2:113
وَقَالَتِ
Wa-q̣aalatil
And said
ٱلۡيَهُودُ
Yahoodu
the Jews
لَيۡسَتِ
laysatin
Not
ٱلنَّصَٰرَىٰ
Naṣaaraa
the Christians
عَلَىٰ
ʻalaa
(are) on
شَيۡءٖ
shayʹ;
anything
وَقَالَتِ
wa-q̣aalatin
and said
ٱلنَّصَٰرَىٰ
Naṣaaraa
the Christians
لَيۡسَتِ
laysatil
Not
ٱلۡيَهُودُ
Yahoodu
the Jews
عَلَىٰ
ʻalaa
(are) on
شَيۡءٖ
shayʹiñw
anything
وَهُمۡ
wa- hum
although they
يَتۡلُونَ
yatloonal
recite
ٱلۡكِتَٰبَۗ
Kitaab.
the Book
كَذَٰلِكَ
Kaẓaalika
Like that
قَالَ
q̣aalal
said
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
لَا
laa-
(do) not
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoona
know
مِثۡلَ
mis̤la
similar
قَوۡلِهِمۡۚ
q̣awlihim.
their saying
فَٱللَّهُ
Fallaahu
[So] Allah
يَحۡكُمُ
Yaḥkumu
will judge
بَيۡنَهُمۡ
baynahum
between them
يَوۡمَ
Yawmal
(on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
Q̣iyaamati
(of) Resurrection
فِيمَا
feemaa
in what
كَانُواْ
kaanoo
they were
فِيهِ
feehi
[in it]
يَخۡتَلِفُونَ
yakhtalifoon.
differing
١١٣