HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

9:37
إِنَّمَا
ʹInnaman
Indeed
ٱلنَّسِيٓءُ
naseeeʹu
the postponing
زِيَادَةٞ
ziyaadatuñ
(is) an increase
فِي
fil
in
ٱلۡكُفۡرِۖ
kufri
the disbelief
يُضَلُّ
yuḍallu
are led astray
بِهِ
bihil
by it
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
يُحِلُّونَهُۥ
yuḥillunahoo
They make it lawful
عَامٗا
ʻaamañw
one year
وَيُحَرِّمُونَهُۥ
Wayuḥarrimoonahoo
and make it unlawful
عَامٗا
ʻaamal
(another) year
لِّيُوَاطِـُٔواْ
liyuwaaṭiʹoo
to adjust
عِدَّةَ
ʻiddata
the number
مَا
maa-
which
حَرَّمَ
ḥarramal
Allah has made unlawful
ٱللَّهُ
laahu
Allah has made unlawful
فَيُحِلُّواْ
fayuḥilloo
and making lawful
مَا
maa-
what
حَرَّمَ
harramal
Allah has made unlawful
ٱللَّهُۚ
laah.
Allah has made unlawful
زُيِّنَ
Zuyyina
Is made fair-seeming
لَهُمۡ
lahum
to them
سُوٓءُ
soooʹu
(the) evil
أَعۡمَٰلِهِمۡۗ
ʹaʻmaalihim.
(of) their deeds
وَٱللَّهُ
Wallaahu
And Allah
لَا
laa-
(does) not
يَهۡدِي
yahdil
guide
ٱلۡقَوۡمَ
q̣awmal
the people
ٱلۡكَٰفِرِينَ
Kaafireen.
the disbelievers
٣٧
9:38
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhal
O you who believe
ٱلَّذِينَ
laẓeena
O you who believe
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
O you who believe
مَا
maa-
What
لَكُمۡ
lakum
(is the matter) with you
إِذَا
ʹiẓaa
when
قِيلَ
q̣eela
it is said
لَكُمُ
lakumuñ
to you
ٱنفِرُواْ
firoo
go forth
فِي
fee
in
سَبِيلِ
Sabeelil
(the) way
ٱللَّهِ
laahis̤
(of) Allah
ٱثَّاقَلۡتُمۡ
s̤aaq̣altum
you cling heavily
إِلَى
ʹilal
to
ٱلۡأَرۡضِۚ
ʹarḍ?
the earth
أَرَضِيتُم
ʹAraḍeetum̃
Are you pleased
بِٱلۡحَيَوٰةِ
bilḥayaatid
with the life
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa
(of) the world
مِنَ
minal
(rather) than
ٱلۡأٓخِرَةِۚ
ʹAakhirah?
the Hereafter
فَمَا
Famaa
But what
مَتَٰعُ
mataaʻul
(is the) enjoyment
ٱلۡحَيَوٰةِ
ḥayaatid
(of) the life
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa
(of) the world
فِي
fil
in (comparison to)
ٱلۡأٓخِرَةِ
ʹAakhirati
the hereafter
إِلَّا
ʹillaa
except
قَلِيلٌ
q̣aleel.
a little
٣٨
9:39
إِلَّا
ʹIllaa
If not
تَنفِرُواْ
tañfiroo
you go forth
يُعَذِّبۡكُمۡ
yuʻaẓẓibkum
He will punish you
عَذَابًا
ʻaẓaaban
(with) a painful punishment
أَلِيمٗا
ʹaleemañw
(with) a painful punishment
وَيَسۡتَبۡدِلۡ
Wayastabdil
and will replace you
قَوۡمًا
q̣awman
(with) a people
غَيۡرَكُمۡ
g̣ayrakum
other than you
وَلَا
wa-laa
and not
تَضُرُّوهُ
taḍurroohu
you can harm Him
شَيۡـٔٗاۗ
shayʹaa.
(in) anything
وَٱللَّهُ
Wal-laahu
And Allah
عَلَىٰ
ʻalaa
(is) on
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٖ
shayʹiñ
thing
قَدِيرٌ
Q̣adeer.
All-Powerful
٣٩
9:40
إِلَّا
ʹIllaa
If not
تَنصُرُوهُ
tañṣuroohu
you help him
فَقَدۡ
faq̣ad
certainly
نَصَرَهُ
naṣarahul
Allah helped him
ٱللَّهُ
laahu
Allah helped him
إِذۡ
ʹiẓ
when
أَخۡرَجَهُ
ʹakhrajahul
drove him out
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieved
ثَانِيَ
S̤aaniyas̤
the second
ٱثۡنَيۡنِ
nayni
(of) the two
إِذۡ
ʹiẓ
when
هُمَا
humaa
they both
فِي
fil
(were) in
ٱلۡغَارِ
G̣aari
the cave
إِذۡ
ʹiẓ
when
يَقُولُ
yaq̣oolu
he said
لِصَٰحِبِهِۦ
li-Ṣaaḥibihee
to his companion
لَا
˹Laa
(Do) not
تَحۡزَنۡ
taḥzan
grieve
إِنَّ
ʹinnal
indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
مَعَنَاۖ
maʻanaa.
(is) with us
فَأَنزَلَ
Faʹañzalal
Then Allah sent down
ٱللَّهُ
laahu
Then Allah sent down
سَكِينَتَهُۥ
sakeenatahoo
His tranquility
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
upon him
وَأَيَّدَهُۥ
wa-ʹayyadahoo
and supported him
بِجُنُودٖ
bijunoodil
with forces
لَّمۡ
lam
which you did not see
تَرَوۡهَا
tarawhaa
which you did not see
وَجَعَلَ
wa-jaʻala
and made
كَلِمَةَ
kalimatal
(the) word
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(of) those who
كَفَرُواْ
kafarus
disbelieved
ٱلسُّفۡلَىٰۗ
suflaa;
the lowest
وَكَلِمَةُ
wa-Kalimatul
while (the) Word
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
هِيَ
hiyal
it (is)
ٱلۡعُلۡيَاۗ
ʻUlyaa:
the highest
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
عَزِيزٌ
ʻAzeezun
(is) All-Mighty
حَكِيمٌ
Ḥakeem.
All-Wise
٤٠