HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

7:131
فَإِذَا
Faʹiẓaa
But when
جَآءَتۡهُمُ
jaaaʹathumul
came to them
ٱلۡحَسَنَةُ
ḥasanatu
the good
قَالُواْ
q̣aaloo
they said
لَنَا
lanaa
For us
هَٰذِهِۦۖ
ḥaazih:
(is) this
وَإِن
wa-ʹiñ
And if
تُصِبۡهُمۡ
tuṣibhum
afflicts them
سَيِّئَةٞ
sayyiʹatuñy
bad
يَطَّيَّرُواْ
yaṭṭayyaroo
they ascribe evil omens
بِمُوسَىٰ
bi-Moosaa
to Musa
وَمَن
wa-mam
and who
مَّعَهُۥٓۗ
maʻah.
(were) with him
أَلَآ
ʹAlaaa
Behold
إِنَّمَا
ʹinnamaa
Only
طَٰٓئِرُهُمۡ
ṭaaaʹiruhum
their evil omens
عِندَ
ʻiñdal
(are) with
ٱللَّهِ
laahi
Allah
وَلَٰكِنَّ
wa-laakinna
but
أَكۡثَرَهُمۡ
ʹaks̤arahum
most of them
لَا
laa-
(do) not
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoon!
know
١٣١
7:132
وَقَالُواْ
Wa-q̣aaloo
And they said
مَهۡمَا
mahmaa
Whatever
تَأۡتِنَا
taʹtinaa
you bring us
بِهِۦ
bihee
therewith
مِنۡ
min
of
ءَايَةٖ
ʹAayatil
(the) sign
لِّتَسۡحَرَنَا
litasḥaranaa
so that you bewitch us
بِهَا
bihaa
with it
فَمَا
famaa
then not
نَحۡنُ
naḥnu
we
لَكَ
laka
(will be) in you
بِمُؤۡمِنِينَ
bi-Muʹmineen.
believers
١٣٢
7:133
فَأَرۡسَلۡنَا
Faʹarsalnaa
So We sent
عَلَيۡهِمُ
ʻalayhimuṭ
on them
ٱلطُّوفَانَ
Ṭoofaana
the flood
وَٱلۡجَرَادَ
wal-Jaraada
and the locusts
وَٱلۡقُمَّلَ
wal-Q̣ummala
and the lice
وَٱلضَّفَادِعَ
waḍ-Ḍafaadiʻa
and the frogs
وَٱلدَّمَ
wad-Dama
and the blood
ءَايَٰتٖ
ʹaayaatim
(as) signs
مُّفَصَّلَٰتٖ
mufaṣṣalaat.
manifest
فَٱسۡتَكۡبَرُواْ
Fastakbaroo
but they showed arrogance
وَكَانُواْ
wa-kaanoo
and they were
قَوۡمٗا
q̣awmam
a people
مُّجۡرِمِينَ
mujrimeen.
criminal
١٣٣
7:134
وَلَمَّا
Wa-lammaa
And when
وَقَعَ
waq̣aʻa
fell
عَلَيۡهِمُ
ʻalayhimur
on them
ٱلرِّجۡزُ
rijzu
the punishment
قَالُواْ
q̣aaloo
they said
يَٰمُوسَى
yaa-Moosad
O Musa
ٱدۡعُ
ʻu
Invoke
لَنَا
lanaa
for us
رَبَّكَ
Rabbaka
your Lord
بِمَا
bimaa
by what
عَهِدَ
ʻahida
He has promised
عِندَكَۖ
ʻiñdaka
to you
لَئِن
laʹiñ
If
كَشَفۡتَ
kashafta
you remove
عَنَّا
ʻannar
from us
ٱلرِّجۡزَ
rijza
the punishment
لَنُؤۡمِنَنَّ
lanuʹminanna
surely we will believe
لَكَ
laka
[for] you
وَلَنُرۡسِلَنَّ
wa-lanursilanna
and surely we will send
مَعَكَ
maʻaka
with you
بَنِيٓ
Baneee
(the) Children
إِسۡرَٰٓءِيلَ
ʹIsraaaʹeel.
(of) Israel
١٣٤
7:135
فَلَمَّا
Falammaa
But when
كَشَفۡنَا
kashafnaa
We removed
عَنۡهُمُ
ʻanhumur
from them
ٱلرِّجۡزَ
rijza
the punishment
إِلَىٰٓ
ʹilaaa
till
أَجَلٍ
ʹajalin
a (fixed) term
هُم
hum̃
(which) they
بَٰلِغُوهُ
baalig̣oohu
were to reach [it]
إِذَا
ʹiẓaa
then
هُمۡ
hum
they
يَنكُثُونَ
yañkus̤oon!
broke (the word)
١٣٥
7:136
فَٱنتَقَمۡنَا
Fañtaq̣amnaa
So We took retribution
مِنۡهُمۡ
minhum
from them
فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ
faʹag̣raq̣naahum
and We drowned them
فِي
fil
in
ٱلۡيَمِّ
yammi
the sea
بِأَنَّهُمۡ
biʹannahum
because they
كَذَّبُواْ
kaẓẓaboo
denied
بِـَٔايَٰتِنَا
biʹAayaatinaa
Our Signs
وَكَانُواْ
wa-kaanoo
and they were
عَنۡهَا
ʻanhaa
to them
غَٰفِلِينَ
g̣aafileen.
heedless
١٣٦
7:137
وَأَوۡرَثۡنَا
Wa-ʹawras̤nal
And We made inheritors
ٱلۡقَوۡمَ
q̣awmal
the people
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَانُواْ
kaanoo
were
يُسۡتَضۡعَفُونَ
yustaḍʻafoona
considered weak
مَشَٰرِقَ
mashaariq̣al
(the) eastern (parts)
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
(of) the land
وَمَغَٰرِبَهَا
wa-mag̣aari-bahal
and the western (parts) of it
ٱلَّتِي
latee
which
بَٰرَكۡنَا
baaraknaa
We blessed
فِيهَاۖ
feehaa.
[in it]
وَتَمَّتۡ
Watammat
And was fulfilled
كَلِمَتُ
Kalimatu
(the) word
رَبِّكَ
Rabbikal
(of) your Lord
ٱلۡحُسۡنَىٰ
ḥusnaa
the best
عَلَىٰ
ʻalaa
for
بَنِيٓ
Baneee
(the) Children
إِسۡرَٰٓءِيلَ
ʹIsraaaʹeela
(of) Israel
بِمَا
bimaa
because
صَبَرُواْۖ
ṣabaroo;
they were patient
وَدَمَّرۡنَا
wadammarnaa
And We destroyed
مَا
maa-
what
كَانَ
kaana
used to
يَصۡنَعُ
yaṣnaʻu
make
فِرۡعَوۡنُ
Firʻawnu
Firaun
وَقَوۡمُهُۥ
wa-q̣awmuhoo
and his people
وَمَا
wa-maa
and what
كَانُواْ
kaanoo
they used to
يَعۡرِشُونَ
yaʻrishoon.
erect
١٣٧