7:150
وَلَمَّا
Wa-lammaa
And when
رَجَعَ
rajaʻa
returned
مُوسَىٰٓ
Moosaaa
Musa
إِلَىٰ
ʹilaa
to
قَوۡمِهِۦ
q̣awmihee
his people
غَضۡبَٰنَ
g̣aḍbaana
angry
أَسِفٗا
ʹasifañ
and grieved
قَالَ
q̣aala
he said
بِئۡسَمَا
biʹsamaa
Evil is what
خَلَفۡتُمُونِي
khalaftumoonee
you have done in my place
مِنۢ
mim
from
بَعۡدِيٓۖ
baʻdee.
after me
أَعَجِلۡتُمۡ
ʹA-ʻajiltum
Were you impatient
أَمۡرَ
ʹamra
(over the) matter
رَبِّكُمۡۖ
rabbikum?
(of) your Lord
وَأَلۡقَى
Wa-ʹalq̣al
And he cast down
ٱلۡأَلۡوَاحَ
ʹAlwaaḥa
the tablets
وَأَخَذَ
wa-ʹakhaẓa
and seized
بِرَأۡسِ
biraʹsi
by head
أَخِيهِ
akheehi
his brother
يَجُرُّهُۥٓ
yajurruhooo
dragging him
إِلَيۡهِۚ
ʹilayh.
to himself
قَالَ
Q̣aalab
He said
ٱبۡنَ
na
O son
أُمَّ
umma
(of) my mother
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱلۡقَوۡمَ
q̣awmas
the people
ٱسۡتَضۡعَفُونِي
taḍʻafoonee
considered me weak
وَكَادُواْ
wa-kaadoo
and were about to
يَقۡتُلُونَنِي
yaq̣tuloonanee.
kill me
فَلَا
Falaa
So (let) not
تُشۡمِتۡ
tushmit
rejoice
بِيَ
biyal
over me
ٱلۡأَعۡدَآءَ
ʹaʻdaaaʹa
the enemies
وَلَا
wa-laa
and (do) not
تَجۡعَلۡنِي
tajʻalnee
place me
مَعَ
maʻal
with
ٱلۡقَوۡمِ
q̣awmiz̤̣
the people
ٱلظَّٰلِمِينَ
z̤̣aalimeen.
(who are) wrongdoing
١٥٠