HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

8:46
وَأَطِيعُواْ
Wa-ʹaṭeeʻul
And obey
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَرَسُولَهُۥ
wa-Rasoolahoo
and His Messenger
وَلَا
wa-laa
and (do) not
تَنَٰزَعُواْ
tanaazaʻoo
dispute
فَتَفۡشَلُواْ
fatafshaloo
lest you lose courage
وَتَذۡهَبَ
wa-taẓhaba
and (would) depart
رِيحُكُمۡۖ
reeḥukum
your strength
وَٱصۡبِرُوٓاْۚ
waṣbiroo:
and be patient
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
مَعَ
maʻaṣ
(is) with
ٱلصَّٰبِرِينَ
Ṣaabireen.
the patient ones
٤٦
8:47
وَلَا
Wa-laa
And (do) not
تَكُونُواْ
takoonoo
be
كَٱلَّذِينَ
kallaẓeena
like those who
خَرَجُواْ
kharajoo
came forth
مِن
miñ
from
دِيَٰرِهِم
diyaarihim̃
their homes
بَطَرٗا
baṭarañw
boastfully
وَرِئَآءَ
wariʹaaaʹan
and showing off
ٱلنَّاسِ
naasi
(to) the people
وَيَصُدُّونَ
wa-yaṣuddoona
and hinder (them)
عَن
ʻañ
from
سَبِيلِ
Sabeelil
(the) way
ٱللَّهِۚ
laah:
(of) Allah
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
بِمَا
bimaa
of what
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloona
they do
مُحِيطٞ
Muḥeeṭ.
(is) All-Encompassing
٤٧
8:48
وَإِذۡ
Wa-ʹiẓ
And when
زَيَّنَ
zayyana
made fair-seeming
لَهُمُ
lahumush
to them
ٱلشَّيۡطَٰنُ
Shayṭaanu
the Shaitaan
أَعۡمَٰلَهُمۡ
ʹaʻmaalahum
their deeds
وَقَالَ
Waq̣aala
and he said
لَا
laa-
No (one)
غَالِبَ
g̣aaliba
(can) overcome
لَكُمُ
lakumul
[to] you
ٱلۡيَوۡمَ
yawma
today
مِنَ
minan
from
ٱلنَّاسِ
naasi
the people
وَإِنِّي
wa-ʹinnee
and indeed I am
جَارٞ
jaarul
a neighbor
لَّكُمۡۖ
lakum.
for you
فَلَمَّا
Falammaa
But when
تَرَآءَتِ
taraaaʹatil
came in sight
ٱلۡفِئَتَانِ
fiʹataani
the two forces
نَكَصَ
nakaṣa
he turned away
عَلَىٰ
ʻalaa
on
عَقِبَيۡهِ
ʻaq̣ibayhi
his heels
وَقَالَ
wa-q̣aala
and said
إِنِّي
ʹinnee
Indeed I am
بَرِيٓءٞ
bareeeʹum
free
مِّنكُمۡ
miñkum
of you
إِنِّيٓ
ʹinneee
Indeed I
أَرَىٰ
ʹaraa
see
مَا
Maa
what
لَا
laa-
not
تَرَوۡنَ
tarawna
you see
إِنِّيٓ
ʹinneee
indeed I
أَخَافُ
ʹakhaaful
[I] fear
ٱللَّهَۚ
laah;
Allah
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
شَدِيدُ
Shadeedul
(is) severe
ٱلۡعِقَابِ
ʻiq̣aab.
(in) the penalty
٤٨
8:49
إِذۡ
ʹIẓ
When
يَقُولُ
yaq̣oolul
said
ٱلۡمُنَٰفِقُونَ
Munaafiq̣oona
the hypocrites
وَٱلَّذِينَ
wallaẓeena
and those who
فِي
fee
in
قُلُوبِهِم
q̣uloobihim
their hearts
مَّرَضٌ
maraḍun
(was) a disease
غَرَّ
g̣arra
(Had) deluded
هَٰٓؤُلَآءِ
haaaʹulaaaʹi
these (people)
دِينُهُمۡۗ
Deenuhum.
their religion
وَمَن
Wa-mañy
But whoever
يَتَوَكَّلۡ
yatawakkal
puts (his) trust
عَلَى
ʻalal
in
ٱللَّهِ
laahi
Allah
فَإِنَّ
faʹinnal
then indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
عَزِيزٌ
ʻAzeezun
(is) All-Mighty
حَكِيمٞ
Ḥakeem.
All-Wise
٤٩
8:50
وَلَوۡ
Wa-law
And if
تَرَىٰٓ
taraaa
you (could) see
إِذۡ
ʹiẓ
when
يَتَوَفَّى
yatawaffal
take away souls
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(of) those who
كَفَرُواْ
kafarul
disbelieve
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
malaaaʹikatu
the Angels
يَضۡرِبُونَ
yaḍriboona
striking
وُجُوهَهُمۡ
wujoohahum
their faces
وَأَدۡبَٰرَهُمۡ
wa-ʹadbaarahum:
and their backs
وَذُوقُواْ
wa-ẓooq̣oo
Taste
عَذَابَ
ʻAẓaabal
(the) punishment
ٱلۡحَرِيقِ
ḥareeq̣!
(of) the Blazing Fire
٥٠
8:51
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
بِمَا
bimaa
(is) for what
قَدَّمَتۡ
q̣addamat
sent forth
أَيۡدِيكُمۡ
ʹaydeekum
your hands
وَأَنَّ
wa-ʹannal
And indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
لَيۡسَ
laysa
(is) not
بِظَلَّٰمٖ
biz̤̣allaamil
unjust
لِّلۡعَبِيدِ
lil-ʻabeed:
to His slaves
٥١
8:52
كَدَأۡبِ
Kadaʹbi
Like (the) way
ءَالِ
ʹAali
(of) people
فِرۡعَوۡنَ
Firʻawna
(of) Firaun
وَٱلَّذِينَ
wal-laẓeena
and those who
مِن
miñ
(were) from
قَبۡلِهِمۡۚ
q̣ablihim:
before them
كَفَرُواْ
kafaroo
They disbelieved
بِـَٔايَٰتِ
biʹAayaatil
in (the) Signs
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
فَأَخَذَهُمُ
faʹakhaẓahumul
so seized them
ٱللَّهُ
laahu
Allah
بِذُنُوبِهِمۡۚ
biẓunoobihim.
for their sins
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
قَوِيّٞ
Q̣awiyyuñ
(is) All-Strong
شَدِيدُ
Shadeedul
(and) severe
ٱلۡعِقَابِ
ʻiq̣aab.
(in) the penalty
٥٢