HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

7:188
قُل
Q̣ul
Say
لَّآ
laaa
Not
أَمۡلِكُ
ʹamliku
I have power
لِنَفۡسِي
linafsee
for myself
نَفۡعٗا
nafʻañw
(to) benefit
وَلَا
walaa
and no
ضَرًّا
ḍarran
(power to) harm
إِلَّا
ʹillaa
except
مَا
maa-
what
شَآءَ
shaaaʹal
wills
ٱللَّهُۚ
laah.
Allah
وَلَوۡ
Wa-law
And if
كُنتُ
kuñtu
I would
أَعۡلَمُ
ʹaʻlamul
know
ٱلۡغَيۡبَ
g̣ayba
(of) the unseen
لَٱسۡتَكۡثَرۡتُ
lastaks̤artu
surely I could have multiplied
مِنَ
minal
of
ٱلۡخَيۡرِ
khayri
the good
وَمَا
wa-maa
and not
مَسَّنِيَ
massaniyas
(could) have touched me
ٱلسُّوٓءُۚ
soooʹ.
the evil
إِنۡ
ʹIn
Not
أَنَا۠
ʹana
(am) I
إِلَّا
ʹillaa
except
نَذِيرٞ
naẓeeruñw
a warner
وَبَشِيرٞ
wabasheerul
and a bearer of good tidings
لِّقَوۡمٖ
liq̣awmiñy
to a people
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoon.
who believe
١٨٨
7:189
۞هُوَ
Huwal
He
ٱلَّذِي
laẓee
(is) the One Who
خَلَقَكُم
khalaq̣akum
created you
مِّن
min
from
نَّفۡسٖ
nafsiñw
a soul
وَٰحِدَةٖ
waaḥidatiñw
single
وَجَعَلَ
wajaʻala
and made
مِنۡهَا
minhaa
from it
زَوۡجَهَا
zawjahaa
its mate
لِيَسۡكُنَ
liyaskuna
that he might live
إِلَيۡهَاۖ
ʹilayhaa.
with her
فَلَمَّا
Falammaa
And when
تَغَشَّىٰهَا
tag̣ashshaahaa
he covers her
حَمَلَتۡ
ḥamalat
she carries
حَمۡلًا
ḥamlan
a burden
خَفِيفٗا
khafeefañ
light
فَمَرَّتۡ
famarrat
and continues
بِهِۦۖ
bih.
with it
فَلَمَّآ
Falammaaa
But when
أَثۡقَلَت
ʹas̤q̣alad
she grows heavy
دَّعَوَا
daʻawal
they both invoke
ٱللَّهَ
laaha
Allah
رَبَّهُمَا
Rabbahumaa
their Lord
لَئِنۡ
laʹin
If
ءَاتَيۡتَنَا
ʹaataytanaa
You give us
صَٰلِحٗا
ṣaaliḥal
a righteous (child)
لَّنَكُونَنَّ
lanakoonanna
surely we will be
مِنَ
minash
among
ٱلشَّٰكِرِينَ
Shaakireen.
the thankful
١٨٩
7:190
فَلَمَّآ
Falammaaa
But when
ءَاتَىٰهُمَا
ʹaataahumaa
He gives them
صَٰلِحٗا
ṣaaliḥañ
a good (child)
جَعَلَا
jaʻalaa
they make
لَهُۥ
lahoo
for Him
شُرَكَآءَ
shurakaaaʹa
partners
فِيمَآ
feemaaa
in what
ءَاتَىٰهُمَاۚ
ʹaataahumaa.
He has given them
فَتَعَٰلَى
Fataʻaalal
But exalted
ٱللَّهُ
laahu
(is) Allah
عَمَّا
ʻammaa
above what
يُشۡرِكُونَ
yushrikoon.
they associate (with Him)
١٩٠
7:191
أَيُشۡرِكُونَ
ʹA-yushrikoona
Do they associate
مَا
Maa
what
لَا
laa-
(can) not
يَخۡلُقُ
yakhluq̣u
create
شَيۡـٔٗا
shayʹañw
anything
وَهُمۡ
wahum
and they
يُخۡلَقُونَ
yukhlaq̣oon?
are created
١٩١
7:192
وَلَا
Wa-laa
And not
يَسۡتَطِيعُونَ
yastaṭeeʻoona
they are able
لَهُمۡ
lahum
to (give) them
نَصۡرٗا
naṣrañw
any help
وَلَآ
walaaa
and not
أَنفُسَهُمۡ
ʹañfusahum
themselves
يَنصُرُونَ
yañṣuroon.
can they help
١٩٢
7:193
وَإِن
Wa-ʹiñ
And if
تَدۡعُوهُمۡ
tadʻoohum
you call them
إِلَى
ʹilal
to
ٱلۡهُدَىٰ
hudaa
the guidance
لَا
laa-
not
يَتَّبِعُوكُمۡۚ
yattabiʻookum.
will they follow you
سَوَآءٌ
Sawaaaʹun
(It is) same
عَلَيۡكُمۡ
ʻalaykum
for you
أَدَعَوۡتُمُوهُمۡ
ʹa-daʻawtumoohum
whether you call them
أَمۡ
ʹam
or
أَنتُمۡ
ʹañtum
you
صَٰمِتُونَ
ṣaamitoon.
remain silent
١٩٣
7:194
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those whom
تَدۡعُونَ
tadʻoona
you call
مِن
miñ
from
دُونِ
doonil
besides
ٱللَّهِ
laahi
Allah
عِبَادٌ
ʻibaadun
(are) slaves
أَمۡثَالُكُمۡۖ
ʹams̤aalukum
like you
فَٱدۡعُوهُمۡ
fadʻoohum
So invoke them
فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ
fal-yastajeeboo
and let them respond
لَكُمۡ
lakum
to you
إِن
ʹiñ
if
كُنتُمۡ
kuñtum
you are
صَٰدِقِينَ
ṣaadiq̣een!
truthful
١٩٤
7:195
أَلَهُمۡ
ʹAlahum
Are for them
أَرۡجُلٞ
ʹarjuluñy
feet
يَمۡشُونَ
yamshoona
(to) walk
بِهَآۖ
bihaaa
with [it]
أَمۡ
ʹam
or
لَهُمۡ
lahum
for them
أَيۡدٖ
ʹaydiñy
hands
يَبۡطِشُونَ
yabṭishoona
(to) hold
بِهَآۖ
bihaaa
with [it]
أَمۡ
ʹam
or
لَهُمۡ
lahum
for them
أَعۡيُنٞ
ʹaʻyunuñy
eyes
يُبۡصِرُونَ
yubṣiroona
(to) see
بِهَآۖ
bihaaa
with [it]
أَمۡ
ʹam
or
لَهُمۡ
lahum
for them
ءَاذَانٞ
ʹaaẓaanuñy
ears
يَسۡمَعُونَ
yasmaʻoona
(to) hear
بِهَاۗ
bihaa?
with [it]
قُلِ
Q̣ulid
Say
ٱدۡعُواْ
ʻoo
Call
شُرَكَآءَكُمۡ
shurakaaaʹakum
your partners
ثُمَّ
s̤umma
then
كِيدُونِ
keedooni
scheme against me
فَلَا
falaa
and (do) not
تُنظِرُونِ
tuñz̤̣iroon.
give me respite
١٩٥