HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

7:160
وَقَطَّعۡنَٰهُمُ
Wa-q̣aṭṭaʻnaahumus̤
And We divided them
ٱثۡنَتَيۡ
natay
(into) two
عَشۡرَةَ
ʹasbaaṭan
(and) ten [ie twelve]
أَسۡبَاطًا
ʻashrata
tribes
أُمَمٗاۚ
ʹumamaa.
(as) communities
وَأَوۡحَيۡنَآ
Wa-ʹawḥaynaaa
And We inspired
إِلَىٰ
ʹilaa
to
مُوسَىٰٓ
Moosaaa
Musa
إِذِ
ʹiẓis
when
ٱسۡتَسۡقَىٰهُ
tasq̣aahu
asked him for water
قَوۡمُهُۥٓ
q̣awmuhooo
his people
أَنِ
ʹaniḍ
[that]
ٱضۡرِب
rib
Strike
بِّعَصَاكَ
biʻaṣaakal
with your staff
ٱلۡحَجَرَۖ
ḥajar.
the stone
فَٱنۢبَجَسَتۡ
Fambajasat
Then gushed forth
مِنۡهُ
minhus̤
from it
ٱثۡنَتَا
nataa
two
عَشۡرَةَ
ʻashrata
(and) ten [ie twelve]
عَيۡنٗاۖ
ʻaynaa
springs
قَدۡ
q̣ad
Certainly
عَلِمَ
ʻalima
knew
كُلُّ
kullu
each
أُنَاسٖ
ʹunaasim
people
مَّشۡرَبَهُمۡۚ
mashrabahum.
their drinking place
وَظَلَّلۡنَا
Waz̤̣allalnaa
And We shaded
عَلَيۡهِمُ
ʻalayhimul
[on] them
ٱلۡغَمَٰمَ
g̣amaama
(with) the clouds
وَأَنزَلۡنَا
wa-ʹañzalnaa
and We sent down
عَلَيۡهِمُ
ʻalayhimul
upon them
ٱلۡمَنَّ
Manna
the manna
وَٱلسَّلۡوَىٰۖ
was-Salwaa:
and the quails
كُلُواْ
kuloo
Eat
مِن
miñ
from
طَيِّبَٰتِ
ṭayyibaati
(the) good things
مَا
maa-
which
رَزَقۡنَٰكُمۡۚ
razaq̣naakum.
We have provided you
وَمَا
Wa-maa
And not
ظَلَمُونَا
z̤̣alamoonaa
they wronged Us
وَلَٰكِن
wa-laakiñ
but
كَانُوٓاْ
kaanooo
they were
أَنفُسَهُمۡ
ʹañfusahum
(to) themselves
يَظۡلِمُونَ
yaz̤̣limoon.
doing wrong
١٦٠
7:161
وَإِذۡ
Wa-ʹiẓ
And when
قِيلَ
q̣eela
it was said
لَهُمُ
lahumus
to them
ٱسۡكُنُواْ
kunoo
Live
هَٰذِهِ
haaẓihil
(in) this
ٱلۡقَرۡيَةَ
q̣aryata
city
وَكُلُواْ
wa-kuloo
and eat
مِنۡهَا
minhaa
from it
حَيۡثُ
ḥays̤u
wherever
شِئۡتُمۡ
shiʹtum
you wish
وَقُولُواْ
wa-q̣ooloo
and say
حِطَّةٞ
Ḥiṭṭatuñw
Repentance
وَٱدۡخُلُواْ
wadkhulul
and enter
ٱلۡبَابَ
baaba
the gate
سُجَّدٗا
sujjadan
prostrating
نَّغۡفِرۡ
nag̣fir
We will forgive
لَكُمۡ
lakum
for you
خَطِيٓـَٰٔتِكُمۡۚ
khaṭeeeʹaatikum:
your sins
سَنَزِيدُ
sanazeedul
We will increase (reward)
ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Muḥsineen.
(of) the good-doers
١٦١
7:162
فَبَدَّلَ
Fabaddalal
But changed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ظَلَمُواْ
z̤̣alamoo
wronged
مِنۡهُمۡ
minhum
among them
قَوۡلًا
q̣awlan
word
غَيۡرَ
g̣ayral
other than
ٱلَّذِي
laẓee
(that) which
قِيلَ
q̣eela
was said
لَهُمۡ
lahum
to them
فَأَرۡسَلۡنَا
faʹarsalnaa
So We sent
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
upon them
رِجۡزٗا
rijzam
torment
مِّنَ
minas
from
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the sky
بِمَا
bimaa
because
كَانُواْ
kaanoo
they were
يَظۡلِمُونَ
yaz̤̣limoon.
doing wrong
١٦٢
7:163
وَسۡـَٔلۡهُمۡ
Wasʹalhum
And ask them
عَنِ
ʻanil
about
ٱلۡقَرۡيَةِ
q̣aryatil
the town
ٱلَّتِي
latee
which
كَانَتۡ
kaanat
was
حَاضِرَةَ
ḥaaḍiratal
situated
ٱلۡبَحۡرِ
baḥr.
(by) the sea
إِذۡ
ʹIẓ
when
يَعۡدُونَ
yaʻdoona
they transgressed
فِي
fis
in
ٱلسَّبۡتِ
Sabti
the (matter of) Sabbath
إِذۡ
ʹiẓ
when
تَأۡتِيهِمۡ
taʹteehim
came to them
حِيتَانُهُمۡ
ḥeetaanuhum
their fish
يَوۡمَ
yawma
(on the) day
سَبۡتِهِمۡ
Sabtihim
(of) their Sabbath
شُرَّعٗا
shurraʻañw
visibly
وَيَوۡمَ
wayawma
and (on the) day
لَا
laa-
not
يَسۡبِتُونَ
yasbitoona
they had Sabbath
لَا
laa-
(they did) not
تَأۡتِيهِمۡۚ
taʹteehim.
come to them
كَذَٰلِكَ
Kaẓaalika
Thus
نَبۡلُوهُم
nabloohum̃
We test them
بِمَا
bimaa
because
كَانُواْ
kaanoo
they were
يَفۡسُقُونَ
yafsuq̣oon.
defiantly disobeying
١٦٣