HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

9:87
رَضُواْ
Raḍoo
They (were) satisfied
بِأَن
biʹañy
to
يَكُونُواْ
yakoonoo
be
مَعَ
maʻal
with
ٱلۡخَوَالِفِ
khawaalifi
those who stay behind
وَطُبِعَ
waṭubiʻa
and were sealed
عَلَىٰ
ʻalaa
[on]
قُلُوبِهِمۡ
q̣uloobihim
their hearts
فَهُمۡ
fahum
so they
لَا
laa-
(do) not
يَفۡقَهُونَ
yafq̣ahoon.
understand
٨٧
9:88
لَٰكِنِ
Laakinir
But
ٱلرَّسُولُ
Rasoolu
the Messenger
وَٱلَّذِينَ
wal-laẓeena
and those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believed
مَعَهُۥ
maʻahoo
with him
جَٰهَدُواْ
jaahadoo
strove
بِأَمۡوَٰلِهِمۡ
biʹamwaalihim
with their wealth
وَأَنفُسِهِمۡۚ
wa-ʹañfusihim.
and their lives
وَأُوْلَٰٓئِكَ
Wa-ʹulaaaʹika
And those
لَهُمُ
lahumul
for them
ٱلۡخَيۡرَٰتُۖ
khayraat:
(are) the good things
وَأُوْلَٰٓئِكَ
wa-ʹulaaaʹika
and those
هُمُ
humul
they
ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Mufliḥoon.
(are) the successful ones
٨٨
9:89
أَعَدَّ
ʹAʻaddal
Allah has prepared
ٱللَّهُ
laahu
Allah has prepared
لَهُمۡ
Lahum
for them
جَنَّٰتٖ
Jannaatiñ
Gardens
تَجۡرِي
tajree
flows
مِن
miñ
from
تَحۡتِهَا
taḥtihal
underneath it
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
ʹanhaaru
the rivers
خَٰلِدِينَ
khaalideena
(will) abide forever
فِيهَاۚ
feehaa:
in it
ذَٰلِكَ
ẓaalikal
That
ٱلۡفَوۡزُ
fawzul
(is) the success
ٱلۡعَظِيمُ
ʻaz̤̣eem.
the great
٨٩
9:90
وَجَآءَ
Wa-jaaaʹal
And came
ٱلۡمُعَذِّرُونَ
muʻaẓẓiroona
the ones who make excuses
مِنَ
minal
of
ٱلۡأَعۡرَابِ
ʹAʻraabi
the bedouins
لِيُؤۡذَنَ
liyuʹẓana
that permission be granted
لَهُمۡ
lahum
to them
وَقَعَدَ
wa-q̣aʻadal
and sat
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَذَبُواْ
kaẓabul
lied
ٱللَّهَ
laaha
(to) Allah
وَرَسُولَهُۥۚ
wa-Rasoolah.
and His Messenger
سَيُصِيبُ
Sayuṣeebul
Will strike
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieved
مِنۡهُمۡ
minhum
among them
عَذَابٌ
ʻaẓaabun
a punishment
أَلِيمٞ
ʹaleem.
painful
٩٠
9:91
لَّيۡسَ
Laysa
Not
عَلَى
ʻalaḍ
on
ٱلضُّعَفَآءِ
ḍuʻafaaaʹi
the weak
وَلَا
wa-laa
and not
عَلَى
ʻalal
on
ٱلۡمَرۡضَىٰ
marḍaa
the sick
وَلَا
wa-laa
and not
عَلَى
ʻalal
on
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
لَا
laa-
not
يَجِدُونَ
yajidoona
they find
مَا
maa-
what
يُنفِقُونَ
yuñfiq̣oona
they (can) spend
حَرَجٌ
ḥarajun
any blame
إِذَا
ʹiẓaa
if
نَصَحُواْ
naṣaḥoo
they (are) sincere
لِلَّهِ
lillaahi
to Allah
وَرَسُولِهِۦۚ
wa-Rasoolih:
and His Messenger
مَا
maa-
Not
عَلَى
ʻalal
(is) on
ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Muḥsineena
the good-doers
مِن
miñ
any
سَبِيلٖۚ
sabeel:
way (for blame)
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
غَفُورٞ
G̣afoorur
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٞ
Raḥeem.
Most Merciful
٩١
9:92
وَلَا
Wa-laa
And not
عَلَى
ʻalal
on
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
إِذَا
ʹiẓaa
when
مَآ
maaa
when
أَتَوۡكَ
ʹatawka
they came to you
لِتَحۡمِلَهُمۡ
litaḥmilahum
that you provide them with mounts
قُلۡتَ
q̣ulta
you said
لَآ
laaa
Not
أَجِدُ
ʹajidu
I find
مَآ
maaa
what
أَحۡمِلُكُمۡ
ʹaḥmilukum
to mount you
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
on [it]
تَوَلَّواْ
tawallaw
They turned back
وَّأَعۡيُنُهُمۡ
waʹaʻyunuhum
with their eyes
تَفِيضُ
tafeeḍu
flowing
مِنَ
minad
[of]
ٱلدَّمۡعِ
damʻi
(with) the tears
حَزَنًا
ḥazanan
(of) sorrow
أَلَّا
ʹallaa
that not
يَجِدُواْ
yajidoo
they find
مَا
maa-
what
يُنفِقُونَ
yuñfiq̣oon.
they (could) spend
٩٢
9:93
۞إِنَّمَا
ʹInnamas
Only
ٱلسَّبِيلُ
sabeelu
the way (blame)
عَلَى
ʻalal
(is) on
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يَسۡتَـٔۡذِنُونَكَ
yastaʹẓinoonaka
ask your permission
وَهُمۡ
wa-hum
while they
أَغۡنِيَآءُۚ
ʹag̣niyaaaʹ.
(are) rich
رَضُواْ
Raḍoo
They (are) satisfied
بِأَن
biʹañy
to
يَكُونُواْ
yakoonoo
be
مَعَ
maʻal
with
ٱلۡخَوَالِفِ
khawaalifi
those who stay behind
وَطَبَعَ
waṭabaʻal
and Allah sealed
ٱللَّهُ
laahu
and Allah sealed
عَلَىٰ
ʻalaa
[on]
قُلُوبِهِمۡ
q̣uloobihim
their hearts
فَهُمۡ
fahum
so they
لَا
laa-
(do) not
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoon.
know
٩٣