9:94
يَعۡتَذِرُونَ
Yaʻtaẓiroona
They will make excuses
إِلَيۡكُمۡ
ʹilaykum
to you
إِذَا
ʹiẓaa
when
رَجَعۡتُمۡ
rajaʻtum
you (have) returned
إِلَيۡهِمۡۚ
ʹilayhim.
to them
قُل
Q̣ul
Say
لَّا
laa
(Do) not
تَعۡتَذِرُواْ
taʻtaẓiroo
make excuse
لَن
lan
never
نُّؤۡمِنَ
nuʹmina
we will believe
لَكُمۡ
lakum
you
قَدۡ
q̣ad
Verily
نَبَّأَنَا
nabbaʹanal
Allah (has) informed us
ٱللَّهُ
laahu
Allah (has) informed us
مِنۡ
min
of
أَخۡبَارِكُمۡۚ
ʹakhbaarikum:
your news
وَسَيَرَى
wa-sayaral
and Allah will see
ٱللَّهُ
laahu
and Allah will see
عَمَلَكُمۡ
ʻamalakum
your deeds
وَرَسُولُهُۥ
wa-Rasooluhoo
and His Messenger
ثُمَّ
s̤umma
Then
تُرَدُّونَ
turaddoona
you will be brought back
إِلَىٰ
ʹilaa
to
عَٰلِمِ
ʻAalimil
(the) Knower
ٱلۡغَيۡبِ
g̣aybi
(of) the unseen
وَٱلشَّهَٰدَةِ
washshahaadati
and the seen
فَيُنَبِّئُكُم
fayunabbiʹukum̃
then He will inform you
بِمَا
bimaa
of what
كُنتُمۡ
kuñtum
you used (to)
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloon.
do
٩٤