HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

7:171
۞وَإِذۡ
wa-idh
And when
نَتَقۡنَا
nataqna
We raised
ٱلۡجَبَلَ
al-jabala
the mountain
فَوۡقَهُمۡ
fawqahum
above them
كَأَنَّهُۥ
ka-annahu
as if it was
ظُلَّةٞ
zullatun
a canopy
وَظَنُّوٓاْ
wazannu
and they thought
أَنَّهُۥ
annahu
that it
وَاقِعُۢ
waqi'un
(would) fall
بِهِمۡ
bihim
upon them
خُذُواْ
khudhu
(We said) Take
مَآ
ma
what
ءَاتَيۡنَٰكُم
ataynakum
We have given you
بِقُوَّةٖ
biquwwatin
with strength
وَٱذۡكُرُواْ
wa-udh'kuru
and remember
مَا
ma
what
فِيهِ
fihi
(is) in it
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
so that you may
تَتَّقُونَ
tattaquna
fear Allah
١٧١
7:172
وَإِذۡ
wa-idh
And when
أَخَذَ
akhadha
(was) taken
رَبُّكَ
rabbuka
(by) your Lord
مِنۢ
min
from
بَنِيٓ
bani
(the) Children
ءَادَمَ
adama
(of) Adam
مِن
min
from
ظُهُورِهِمۡ
zuhurihim
their loins
ذُرِّيَّتَهُمۡ
dhurriyyatahum
their descendants
وَأَشۡهَدَهُمۡ
wa-ashhadahum
and made them testify
عَلَىٰٓ
ala
over
أَنفُسِهِمۡ
anfusihim
themselves
أَلَسۡتُ
alastu
Am I not
بِرَبِّكُمۡۖ
birabbikum
your Lord
قَالُواْ
qalu
They said
بَلَىٰ
bala
Yes
شَهِدۡنَآۚ
shahid'na
we have testified
أَن
an
Lest
تَقُولُواْ
taqulu
you say
يَوۡمَ
yawma
(on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
al-qiyamati
(of) the Resurrection
إِنَّا
inna
Indeed
كُنَّا
kunna
we were
عَنۡ
an
about
هَٰذَا
hadha
this
غَٰفِلِينَ
ghafilina
unaware
١٧٢
7:173
أَوۡ
aw
Or
تَقُولُوٓاْ
taqulu
you say
إِنَّمَآ
innama
Only
أَشۡرَكَ
ashraka
partners (were) associated (with Allah)
ءَابَآؤُنَا
abauna
(by) our forefathers
مِن
min
from
قَبۡلُ
qablu
before (us)
وَكُنَّا
wakunna
and we are
ذُرِّيَّةٗ
dhurriyyatan
descendants
مِّنۢ
min
from
بَعۡدِهِمۡۖ
ba'dihim
after them
أَفَتُهۡلِكُنَا
afatuh'likuna
So will You destroy us
بِمَا
bima
for what
فَعَلَ
fa'ala
did
ٱلۡمُبۡطِلُونَ
al-mub'tiluna
the falsifiers
١٧٣
7:174
وَكَذَٰلِكَ
wakadhalika
And thus
نُفَصِّلُ
nufassilu
We explain
ٱلۡأٓيَٰتِ
al-ayati
the Verses
وَلَعَلَّهُمۡ
wala'allahum
so that they may
يَرۡجِعُونَ
yarji'una
return
١٧٤
7:175
وَٱتۡلُ
wa-ut'lu
And recite
عَلَيۡهِمۡ
alayhim
to them
نَبَأَ
naba-a
(the) story
ٱلَّذِيٓ
alladhi
(of the) one whom
ءَاتَيۡنَٰهُ
ataynahu
We gave [him]
ءَايَٰتِنَا
ayatina
Our Verses
فَٱنسَلَخَ
fa-insalakha
but he detached
مِنۡهَا
min'ha
[from] them
فَأَتۡبَعَهُ
fa-atba'ahu
so followed him
ٱلشَّيۡطَٰنُ
al-shaytanu
the Shaitaan
فَكَانَ
fakana
and he became
مِنَ
mina
of
ٱلۡغَاوِينَ
al-ghawina
those gone astray
١٧٥
7:176
وَلَوۡ
walaw
And if
شِئۡنَا
shi'na
We willed
لَرَفَعۡنَٰهُ
larafa'nahu
surely We (could) have raised him
بِهَا
biha
with these
وَلَٰكِنَّهُۥٓ
walakinnahu
[and] but he
أَخۡلَدَ
akhlada
adhered
إِلَى
ila
to
ٱلۡأَرۡضِ
al-ardi
the earth
وَٱتَّبَعَ
wa-ittaba'a
and followed
هَوَىٰهُۚ
hawahu
his (vain) desires
فَمَثَلُهُۥ
famathaluhu
So his example
كَمَثَلِ
kamathali
(is) like (the) example
ٱلۡكَلۡبِ
al-kalbi
(of) the dog
إِن
in
if
تَحۡمِلۡ
tahmil
you attack
عَلَيۡهِ
alayhi
[on] him
يَلۡهَثۡ
yalhath
he lolls out his tongue
أَوۡ
aw
or
تَتۡرُكۡهُ
tatruk'hu
if you leave him
يَلۡهَثۚ
yalhath
he lolls out his tongue
ذَّٰلِكَ
dhalika
That
مَثَلُ
mathalu
(is the) example
ٱلۡقَوۡمِ
al-qawmi
(of) the people
ٱلَّذِينَ
alladhina
who
كَذَّبُواْ
kadhabu
denied
بِـَٔايَٰتِنَاۚ
biayatina
[in] Our Signs
فَٱقۡصُصِ
fa-uq'susi
So relate
ٱلۡقَصَصَ
al-qasasa
the story
لَعَلَّهُمۡ
la'allahum
so that they may
يَتَفَكَّرُونَ
yatafakkaruna
reflect
١٧٦
7:177
سَآءَ
saa
Evil
مَثَلًا
mathalan
(as) an example
ٱلۡقَوۡمُ
al-qawmu
(are) the people
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
كَذَّبُواْ
kadhabu
denied
بِـَٔايَٰتِنَا
biayatina
Our Signs
وَأَنفُسَهُمۡ
wa-anfusahum
and themselves
كَانُواْ
kanu
they used to
يَظۡلِمُونَ
yazlimuna
wrong
١٧٧
7:178
مَن
man
Whoever
يَهۡدِ
yahdi
(is) guided
ٱللَّهُ
al-lahu
(by) Allah
فَهُوَ
fahuwa
then he
ٱلۡمُهۡتَدِيۖ
al-muh'tadi
(is) the guided one
وَمَن
waman
while whoever
يُضۡلِلۡ
yud'lil
He lets go astray
فَأُوْلَٰٓئِكَ
fa-ulaika
then those
هُمُ
humu
[they]
ٱلۡخَٰسِرُونَ
al-khasiruna
(are) the losers
١٧٨