HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah008
8:1
يَسۡـَٔلُونَكَ
yasalunaka
They ask you
عَنِ
ani
about
ٱلۡأَنفَالِۖ
al-anfali
the spoils of war
قُلِ
quli
Say
ٱلۡأَنفَالُ
al-anfalu
The spoils of war
لِلَّهِ
lillahi
(are) for Allah
وَٱلرَّسُولِۖ
wal-rasuli
and the Messenger
فَٱتَّقُواْ
fa-ittaqu
So fear
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
وَأَصۡلِحُواْ
wa-aslihu
and set right
ذَاتَ
dhata
that
بَيۡنِكُمۡۖ
baynikum
(which is) between you
وَأَطِيعُواْ
wa-ati'u
and obey
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
وَرَسُولَهُۥٓ
warasulahu
and His Messenger
إِن
in
if
كُنتُم
kuntum
you are
مُّؤۡمِنِينَ
mu'minina
believers
١
8:2
إِنَّمَا
innama
Only
ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
al-mu'minuna
the believers
ٱلَّذِينَ
alladhina
(are) those who
إِذَا
idha
when
ذُكِرَ
dhukira
is mentioned
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
وَجِلَتۡ
wajilat
feel fear
قُلُوبُهُمۡ
qulubuhum
their hearts
وَإِذَا
wa-idha
and when
تُلِيَتۡ
tuliyat
are recited
عَلَيۡهِمۡ
alayhim
to them
ءَايَٰتُهُۥ
ayatuhu
His Verses
زَادَتۡهُمۡ
zadathum
they increase them
إِيمَٰنٗا
imanan
(in) faith
وَعَلَىٰ
wa'ala
and upon
رَبِّهِمۡ
rabbihim
their Lord
يَتَوَكَّلُونَ
yatawakkaluna
they put their trust
٢
8:3
ٱلَّذِينَ
alladhina
Those who
يُقِيمُونَ
yuqimuna
establish
ٱلصَّلَوٰةَ
al-salata
the prayer
وَمِمَّا
wamimma
and out of what
رَزَقۡنَٰهُمۡ
razaqnahum
We have provided them
يُنفِقُونَ
yunfiquna
they spend
٣
8:4
أُوْلَٰٓئِكَ
ulaika
Those
هُمُ
humu
they are
ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
al-mu'minuna
the believers
حَقّٗاۚ
haqqan
(in) truth
لَّهُمۡ
lahum
For them
دَرَجَٰتٌ
darajatun
(are) ranks
عِندَ
inda
with
رَبِّهِمۡ
rabbihim
their Lord
وَمَغۡفِرَةٞ
wamaghfiratun
and forgiveness
وَرِزۡقٞ
wariz'qun
and a provision
كَرِيمٞ
karimun
noble
٤
8:5
كَمَآ
kama
As
أَخۡرَجَكَ
akhrajaka
brought you out
رَبُّكَ
rabbuka
your Lord
مِنۢ
min
from
بَيۡتِكَ
baytika
your home
بِٱلۡحَقِّ
bil-haqi
in truth
وَإِنَّ
wa-inna
while indeed
فَرِيقٗا
fariqan
a party
مِّنَ
mina
among
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
al-mu'minina
the believers
لَكَٰرِهُونَ
lakarihuna
certainly disliked
٥
8:6
يُجَٰدِلُونَكَ
yujadilunaka
They dispute with you
فِي
fi
concerning
ٱلۡحَقِّ
al-haqi
the truth
بَعۡدَ مَا
ba'da ma
after what
تَبَيَّنَ
tabayyana
was made clear
كَأَنَّمَا
ka-annama
as if
يُسَاقُونَ
yusaquna
they were driven
إِلَى
ila
to
ٱلۡمَوۡتِ
al-mawti
[the] death
وَهُمۡ
wahum
while they
يَنظُرُونَ
yanzuruna
(were) looking
٦
8:7
وَإِذۡ
wa-idh
And when
يَعِدُكُمُ
ya'idukumu
promised you
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
إِحۡدَى
ih'da
one
ٱلطَّآئِفَتَيۡنِ
al-taifatayni
(of) the two groups
أَنَّهَا
annaha
that it (would be)
لَكُمۡ
lakum
for you
وَتَوَدُّونَ
watawadduna
and you wished
أَنَّ
anna
that
غَيۡرَ
ghayra
(one) other than
ذَاتِ
dhati
that
ٱلشَّوۡكَةِ
al-shawkati
(of) the armed
تَكُونُ
takunu
would be
لَكُمۡ
lakum
for you
وَيُرِيدُ
wayuridu
But intended
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
أَن
an
to
يُحِقَّ
yuhiqqa
justify
ٱلۡحَقَّ
al-haqa
the truth
بِكَلِمَٰتِهِۦ
bikalimatihi
by His words
وَيَقۡطَعَ
wayaqta'a
and cut off
دَابِرَ
dabira
(the) roots
ٱلۡكَٰفِرِينَ
al-kafirina
(of) the disbelievers
٧
8:8
لِيُحِقَّ
liyuhiqqa
That He might justify
ٱلۡحَقَّ
al-haqa
the truth
وَيُبۡطِلَ
wayub'tila
and prove false
ٱلۡبَٰطِلَ
al-batila
the falsehood
وَلَوۡ
walaw
even if
كَرِهَ
kariha
disliked (it)
ٱلۡمُجۡرِمُونَ
al-muj'rimuna
the criminals
٨