HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

7:144
قَالَ
Q̣aala
He said
يَٰمُوسَىٰٓ
yaa-Moosaaa
O Musa
إِنِّي
ʹinniṣ
Indeed I
ٱصۡطَفَيۡتُكَ
ṭafaytuka
have chosen you
عَلَى
ʻalan
over
ٱلنَّاسِ
naasi
the people
بِرِسَٰلَٰتِي
bi-Risaalaatee
with My Messages
وَبِكَلَٰمِي
wa-bi-Kalaamee
and with My words
فَخُذۡ
fakhuẓ
So take
مَآ
maaa
what
ءَاتَيۡتُكَ
ʹaataytuka
I have given you
وَكُن
wa-kum
and be
مِّنَ
minash
among
ٱلشَّٰكِرِينَ
shaakireen.
the grateful
١٤٤
7:145
وَكَتَبۡنَا
Wa-katabnaa
And We ordained (laws)
لَهُۥ
lahoo
for him
فِي
fil
in
ٱلۡأَلۡوَاحِ
ʹAlwaaḥi
the tablets
مِن
miñ
of
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٖ
shayʹim
thing
مَّوۡعِظَةٗ
mawʻiz̤̣a
an instruction
وَتَفۡصِيلٗا
watafṣeelal
and explanation
لِّكُلِّ
likulli
for every
شَيۡءٖ
shayʹ:
thing
فَخُذۡهَا
fakhuzhaa
So take them
بِقُوَّةٖ
biq̣uwwatiñw
with firmness
وَأۡمُرۡ
waʹmur
and order
قَوۡمَكَ
q̣awmaka
your people
يَأۡخُذُواْ
yaʹkhuẓoo
(to) take
بِأَحۡسَنِهَاۚ
biʹaḥsanihaa:
(the) best of it
سَأُوْرِيكُمۡ
saʹureekum,
I will show you
دَارَ
daaral
(the) home
ٱلۡفَٰسِقِينَ
faasiq̣een.
(of) the defiantly disobedient
١٤٥
7:146
سَأَصۡرِفُ
Saʹaṣrifu
I will turn away
عَنۡ
ʻan
from
ءَايَٰتِيَ
ʹAayaatiyal
My Signs
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يَتَكَبَّرُونَ
yatakabbaroona
are arrogant
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
بِغَيۡرِ
big̣ayril
without
ٱلۡحَقِّ
ḥaq̣q̣:
[the] right
وَإِن
wa-ʹiñy
and if
يَرَوۡاْ
yaraw
they see
كُلَّ
kulla
every
ءَايَةٖ
ʹAayatil
sign
لَّا
laa
not
يُؤۡمِنُواْ
yuʹminoo
(will) they believe
بِهَا
bihaa;
in it
وَإِن
wa-ʹiñy
And if
يَرَوۡاْ
yaraw
they see
سَبِيلَ
sabeelar
(the) way
ٱلرُّشۡدِ
rushdi
(of) the righteousness
لَا
laa-
not
يَتَّخِذُوهُ
yattakhiẓoohu
(will) they take it
سَبِيلٗا
Sabeelaa:
(as) a way
وَإِن
wa-ʹiñy
but if
يَرَوۡاْ
yaraw
they see
سَبِيلَ
sabeelal
(the) way
ٱلۡغَيِّ
g̣ayyi
(of) [the] error
يَتَّخِذُوهُ
yattakhiẓoohu
they will take it
سَبِيلٗاۚ
Sabeelaa.
(as) a way
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
بِأَنَّهُمۡ
biʹannahum
(is) because they
كَذَّبُواْ
kaẓẓaboo
denied
بِـَٔايَٰتِنَا
biʹAayaatinaa
Our Signs
وَكَانُواْ
wa-kaanoo
and they were
عَنۡهَا
ʻanhaa
of them
غَٰفِلِينَ
g̣aafileen.
heedless
١٤٦
7:147
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
And those who
كَذَّبُواْ
kaẓẓaboo
denied
بِـَٔايَٰتِنَا
biʹAayaatinaa
Our Signs
وَلِقَآءِ
wa-Liq̣aaaʹil
and (the) meeting
ٱلۡأٓخِرَةِ
ʹAakhirati
(of) the Hereafter
حَبِطَتۡ
ḥabiṭat
worthless
أَعۡمَٰلُهُمۡۚ
ʹaʻmaaluhum.
(are) their deeds
هَلۡ
Hal
Will
يُجۡزَوۡنَ
yujzawna
they be recompensed
إِلَّا
ʹillaa
except
مَا
maa-
(for) what
كَانُواْ
kaanoo
they used to
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloon?
do
١٤٧
7:148
وَٱتَّخَذَ
Wattakhaẓa
And took
قَوۡمُ
q̣awmu
(the) people
مُوسَىٰ
Moosaa
(of) Musa
مِنۢ
mim
from
بَعۡدِهِۦ
baʻdihee
after him
مِنۡ
min
from
حُلِيِّهِمۡ
ḥuliyyihim
their ornaments
عِجۡلٗا
ʻijlañ
a calf
جَسَدٗا
jasadal
an image
لَّهُۥ
lahoo
[for] it
خُوَارٌۚ
khuwaar.
(had) a lowing sound
أَلَمۡ
ʹAlam
Did not
يَرَوۡاْ
yaraw
they see
أَنَّهُۥ
ʹannahoo
that it
لَا
laa-
(could) not
يُكَلِّمُهُمۡ
yukallimuhum
speak to them
وَلَا
wa-laa
and not
يَهۡدِيهِمۡ
yahdeehim
guide them
سَبِيلًاۘ
Sabeelaa?
(to) a way
ٱتَّخَذُوهُ
ʹItta-Khaẓoohu
They took it (for worship)
وَكَانُواْ
wa-kaanoo
and they were
ظَٰلِمِينَ
z̤̣aalimeen.
wrongdoers
١٤٨
7:149
وَلَمَّا
Wa-lammaa
And when
سُقِطَ
suq̣iṭa
(it was made to) fall
فِيٓ
feee
into
أَيۡدِيهِمۡ
ʹaydeehim
their hands
وَرَأَوۡاْ
wa-ra
and they saw
أَنَّهُمۡ
ʹawʹannahum
that they
قَدۡ
q̣ad
(had) indeed
ضَلُّواْ
ḍalloo
gone astray
قَالُواْ
q̣aaloo
they said
لَئِن
laʹil
If
لَّمۡ
lam
not
يَرۡحَمۡنَا
yarḥamnaa
has Mercy on us
رَبُّنَا
Rabbunaa
Our Lord
وَيَغۡفِرۡ
wa-yag̣fir
and forgive
لَنَا
lanaa
[for] us
لَنَكُونَنَّ
lanakoonanna
we will surely be
مِنَ
minal
among
ٱلۡخَٰسِرِينَ
khaasireen.
the losers
١٤٩