HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah009
9:1
بَرَآءَةٞ
BARAAAʹATUM
Freedom from obligations
مِّنَ
MINAL
from
ٱللَّهِ
LAAHI
Allah
وَرَسُولِهِۦٓ
wa-Rasooliheee
and His Messenger
إِلَى
ʹilal
to
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those (with) whom
عَٰهَدتُّم
ʻaahattum
you made a covenant
مِّنَ
minal
from
ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Mushrikeen:―
the polytheists
١
9:2
فَسِيحُواْ
Faseeḥoo
So move about
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the land
أَرۡبَعَةَ
ʹarbaʻata
(during) four
أَشۡهُرٖ
ʹashhuriñw
months
وَٱعۡلَمُوٓاْ
waʻlamooo
but know
أَنَّكُمۡ
ʹannakum
that you
غَيۡرُ
g̣ayru
(can) not
مُعۡجِزِي
muʻjizil
escape
ٱللَّهِ
laahi
Allah
وَأَنَّ
wa-ʹannal
and that
ٱللَّهَ
laaha
Allah
مُخۡزِي
mukhzil
(is) the One Who (will) disgrace
ٱلۡكَٰفِرِينَ
kaafireen.
the disbelievers
٢
9:3
وَأَذَٰنٞ
Wa-ʹaẓaanum
And an announcement
مِّنَ
minal
from Allah
ٱللَّهِ
laahi
from Allah
وَرَسُولِهِۦٓ
wa-Rasooliheee
and His Messenger
إِلَى
ʹilan
to
ٱلنَّاسِ
naasi
the people
يَوۡمَ
yawmal
(on the) day
ٱلۡحَجِّ
Ḥajjil
(of) the greater Pilgrimage
ٱلۡأَكۡبَرِ
ʹAkbari
(of) the greater Pilgrimage
أَنَّ
ʹannal
that
ٱللَّهَ
laaha
Allah
بَرِيٓءٞ
bareeeʹum
(is) free from obligations
مِّنَ
minal
[of]
ٱلۡمُشۡرِكِينَ
mushrikeena
(to) the polytheists
وَرَسُولُهُۥۚ
wa-Rasooluh.
and (so is) His Messenger
فَإِن
Faʹiñ
So if
تُبۡتُمۡ
tubtum
you repent
فَهُوَ
fahuwa
then it is
خَيۡرٞ
khayrul
best
لَّكُمۡۖ
lakum:
for you
وَإِن
wa-ʹiñ
But if
تَوَلَّيۡتُمۡ
tawallaytum
you turn away
فَٱعۡلَمُوٓاْ
faʻlamooo
then know
أَنَّكُمۡ
ʹannakum
that you
غَيۡرُ
g̣ayru
(can) not
مُعۡجِزِي
muʻjizil
escape
ٱللَّهِۗ
laah.
Allah
وَبَشِّرِ
Wa-bashshiril
And give glad tidings
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(to) those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
بِعَذَابٍ
biʻaẓaabin
of a punishment
أَلِيمٍ
ʹaleem:
painful
٣
9:4
إِلَّا
ʹIllal
Except
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those (with) whom
عَٰهَدتُّم
ʻaahattum
you have a covenant
مِّنَ
minal
among
ٱلۡمُشۡرِكِينَ
mushrikeena
the polytheists
ثُمَّ
s̤umma
then
لَمۡ
lam
not
يَنقُصُوكُمۡ
yañq̣uṣookum
they have failed you
شَيۡـٔٗا
shayʹañw
(in any) thing
وَلَمۡ
walam
and not
يُظَٰهِرُواْ
yuz̤̣aahiroo
they have supported
عَلَيۡكُمۡ
ʻalaykum
against you
أَحَدٗا
ʹaḥadañ
anyone
فَأَتِمُّوٓاْ
faʹatimmooo
so fulfil
إِلَيۡهِمۡ
ʹilayhim
to them
عَهۡدَهُمۡ
ʻahdahum
their treaty
إِلَىٰ
ʹilaa
till
مُدَّتِهِمۡۚ
muddatihim:
their term
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
يُحِبُّ
yuḥibbul
loves
ٱلۡمُتَّقِينَ
Muttaq̣een.
the righteous
٤
9:5
فَإِذَا
Faʹiẓañ
Then when
ٱنسَلَخَ
salakhal
have passed
ٱلۡأَشۡهُرُ
ʹAshhurul
the sacred months
ٱلۡحُرُمُ
Ḥurumu
the sacred months
فَٱقۡتُلُواْ
faq̣tulul
then kill
ٱلۡمُشۡرِكِينَ
mushrikeena
the polytheists
حَيۡثُ
ḥays̤u
wherever
وَجَدتُّمُوهُمۡ
wajattumoohum
you find them
وَخُذُوهُمۡ
wa-khuẓoohum
and seize them
وَٱحۡصُرُوهُمۡ
waḥṣuroohum
and besiege them
وَٱقۡعُدُواْ
waq̣ʻudoo
and sit (in wait)
لَهُمۡ
lahum
for them
كُلَّ
kulla
(at) every
مَرۡصَدٖۚ
marṣad.
place of ambush
فَإِن
Faʹiñ
But if
تَابُواْ
taaboo
they repent
وَأَقَامُواْ
wa-ʹaq̣aamuṣ
and establish
ٱلصَّلَوٰةَ
Ṣalaata
the prayer
وَءَاتَوُاْ
wa-ʹaatawuz
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
Zakaata
the zakah
فَخَلُّواْ
fakhalloo
then leave
سَبِيلَهُمۡۚ
sabeelahum:
their way
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
غَفُورٞ
G̣afoorur
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٞ
Raḥeem.
Most Merciful
٥
9:6
وَإِنۡ
Wa-ʹin
And if
أَحَدٞ
ʹaḥadum
anyone
مِّنَ
minal
of
ٱلۡمُشۡرِكِينَ
mushrikeenas
the polytheists
ٱسۡتَجَارَكَ
tajaaraka
seek your protection
فَأَجِرۡهُ
faʹajirhu
then grant him protection
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
يَسۡمَعَ
yasmaʻa
he hears
كَلَٰمَ
Kalaamal
(the) Words of Allah
ٱللَّهِ
laahi
(the) Words of Allah
ثُمَّ
s̤umma
Then
أَبۡلِغۡهُ
ʹablig̣hu
escort him
مَأۡمَنَهُۥۚ
maʹmanah.
(to) his place of safety
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
بِأَنَّهُمۡ
biʹannahum
(is) because they
قَوۡمٞ
q̣awmul
(are) a people
لَّا
laa
(who) do not know
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoon.
(who) do not know
٦