HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

9:118
وَعَلَى
Wa-ʻalas̤
And on
ٱلثَّلَٰثَةِ
s̤alaas̤atil
the three
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(of) those who
خُلِّفُواْ
khullifoo:
were left behind
حَتَّىٰٓ
ḥattaaa
until
إِذَا
ʹiẓaa
when
ضَاقَتۡ
ḍaaq̣at
(was) straitened
عَلَيۡهِمُ
ʻalayhimul
for them
ٱلۡأَرۡضُ
ʹarḍu
the earth
بِمَا
bimaa
though
رَحُبَتۡ
raḥubat
it was vast
وَضَاقَتۡ
wa-ḍaaq̣at
And (was) straitened
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
for them
أَنفُسُهُمۡ
ʹañfusuhum
their own souls
وَظَنُّوٓاْ
waz̤̣annooo
and they were certain
أَن
ʹal
that
لَّا
laa
(there is) no
مَلۡجَأَ
maljaʹa
refuge
مِنَ
minal
from
ٱللَّهِ
laahi
Allah
إِلَّآ
ʹillaaa
except
إِلَيۡهِ
ʹilayh.
to Him
ثُمَّ
S̤umma
Then
تَابَ
taaba
He turned (in mercy)
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
to them
لِيَتُوبُوٓاْۚ
liyatooboo:
that they may repent
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
هُوَ
Huwat
He
ٱلتَّوَّابُ
Tawwaabur
(is) the Acceptor of repentance
ٱلرَّحِيمُ
Raḥeem.
the Most Merciful
١١٨
9:119
يَٰٓأَيُّهَا
yaaaʹayyuhal
O you who believe
ٱلَّذِينَ
laẓeena
O you who believe
ءَامَنُواْ
ʹaamanut
O you who believe
ٱتَّقُواْ
taq̣ul
Fear
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَكُونُواْ
wa-koonoo
and be
مَعَ
maʻaṣ
with
ٱلصَّٰدِقِينَ
Ṣaadiq̣een.
those who are truthful
١١٩
9:120
مَا
Maa-
Not
كَانَ
kaana
it was
لِأَهۡلِ
liʹahlil
(for) the people
ٱلۡمَدِينَةِ
Madeenati
of the Madinah
وَمَنۡ
wa-man
and who
حَوۡلَهُم
ḥawlahum
were around them
مِّنَ
minal
of
ٱلۡأَعۡرَابِ
ʹAʻraabi
the bedouins
أَن
ʹañy
that
يَتَخَلَّفُواْ
yatakhallafoo
they remain behind
عَن
ʻar
after
رَّسُولِ
Rasoolil
the Messenger
ٱللَّهِ
laahi
of Allah
وَلَا
wa-laa
and not
يَرۡغَبُواْ
yarg̣aboo
they prefer
بِأَنفُسِهِمۡ
biʹañfusihim
their lives
عَن
ʻan
to
نَّفۡسِهِۦۚ
nafsih:
his life
ذَٰلِكَ
ẓaalika
That is
بِأَنَّهُمۡ
biʹannahum
because [they]
لَا
laa-
(does) not
يُصِيبُهُمۡ
yuṣeebuhum
afflict them
ظَمَأٞ
z̤̣amaʹuñw
thirst
وَلَا
walaa
and not
نَصَبٞ
naṣabuñw
fatigue
وَلَا
walaa
and not
مَخۡمَصَةٞ
makhmaṣatuñ
hunger
فِي
fee
in
سَبِيلِ
sabeelil
(the) way
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
وَلَا
wa-laa
and not
يَطَـُٔونَ
yaṭaʹoona
they step
مَوۡطِئٗا
mawṭiʹañy
any step
يَغِيظُ
yag̣eez̤̣ul
that angers
ٱلۡكُفَّارَ
kuffaara
the disbelievers
وَلَا
wa-laa
and not
يَنَالُونَ
yanaaloona
they inflict
مِنۡ
min
on
عَدُوّٖ
ʻaduwwin
an enemy
نَّيۡلًا
naylan
an infliction
إِلَّا
ʹillaa
except
كُتِبَ
kutiba
is recorded
لَهُم
lahum̃
for them
بِهِۦ
bihee
in it
عَمَلٞ
ʻamaluñ
(as) a deed
صَٰلِحٌۚ
ṣaaliḥ:
righteous
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
لَا
laa-
(does) not
يُضِيعُ
yuḍeeʻu
allow to be lost
أَجۡرَ
ʹajral
the reward
ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Muḥsineen.
(of) the good-doers
١٢٠
9:121
وَلَا
Wa-laa
And not
يُنفِقُونَ
yuñfiq̣oona
they spend
نَفَقَةٗ
nafaq̣atañ
any spending
صَغِيرَةٗ
ṣag̣eeratañw
small
وَلَا
walaa
and not
كَبِيرَةٗ
kabeeratañw
big
وَلَا
walaa
and not
يَقۡطَعُونَ
yaq̣ṭaʻoona
they cross
وَادِيًا
waadiyan
a valley
إِلَّا
ʹillaa
but
كُتِبَ
kutiba
is recorded
لَهُمۡ
lahum
for them
لِيَجۡزِيَهُمُ
liyajziyahumul
that Allah may reward them
ٱللَّهُ
laahu
that Allah may reward them
أَحۡسَنَ
ʹaḥsana
the best
مَا
maa-
(of) what
كَانُواْ
kaanoo
they used (to)
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloon.
do
١٢١
9:122
۞وَمَا
Wa-maa
And not
كَانَ
kaanal
is
ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Muʹminoona
(for) the believers
لِيَنفِرُواْ
li-Yañfiroo
that they go forth
كَآفَّةٗۚ
kaaaffah:
all together
فَلَوۡلَا
falawlaa
So if not
نَفَرَ
nafara
go forth
مِن
miñ
from
كُلِّ
kulli
every
فِرۡقَةٖ
firq̣atim
group
مِّنۡهُمۡ
minhum
among them
طَآئِفَةٞ
ṭaaaʹifatul
a party
لِّيَتَفَقَّهُواْ
liyatafaq̣q̣ahoo
that they may obtain understanding
فِي
fid
in
ٱلدِّينِ
deeni
the religion
وَلِيُنذِرُواْ
wa-liyuñẓiroo
and that they may warn
قَوۡمَهُمۡ
q̣awmahum
their people
إِذَا
ʹiẓaa
when
رَجَعُوٓاْ
rajaʻooo
they return
إِلَيۡهِمۡ
ʹilayhim
to them
لَعَلَّهُمۡ
laʻallahum
so that they may
يَحۡذَرُونَ
yaḥẓaroon.
beware
١٢٢