HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

9:62
يَحۡلِفُونَ
Yaḥlifoona
They swear
بِٱللَّهِ
billaahi
by Allah
لَكُمۡ
lakum
to you
لِيُرۡضُوكُمۡ
liyurḍookum:
to please you
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
وَرَسُولُهُۥٓ
wa-Rasooluhooo
and His Messenger
أَحَقُّ
ʹaḥaq̣q̣u
(have) more right
أَن
ʹañy
that
يُرۡضُوهُ
yurzoohu
they should please Him
إِن
ʹiñ
if
كَانُواْ
kaanoo
they are
مُؤۡمِنِينَ
Muʹmineen.
believers
٦٢
9:63
أَلَمۡ
ʹAlam
Do not
يَعۡلَمُوٓاْ
yaʻlamooo
they know
أَنَّهُۥ
ʹannahoo
that he
مَن
mañy
who
يُحَادِدِ
yuḥaadidil
opposes
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَرَسُولَهُۥ
wa-Rasoolahoo
and His Messenger
فَأَنَّ
faʹanna
[then] that
لَهُۥ
lahoo
for him
نَارَ
naara
(is the) Fire
جَهَنَّمَ
Jahannama
(of) Hell
خَٰلِدٗا
khaalidañ
(will) abide forever
فِيهَاۚ
feehaa.
in it
ذَٰلِكَ
Ẓaalikal
That
ٱلۡخِزۡيُ
khizyul
(is) the disgrace
ٱلۡعَظِيمُ
ʻaz̤̣eem.
the great
٦٣
9:64
يَحۡذَرُ
Yaḥẓarul
Fear
ٱلۡمُنَٰفِقُونَ
Munaafiq̣oona
the hypocrites
أَن
ʹañ
lest
تُنَزَّلَ
tunazzala
be revealed
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
about them
سُورَةٞ
sooratuñ
a Surah
تُنَبِّئُهُم
tunabbiʹuhum̃
informing them
بِمَا
bimaa
of what
فِي
fee
(is) in
قُلُوبِهِمۡۚ
q̣uloobihim.
their hearts
قُلِ
Q̣ulis
Say
ٱسۡتَهۡزِءُوٓاْ
tahziʹoo!
Mock
إِنَّ
ʹInnal
indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
مُخۡرِجٞ
mukhrijum
(will) bring forth
مَّا
maa
what
تَحۡذَرُونَ
taḥẓaroon.
you fear
٦٤
9:65
وَلَئِن
Wa-laʹiñ
And if
سَأَلۡتَهُمۡ
saʹaltahum
you ask them
لَيَقُولُنَّ
layaq̣oolunna
surely they will say
إِنَّمَا
ʹinnamaa
Only
كُنَّا
kunnaa
we were
نَخُوضُ
nakhooḍu
conversing
وَنَلۡعَبُۚ
wa-nalʻab.
and playing
قُلۡ
Q̣ul
Say
أَبِٱللَّهِ
ʹabillaahi
Is it Allah
وَءَايَٰتِهِۦ
wa-ʹAayaatihee
and His Verses
وَرَسُولِهِۦ
wa-Rasoolihee
and His Messenger
كُنتُمۡ
kuñtum
(that) you were
تَسۡتَهۡزِءُونَ
tastahziʹoon.
mocking
٦٥
9:66
لَا
Laa-
(Do) not
تَعۡتَذِرُواْ
taʻtaẓiroo
make excuse
قَدۡ
q̣ad
verily
كَفَرۡتُم
kafartum
you have disbelieved
بَعۡدَ
baʻda
after
إِيمَٰنِكُمۡۚ
ʹeemaanikum.
your belief
إِن
ʹIn
If
نَّعۡفُ
naʻfu
We pardon
عَن
ʻañ
[on]
طَآئِفَةٖ
ṭaaaʹifatim
a party
مِّنكُمۡ
miñkum
of you
نُعَذِّبۡ
nuʻaẓẓib
We will punish
طَآئِفَةَۢ
ṭaaaʹifatam
a party
بِأَنَّهُمۡ
biʹannahum
because they
كَانُواْ
kaanoo
were
مُجۡرِمِينَ
mujrimeen.
criminals
٦٦
9:67
ٱلۡمُنَٰفِقُونَ
ʹAl-Munaafiq̣oona
The hypocrite men
وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ
wal-Munaafiq̣aatu
and the hypocrite women
بَعۡضُهُم
baʻḍuhum
some of them
مِّنۢ
mim
(are) of
بَعۡضٖۚ
baʻḍ.
others
يَأۡمُرُونَ
Yaʹmuroona
They enjoin
بِٱلۡمُنكَرِ
bilmuñkari
the wrong
وَيَنۡهَوۡنَ
wa-yanhawna
and forbid
عَنِ
ʻanil
what
ٱلۡمَعۡرُوفِ
maʻroofi
(is) the right
وَيَقۡبِضُونَ
wa-yaq̣biḍoona
and they close
أَيۡدِيَهُمۡۚ
ʹaydiyahum.
their hands
نَسُواْ
Nasul
They forget
ٱللَّهَ
laaha
Allah
فَنَسِيَهُمۡۚ
fanasiyahum.
so He has forgotten them
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
Munaafiq̣eena
the hypocrites
هُمُ
humul
they (are)
ٱلۡفَٰسِقُونَ
faasiq̣oon.
the defiantly disobedient
٦٧
9:68
وَعَدَ
Waʻadal
Allah has promised
ٱللَّهُ
laahul
Allah has promised
ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
Munaafiq̣eena
the hypocrite men
وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ
wal-Munaafiq̣aati
and the hypocrite women
وَٱلۡكُفَّارَ
wal-Kuffaara
and the disbelievers
نَارَ
naara
Fire
جَهَنَّمَ
Jahannama
(of) Hell
خَٰلِدِينَ
khaalideena
they (will) abide forever
فِيهَاۚ
feehaa.
in it
هِيَ
Hiya
It (is)
حَسۡبُهُمۡۚ
ḥasbuhum:
sufficient for them
وَلَعَنَهُمُ
wa-laʻanahumul
And Allah has cursed them
ٱللَّهُۖ
laah,
And Allah has cursed them
وَلَهُمۡ
wa-lahum
and for them
عَذَابٞ
ʻaẓaabum
(is) a punishment
مُّقِيمٞ
muq̣eem.
enduring
٦٨