HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

9:94
يَعۡتَذِرُونَ
Yaʻtaẓiroona
They will make excuses
إِلَيۡكُمۡ
ʹilaykum
to you
إِذَا
ʹiẓaa
when
رَجَعۡتُمۡ
rajaʻtum
you (have) returned
إِلَيۡهِمۡۚ
ʹilayhim.
to them
قُل
Q̣ul
Say
لَّا
laa
(Do) not
تَعۡتَذِرُواْ
taʻtaẓiroo
make excuse
لَن
lan
never
نُّؤۡمِنَ
nuʹmina
we will believe
لَكُمۡ
lakum
you
قَدۡ
q̣ad
Verily
نَبَّأَنَا
nabbaʹanal
Allah (has) informed us
ٱللَّهُ
laahu
Allah (has) informed us
مِنۡ
min
of
أَخۡبَارِكُمۡۚ
ʹakhbaarikum:
your news
وَسَيَرَى
wa-sayaral
and Allah will see
ٱللَّهُ
laahu
and Allah will see
عَمَلَكُمۡ
ʻamalakum
your deeds
وَرَسُولُهُۥ
wa-Rasooluhoo
and His Messenger
ثُمَّ
s̤umma
Then
تُرَدُّونَ
turaddoona
you will be brought back
إِلَىٰ
ʹilaa
to
عَٰلِمِ
ʻAalimil
(the) Knower
ٱلۡغَيۡبِ
g̣aybi
(of) the unseen
وَٱلشَّهَٰدَةِ
washshahaadati
and the seen
فَيُنَبِّئُكُم
fayunabbiʹukum̃
then He will inform you
بِمَا
bimaa
of what
كُنتُمۡ
kuñtum
you used (to)
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloon.
do
٩٤
9:95
سَيَحۡلِفُونَ
Sayaḥlifoona
They will swear
بِٱللَّهِ
billaahi
by Allah
لَكُمۡ
lakum
to you
إِذَا
ʹiẓañ
when
ٱنقَلَبۡتُمۡ
q̣alabtum
you returned
إِلَيۡهِمۡ
ʹilayhim
to them
لِتُعۡرِضُواْ
lituʻriḍoo
that you may turn away
عَنۡهُمۡۖ
ʻanhum.
from them
فَأَعۡرِضُواْ
Faʹaʻriḍoo
So turn away
عَنۡهُمۡۖ
ʻanhum:
from them
إِنَّهُمۡ
ʹinnahum
indeed they
رِجۡسٞۖ
rijsuñw
(are) impure
وَمَأۡوَىٰهُمۡ
wamaʹwaahum
and their abode
جَهَنَّمُ
Jahannam,―
(is) Hell
جَزَآءَۢ
jazaaaʹam
a recompense
بِمَا
bi
for what
كَانُواْ
maakaanoo
they used (to)
يَكۡسِبُونَ
yaksiboon.
earn
٩٥
9:96
يَحۡلِفُونَ
Yaḥlifoona
They swear
لَكُمۡ
lakum
to you
لِتَرۡضَوۡاْ
litarḍaw
that you may be pleased
عَنۡهُمۡۖ
ʻanhum.
with them
فَإِن
Faʹiñ
But if
تَرۡضَوۡاْ
tarḍaw
you are pleased
عَنۡهُمۡ
ʻanhum
with them
فَإِنَّ
faʹinnal
then indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
لَا
laa-
(is) not pleased
يَرۡضَىٰ
yarḍaa
(is) not pleased
عَنِ
ʻanil
with
ٱلۡقَوۡمِ
q̣awmil
the people
ٱلۡفَٰسِقِينَ
faasiq̣een.
(who are) defiantly disobedient
٩٦
9:97
ٱلۡأَعۡرَابُ
ʹAlʹaʻraabu
The bedouins
أَشَدُّ
ʹashaddu
(are) stronger
كُفۡرٗا
kufrañw
(in) disbelief
وَنِفَاقٗا
wanifaaq̣añw
and hypocrisy
وَأَجۡدَرُ
waʹajdaru
and more likely
أَلَّا
ʹallaa
that not
يَعۡلَمُواْ
yaʻlamoo
they know
حُدُودَ
ḥudooda
(the) limits
مَآ
maaa
(of) what
أَنزَلَ
ʹañzalal
Allah (has) revealed
ٱللَّهُ
laahu
Allah (has) revealed
عَلَىٰ
ʻalaa
to
رَسُولِهِۦۗ
Rasoolih:
His Messenger
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
عَلِيمٌ
ʻAleemun
(is) All-Knower
حَكِيمٞ
Ḥakeem.
All-Wise
٩٧
9:98
وَمِنَ
Wa-minal
And among
ٱلۡأَعۡرَابِ
ʹAʻraabi
the bedouins
مَن
mañy
(is he) who
يَتَّخِذُ
yatṭakhiẓu
takes
مَا
maa-
what
يُنفِقُ
yuñfiq̣u
he spends
مَغۡرَمٗا
mag̣ramañw
(as) a loss
وَيَتَرَبَّصُ
wayatarabbaṣu
and he awaits
بِكُمُ
bikumud
for you
ٱلدَّوَآئِرَۚ
dawaaaʹir:
the turns (of misfortune)
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
Upon them
دَآئِرَةُ
daaaʹiratus
(will be) the turn
ٱلسَّوۡءِۗ
sawʹ:
(of) the evil
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
سَمِيعٌ
sameeʻun
(is) All-Hearer
عَلِيمٞ
ʻAleem.
All-Knower
٩٨
9:99
وَمِنَ
Wa-minal
But among
ٱلۡأَعۡرَابِ
ʹAʻraabi
the bedouins
مَن
mañy
(is he) who
يُؤۡمِنُ
yuʹminu
believes
بِٱللَّهِ
billaahi
in Allah
وَٱلۡيَوۡمِ
wal-Yawmil
and the Day
ٱلۡأٓخِرِ
ʹAakhiri
the Last
وَيَتَّخِذُ
Wayattakhiẓu
and takes
مَا
maa-
what
يُنفِقُ
yuñfiq̣u
he spends
قُرُبَٰتٍ
q̣urubaatin
(as) means of nearness
عِندَ
ʻiñdal
with
ٱللَّهِ
laahi
Allah
وَصَلَوَٰتِ
wa-Ṣalawaatir
and blessings
ٱلرَّسُولِۚ
Rasool.
(of) the Messenger
أَلَآ
ʹAlaaa
Behold
إِنَّهَا
ʹinnahaa
Indeed it
قُرۡبَةٞ
q̣urbatul
(is) a means of nearness
لَّهُمۡۚ
lahum:
for them
سَيُدۡخِلُهُمُ
Sayudkhiluhumul
Allah will admit them
ٱللَّهُ
laahu
Allah will admit them
فِي
fee
to
رَحۡمَتِهِۦٓۚ
Raḥmatih:
His Mercy
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
غَفُورٞ
G̣afoorur
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٞ
Raḥeem.
Most Merciful
٩٩