HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

9:73
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhan
O Prophet
ٱلنَّبِيُّ
Nabiyyu
O Prophet
جَٰهِدِ
jaahidil
Strive (against)
ٱلۡكُفَّارَ
kuffaara
the disbelievers
وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ
wal-Munaafiq̣eena
and the hypocrites
وَٱغۡلُظۡ
wag̣luz̤̣
and be stern
عَلَيۡهِمۡۚ
ʻalayhim.
with them
وَمَأۡوَىٰهُمۡ
Wa-maʹwaahum
And their abode
جَهَنَّمُۖ
Jahannam:
(is) Hell
وَبِئۡسَ
wa-biʹsal
and wretched
ٱلۡمَصِيرُ
maṣeer.
(is) the destination
٧٣
9:74
يَحۡلِفُونَ
Yaḥlifoona
They swear
بِٱللَّهِ
billaahi
by Allah
مَا
maa-
(that) they said nothing
قَالُواْ
q̣aaloo.
(that) they said nothing
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
while certainly
قَالُواْ
q̣aaloo
they said
كَلِمَةَ
kalimatal
(the) word
ٱلۡكُفۡرِ
kufri
(of) the disbelief
وَكَفَرُواْ
wa-kafaroo
and disbelieved
بَعۡدَ
baʻda
after
إِسۡلَٰمِهِمۡ
ʹIslaamihim
their (pretense of) Islam
وَهَمُّواْ
wa-hammoo
and planned
بِمَا
bimaa
[of] what
لَمۡ
lam
not
يَنَالُواْۚ
yanaaloo:
they could attain
وَمَا
wa-maa
And not
نَقَمُوٓاْ
naq̣amooo
they were resentful
إِلَّآ
ʹillaaa
except
أَنۡ
ʹan
that
أَغۡنَىٰهُمُ
ʹag̣naahumul
Allah had enriched them
ٱللَّهُ
laahu
Allah had enriched them
وَرَسُولُهُۥ
wa-Rasooluhoo
and His Messenger
مِن
miñ
of
فَضۡلِهِۦۚ
faḍlih!
His Bounty
فَإِن
Faʹiñy
So if
يَتُوبُواْ
yatooboo
they repent
يَكُ
yaku
it is
خَيۡرٗا
khayral
better
لَّهُمۡۖ
lahum;
for them
وَإِن
wa-ʹiñy
and if
يَتَوَلَّوۡاْ
yatawal-law
they turn away
يُعَذِّبۡهُمُ
yuʻaẓẓibhumul
Allah will punish them
ٱللَّهُ
laahu
Allah will punish them
عَذَابًا
ʻaẓaaban
(with) a punishment
أَلِيمٗا
ʻaleemañ
painful
فِي
fid
in
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa
the world
وَٱلۡأٓخِرَةِۚ
wal-ʹAakhirah;
and (in) the Hereafter
وَمَا
wa-maa
And not
لَهُمۡ
lahum
for them
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
مِن
miñw
any
وَلِيّٖ
waliyyiñw
protector
وَلَا
walaa
and not
نَصِيرٖ
naṣeer.
a helper
٧٤
9:75
۞وَمِنۡهُم
Wa-minhum
And among them
مَّنۡ
man
(is he) who
عَٰهَدَ
ʻaahadal
made a covenant
ٱللَّهَ
laaha
(with) Allah
لَئِنۡ
laʹin
If
ءَاتَىٰنَا
ʹaataanaa
He gives us
مِن
miñ
of
فَضۡلِهِۦ
faḍlihee
His bounty
لَنَصَّدَّقَنَّ
lanaṣṣaddaq̣anna
surely we will give charity
وَلَنَكُونَنَّ
wa-lanakoonanna
and surely we will be
مِنَ
minaṣ
among
ٱلصَّٰلِحِينَ
Ṣaaliḥeen.
the righteous
٧٥
9:76
فَلَمَّآ
Falammaaa
But when
ءَاتَىٰهُم
ʹaataahum
He gave them
مِّن
miñ
of
فَضۡلِهِۦ
faḍlihee
His Bounty
بَخِلُواْ
bakhiloo
they became stingy
بِهِۦ
bihee
with it
وَتَوَلَّواْ
wa-tawallaw
and turned away
وَّهُم
wahum
while they
مُّعۡرِضُونَ
muʻriḍoon.
(were) averse
٧٦
9:77
فَأَعۡقَبَهُمۡ
Faʹaʻq̣abahum
So He penalized them
نِفَاقٗا
nifaaq̣añ
(with) hypocrisy
فِي
fee
in
قُلُوبِهِمۡ
q̣uloobihim
their hearts
إِلَىٰ
ʹilaa
until
يَوۡمِ
yawmi
the day
يَلۡقَوۡنَهُۥ
yalq̣awnahoo
when they will meet Him
بِمَآ
bimaaa
because
أَخۡلَفُواْ
ʹakhlaful
they broke
ٱللَّهَ
laaha
(the covenant with) Allah
مَا
maa-
what
وَعَدُوهُ
waʻadoohu
they had promised Him
وَبِمَا
wa-bimaa
and because
كَانُواْ
kaanoo
they used to
يَكۡذِبُونَ
yakẓiboon.
lie
٧٧
9:78
أَلَمۡ
ʹAlam
Do not
يَعۡلَمُوٓاْ
yaʻlamooo
they know
أَنَّ
ʹannal
that
ٱللَّهَ
laaha
Allah
يَعۡلَمُ
yaʻlamu
knows
سِرَّهُمۡ
sirrahum
their secret
وَنَجۡوَىٰهُمۡ
wa-najwaahum
and their secret conversation
وَأَنَّ
wa-ʹannal
and that
ٱللَّهَ
laaha
Allah
عَلَّٰمُ
ʻAllaamul
(is) All-Knower
ٱلۡغُيُوبِ
g̣uyoob.
(of) the unseen
٧٨
9:79
ٱلَّذِينَ
ʹAllaẓeena
Those who
يَلۡمِزُونَ
yalmizoonal
criticize
ٱلۡمُطَّوِّعِينَ
muṭṭawwiʻeena
the ones who give willingly
مِنَ
minal
of
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Muʹmineena
the believers
فِي
fiṣ
concerning
ٱلصَّدَقَٰتِ
ṣadaq̣aati
the charities
وَٱلَّذِينَ
wallaẓeena
and those who
لَا
laa-
not
يَجِدُونَ
yajidoona
find
إِلَّا
ʹillaa
except
جُهۡدَهُمۡ
juhdahum
their effort
فَيَسۡخَرُونَ
fayaskharoona
so they ridicule
مِنۡهُمۡ
minhum,―
them
سَخِرَ
sakhiral
Allah will ridicule
ٱللَّهُ
laahu
Allah will ridicule
مِنۡهُمۡ
minhum:
them
وَلَهُمۡ
wa-lahum
and for them
عَذَابٌ
ʻaẓaabun
(is) a punishment
أَلِيمٌ
ʹaleem.
painful
٧٩