9:118
وَعَلَى
Wa-ʻalas̤
And on
ٱلثَّلَٰثَةِ
s̤alaas̤atil
the three
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(of) those who
خُلِّفُواْ
khullifoo:
were left behind
حَتَّىٰٓ
ḥattaaa
until
إِذَا
ʹiẓaa
when
ضَاقَتۡ
ḍaaq̣at
(was) straitened
عَلَيۡهِمُ
ʻalayhimul
for them
ٱلۡأَرۡضُ
ʹarḍu
the earth
بِمَا
bimaa
though
رَحُبَتۡ
raḥubat
it was vast
وَضَاقَتۡ
wa-ḍaaq̣at
And (was) straitened
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
for them
أَنفُسُهُمۡ
ʹañfusuhum
their own souls
وَظَنُّوٓاْ
waz̤̣annooo
and they were certain
أَن
ʹal
that
لَّا
laa
(there is) no
مَلۡجَأَ
maljaʹa
refuge
مِنَ
minal
from
ٱللَّهِ
laahi
Allah
إِلَّآ
ʹillaaa
except
إِلَيۡهِ
ʹilayh.
to Him
ثُمَّ
S̤umma
Then
تَابَ
taaba
He turned (in mercy)
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
to them
لِيَتُوبُوٓاْۚ
liyatooboo:
that they may repent
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
هُوَ
Huwat
He
ٱلتَّوَّابُ
Tawwaabur
(is) the Acceptor of repentance
ٱلرَّحِيمُ
Raḥeem.
the Most Merciful
١١٨