HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

9:112
ٱلتَّٰٓئِبُونَ
ʹAt-Taaaʹiboonal
Those who turn in repentance
ٱلۡعَٰبِدُونَ
ʻaabidoonal
those who worship
ٱلۡحَٰمِدُونَ
ḥaamidoonas
those who praise
ٱلسَّٰٓئِحُونَ
saaaʹiḥoonar
those who go out
ٱلرَّٰكِعُونَ
raakiʻoonas
those who bow down
ٱلسَّٰجِدُونَ
saajidoonal
those who prostrate
ٱلۡأٓمِرُونَ
ʹaamiroona
those who enjoin
بِٱلۡمَعۡرُوفِ
bilmaʻroofi
the right
وَٱلنَّاهُونَ
wannaahoona
and those who forbid
عَنِ
ʻanil
[on]
ٱلۡمُنكَرِ
muñkari
the wrong
وَٱلۡحَٰفِظُونَ
walḥaafiz̤̣oona
and those who observe
لِحُدُودِ
liḥudoodil
(the) limits
ٱللَّهِۗ
laah.
(of) Allah
وَبَشِّرِ
Wa-bashshiril
And give glad tidings
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Muʹmineen.
(to) the believers
١١٢
9:113
مَا
Maa-
Not
كَانَ
kaana
(it) is
لِلنَّبِيِّ
lin-Nabiyyi
for the Prophet
وَٱلَّذِينَ
wallaẓeena
and those who
ءَامَنُوٓاْ
ʹaamanooo
believe
أَن
ʹañy
that
يَسۡتَغۡفِرُواْ
yastag̣firoo
they ask forgiveness
لِلۡمُشۡرِكِينَ
lil-Mushrikeena
for the polytheists
وَلَوۡ
wa-law
even though
كَانُوٓاْ
kaanooo
they be
أُوْلِي
ʹulee
near of kin
قُرۡبَىٰ
q̣urbaa
near of kin
مِنۢ
mim
after
بَعۡدِ
baʻdi
after
مَا
maa-
[what]
تَبَيَّنَ
tabayyana
has become clear
لَهُمۡ
lahum
to them
أَنَّهُمۡ
ʹannahum
that they
أَصۡحَٰبُ
ʹaṣḥaabul
(are the) companions
ٱلۡجَحِيمِ
Jaḥeem.
(of) the Hellfire
١١٣
9:114
وَمَا
Wa-maa
And not
كَانَ
kaanas
was
ٱسۡتِغۡفَارُ
tig̣faaru
(the) asking of forgiveness
إِبۡرَٰهِيمَ
ʹIbraaheema
(by) Ibrahim
لِأَبِيهِ
liʹabeehi
for his father
إِلَّا
ʹillaa
except
عَن
ʻam
because
مَّوۡعِدَةٖ
mawʻidatiñw
(of) a promise
وَعَدَهَآ
waʻadahaaa
he had promised it
إِيَّاهُ
ʹiyyaah.
(to) him
فَلَمَّا
Falammaa
But when
تَبَيَّنَ
tabayyana
it became clear
لَهُۥٓ
lahooo
to him
أَنَّهُۥ
ʹannahoo
that he
عَدُوّٞ
ʻaduwwul
(was) an enemy
لِّلَّهِ
lillaahi
to Allah
تَبَرَّأَ
tabarraʹa
he disassociated
مِنۡهُۚ
minh:
from him
إِنَّ
ʹinna
Indeed
إِبۡرَٰهِيمَ
ʹIbraaheema
Ibrahim
لَأَوَّٰهٌ
laʹawwaahun
(was) compassionate
حَلِيمٞ
ḥaleem.
forbearing
١١٤
9:115
وَمَا
Wa-maa
And not
كَانَ
kaanal
is
ٱللَّهُ
laahu
(for) Allah
لِيُضِلَّ
liyuḍilla
that He lets go astray
قَوۡمَۢا
q̣awmam
a people
بَعۡدَ
baʻda
after
إِذۡ
ʹiẓ
[when]
هَدَىٰهُمۡ
hadaahum
He has guided them
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
يُبَيِّنَ
yubayyina
He makes clear
لَهُم
lahum
to them
مَّا
maa
what
يَتَّقُونَۚ
yattaq̣oon,―
they should fear
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
بِكُلِّ
bikulli
(of) every
شَيۡءٍ
shayʹin
thing
عَلِيمٌ
ʻAleem.
(is) All-Knower
١١٥
9:116
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
لَهُۥ
lahoo
to Him (belongs)
مُلۡكُ
mulkus
the dominion
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
(of) the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۖ
wal-ʹarḍ.
and the earth
يُحۡيِۦ
Yuḥyee
He gives life
وَيُمِيتُۚ
wa-yumeet.
and He causes death
وَمَا
Wa-maa
And not
لَكُم
lakum
for you
مِّن
miñ
besides Allah
دُونِ
doonil
besides Allah
ٱللَّهِ
laahi
besides Allah
مِن
miñw
any
وَلِيّٖ
waliyyiñw
protector
وَلَا
walaa
and not
نَصِيرٖ
naṣeer.
any helper
١١٦
9:117
لَّقَد
Laq̣at
Verily
تَّابَ
taabal
Allah turned (in mercy)
ٱللَّهُ
laahu
Allah turned (in mercy)
عَلَى
ʻalan
to
ٱلنَّبِيِّ
Nabiyyi
the Prophet
وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ
wal-Muhaajireena
and the emigrants
وَٱلۡأَنصَارِ
wal-ʹAñṣaaril
and the helpers
ٱلَّذِينَ
laẓeenat
[those] who
ٱتَّبَعُوهُ
tabaʻoohu
followed him
فِي
fee
in
سَاعَةِ
saaʻatil
(the) hour
ٱلۡعُسۡرَةِ
ʻusrati
(of) difficulty
مِنۢ
mim
after
بَعۡدِ
baʻdi
after
مَا
maa-
[what]
كَادَ
kaada
had nearly
يَزِيغُ
yazeeg̣u
deviated
قُلُوبُ
q̣uloobu
(the) hearts
فَرِيقٖ
fareeq̣im
(of) a party
مِّنۡهُمۡ
minhum
of them
ثُمَّ
s̤umma
then
تَابَ
taaba
He turned (in mercy)
عَلَيۡهِمۡۚ
ʻalayhim:
to them
إِنَّهُۥ
ʹinnahoo
Indeed He
بِهِمۡ
bihim
to them
رَءُوفٞ
Raʹoofur
(is) Most Kind
رَّحِيمٞ
Raḥeem.
Most Merciful
١١٧