HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

7:121
قَالُوٓاْ
Q̣aalooo
They said
ءَامَنَّا
ʹaamannaa
We believe
بِرَبِّ
bi-Rabbil
in (the) Lord
ٱلۡعَٰلَمِينَ
ʻAalameen.
(of) the worlds
١٢١
7:122
رَبِّ
Rabbi
Lord
مُوسَىٰ
Moosaa
(of) Musa
وَهَٰرُونَ
wa-Haaroon.
and Harun
١٢٢
7:123
قَالَ
Q̣aala
Said
فِرۡعَوۡنُ
Firʻawnu
Firaun
ءَامَنتُم
ʹaamañtum̃
You believed
بِهِۦ
bihee
in him
قَبۡلَ
q̣abla
before
أَنۡ
ʹan
[that]
ءَاذَنَ
ʹaaẓana
I give permission
لَكُمۡۖ
lakum?
to you
إِنَّ
ʹInna
Indeed
هَٰذَا
haaẓaa
this
لَمَكۡرٞ
lamakrum
(is) surely a plot
مَّكَرۡتُمُوهُ
makartumoohu
you have plotted it
فِي
fil
in
ٱلۡمَدِينَةِ
Madeenati
the city
لِتُخۡرِجُواْ
litukhrijoo
so that you may drive out
مِنۡهَآ
minhaaa
from it
أَهۡلَهَاۖ
ʹahlahaa:
its people
فَسَوۡفَ
fasawfa
But soon
تَعۡلَمُونَ
taʻlamoon.
you will know
١٢٣
7:124
لَأُقَطِّعَنَّ
Laʹuq̣aṭṭiʻanna
I will surely cut off
أَيۡدِيَكُمۡ
ʹaydiyakum
your hands
وَأَرۡجُلَكُم
wa-ʹarjulakum
and your feet
مِّنۡ
min
of
خِلَٰفٖ
khilaafiñ
opposite (sides)
ثُمَّ
s̤umma
Then
لَأُصَلِّبَنَّكُمۡ
laʹuṣallibannakum
I will surely crucify you
أَجۡمَعِينَ
ʹajmaʻeen.
all
١٢٤
7:125
قَالُوٓاْ
Q̣aalooo
They said
إِنَّآ
ʹinnaaa
Indeed we
إِلَىٰ
ʹilaa
to
رَبِّنَا
Rabbinaa
our Lord
مُنقَلِبُونَ
muñq̣aliboon:
(will) return
١٢٥
7:126
وَمَا
Wa-maa
And not
تَنقِمُ
tañq̣imu
you take revenge
مِنَّآ
minnaaa
from us
إِلَّآ
ʹillaaa
except
أَنۡ
ʹan
that
ءَامَنَّا
ʹaamannaa
we believed
بِـَٔايَٰتِ
biʹAayaati
in (the) Signs
رَبِّنَا
Rabbinaa
(of) our Lord
لَمَّا
lammaa
when
جَآءَتۡنَاۚ
jaaaʹatnaa!
they came to us
رَبَّنَآ
Rabbanaaa
Our Lord
أَفۡرِغۡ
ʹafrig̣
Pour
عَلَيۡنَا
ʻalaynaa
upon us
صَبۡرٗا
ṣabrañw
patience
وَتَوَفَّنَا
watawaffanaa
and cause us to die
مُسۡلِمِينَ
Muslimeen!
(as) Muslims
١٢٦
7:127
وَقَالَ
Wa-q̣aalal
And said
ٱلۡمَلَأُ
malaʹu
the chiefs
مِن
miñ
of
قَوۡمِ
q̣awmi
(the) people
فِرۡعَوۡنَ
Firʻawna
(of) Firaun
أَتَذَرُ
ʹataẓaru
Will you leave
مُوسَىٰ
Moosaa
Musa
وَقَوۡمَهُۥ
wa-q̣awmahoo
and his people
لِيُفۡسِدُواْ
liyufsidoo
so that they cause corruption
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
وَيَذَرَكَ
wa-yaẓaraka
and forsake you
وَءَالِهَتَكَۚ
wa-ʹaalihatak?
and your gods
قَالَ
Q̣aala
He said
سَنُقَتِّلُ
sanuq̣attilu
We will kill
أَبۡنَآءَهُمۡ
ʹabnaaaʹahum
their sons
وَنَسۡتَحۡيِۦ
wa-nastaḥyee
and we will let live
نِسَآءَهُمۡ
nisaaaʹahum;
their women
وَإِنَّا
wa-ʹinnaa
and indeed we
فَوۡقَهُمۡ
fawq̣ahum
over them
قَٰهِرُونَ
q̣aahiroon.
(are) subjugators
١٢٧
7:128
قَالَ
Q̣aala
Said
مُوسَىٰ
Moosaa
Musa
لِقَوۡمِهِ
liq̣awmihis
to his people
ٱسۡتَعِينُواْ
taʻeenoo
Seek help
بِٱللَّهِ
billaahi
from Allah
وَٱصۡبِرُوٓاْۖ
waṣbiroo.
and be patient
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلۡأَرۡضَ
ʹarḍa
the earth
لِلَّهِ
lillaahi
(belongs) to Allah
يُورِثُهَا
yooris̤uhaa
He causes to inherit it
مَن
mañy
whom
يَشَآءُ
yashaaaʹu
He wills
مِنۡ
min
of
عِبَادِهِۦۖ
ʻibaadih;
His servants
وَٱلۡعَٰقِبَةُ
wal-ʻaaq̣ibatu
And the end
لِلۡمُتَّقِينَ
lil-Muttaq̣een.
(is) for the righteous
١٢٨
7:129
قَالُوٓاْ
Q̣aalooo
They said
أُوذِينَا
ʹooẓeenaa
We have been harmed
مِن
miñ
from
قَبۡلِ
q̣abli
before
أَن
ʹañ
[that]
تَأۡتِيَنَا
taʹtiyanaa
you came to us
وَمِنۢ
wa-mim
from
بَعۡدِ
baʻdi
and after
مَا
maa-
[what]
جِئۡتَنَاۚ
jiʹtanaa.
you have come to us
قَالَ
Q̣aala
He said
عَسَىٰ
ʻasaa
Perhaps
رَبُّكُمۡ
Rabbukum
your Lord
أَن
ʹañy
[that]
يُهۡلِكَ
yuhlika
will destroy
عَدُوَّكُمۡ
ʻaduwwakum
your enemy
وَيَسۡتَخۡلِفَكُمۡ
wa-yastakhlifakum
and make you successors
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
فَيَنظُرَ
fayañz̤̣ura
then see
كَيۡفَ
kayfa
how
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloon.
you will do
١٢٩
7:130
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And certainly
أَخَذۡنَآ
ʹakhaẓnaaa
We seized
ءَالَ
ʹaala
(the) people
فِرۡعَوۡنَ
Firʻawna
(of) Firaun
بِٱلسِّنِينَ
bis-sineena
with years (of famine)
وَنَقۡصٖ
wa-naq̣ṣim
and a deficit
مِّنَ
minas̤
of
ٱلثَّمَرَٰتِ
s̤amaraati
[the] fruits
لَعَلَّهُمۡ
laʻallahum
so that they may
يَذَّكَّرُونَ
yaẓẓakkaroon.
receive admonition
١٣٠