HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

7:96
وَلَوۡ
Wa-law
And if
أَنَّ
ʹanna
[that]
أَهۡلَ
ʹahlal
people
ٱلۡقُرَىٰٓ
q̣uraaa
(of) the cities
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
(had) believed
وَٱتَّقَوۡاْ
wattaq̣aw
and feared Allah
لَفَتَحۡنَا
lafataḥnaa
surely We (would have) opened
عَلَيۡهِم
ʻalayhim
upon them
بَرَكَٰتٖ
barakaatim
blessings
مِّنَ
minas
from
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the heaven
وَٱلۡأَرۡضِ
wal-ʹarḍi
and the earth
وَلَٰكِن
wa-laakiñ
but
كَذَّبُواْ
kaẓẓaboo
they denied
فَأَخَذۡنَٰهُم
faʹakhaẓnaahum̃
So We seized them
بِمَا
bimaa
for what
كَانُواْ
kaanoo
they used to
يَكۡسِبُونَ
yaksiboon.
earn
٩٦
7:97
أَفَأَمِنَ
ʹA-faʹamina
Then did feel secure
أَهۡلُ
ahlul
(the) people
ٱلۡقُرَىٰٓ
q̣uraaa
(of) the cities
أَن
ʹañy
that
يَأۡتِيَهُم
yaʹtiyahum
comes to them
بَأۡسُنَا
baʹsunaa
Our punishment
بَيَٰتٗا
bayaatañw
(at) night
وَهُمۡ
wahum
while they
نَآئِمُونَ
naaaʹimoon?
(were) asleep
٩٧
7:98
أَوَأَمِنَ
ʹA-waʹamina
Or felt secure
أَهۡلُ
ʹahlul
(the) people
ٱلۡقُرَىٰٓ
q̣uraaa
(of) the cities
أَن
ʹañy
that
يَأۡتِيَهُم
yaʹtiyahum
comes to them
بَأۡسُنَا
baʹsunaa
Our punishment
ضُحٗى
ḍuḥañw
(in) daylight
وَهُمۡ
wahum
while they
يَلۡعَبُونَ
yalʻaboon?
(were) playing
٩٨
7:99
أَفَأَمِنُواْ
ʹA-faʹaminoo
Then did they feel secure
مَكۡرَ
makral
(from the) plan
ٱللَّهِۚ
laaḥ?
(of) Allah
فَلَا
Falaa
But not
يَأۡمَنُ
yaʹmanu
feel secure
مَكۡرَ
makral
(from the) plan
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
إِلَّا
ʹillal
except
ٱلۡقَوۡمُ
q̣awmul
the people
ٱلۡخَٰسِرُونَ
khaasiroon!
(who are) the losers
٩٩
7:100
أَوَلَمۡ
ʹA-walam
Would it not
يَهۡدِ
yahdi
guide
لِلَّذِينَ
lillaẓeena
[for] those who
يَرِثُونَ
yaris̤oonal
inherit
ٱلۡأَرۡضَ
ʹarḍa
the land
مِنۢ
mim
from
بَعۡدِ
baʻdi
after
أَهۡلِهَآ
ʹahlihaaa
its people
أَن
ʹal
that
لَّوۡ
law
if
نَشَآءُ
nashaaaʹu
We willed
أَصَبۡنَٰهُم
ʹaṣabnaahum̃
We (could) afflict them
بِذُنُوبِهِمۡۚ
biẓunoobihim,
for their sins
وَنَطۡبَعُ
wa-naṭbaʻu
and We put a seal
عَلَىٰ
ʻalaa
over
قُلُوبِهِمۡ
q̣uloobihim
their hearts
فَهُمۡ
fahum
so they
لَا
laa-
(do) not
يَسۡمَعُونَ
yasmaʻoon?
hear
١٠٠
7:101
تِلۡكَ
Tilkal
These
ٱلۡقُرَىٰ
q̣uraa
(were) the cities
نَقُصُّ
naq̣uṣṣu
We relate
عَلَيۡكَ
ʻalayka
to you
مِنۡ
min
of
أَنۢبَآئِهَاۚ
ʹambaaaʹihaa.
their news
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And certainly
جَآءَتۡهُمۡ
jaaaʹathum
came to them
رُسُلُهُم
rusuluhum̃
their Messengers
بِٱلۡبَيِّنَٰتِ
bil-Bayyinaat:
with clear proofs
فَمَا
famaa
but not
كَانُواْ
kaanoo
they were
لِيُؤۡمِنُواْ
liyuʹminoo
to believe
بِمَا
bimaa
in what
كَذَّبُواْ
kaẓẓaboo
they (had) denied
مِن
miñ
from
قَبۡلُۚ
q̣abl.
before
كَذَٰلِكَ
Kaẓaalika
Thus
يَطۡبَعُ
yaṭbaʻul
(has been) put a seal
ٱللَّهُ
laahu
(by) Allah
عَلَىٰ
ʻalaa
on
قُلُوبِ
q̣uloobil
(the) hearts
ٱلۡكَٰفِرِينَ
kaafireen.
(of) the disbelievers
١٠١
7:102
وَمَا
Wa-maa
And not
وَجَدۡنَا
wajadnaa
We found
لِأَكۡثَرِهِم
liʹaks̤arihim
for most of them
مِّنۡ
min
any
عَهۡدٖۖ
ʻahd.
covenant
وَإِن
Wa-ʹiñw
But
وَجَدۡنَآ
wajadnaaa
We found
أَكۡثَرَهُمۡ
ʹaks̤arahum
most of them
لَفَٰسِقِينَ
lafaasiq̣een.
certainly defiantly disobedient
١٠٢
7:103
ثُمَّ
S̤umma
Then
بَعَثۡنَا
baʻas̤naa
We sent
مِنۢ
mim
from
بَعۡدِهِم
baʻdihim
after them
مُّوسَىٰ
Moosaa
Musa
بِـَٔايَٰتِنَآ
biʹAayaatinaaa
with Our Signs
إِلَىٰ
ʹilaa
to
فِرۡعَوۡنَ
Firʻawna
Firaun
وَمَلَإِيْهِۦ
wa-malaʹihee
and his chiefs
فَظَلَمُواْ
faz̤̣alamoo
But they were unjust
بِهَاۖ
bihaa:
to them
فَٱنظُرۡ
fañz̤̣ur
So see
كَيۡفَ
kayfa
how
كَانَ
kaana
was
عَٰقِبَةُ
ʻaaq̣ibatul
(the) end
ٱلۡمُفۡسِدِينَ
mufsideen.
(of) the corrupters
١٠٣
7:104
وَقَالَ
Wa-q̣aala
And said
مُوسَىٰ
Moosaa
Musa
يَٰفِرۡعَوۡنُ
Yaa- -Firʻawnu
O Firaun
إِنِّي
ʹinnee
Indeed I am
رَسُولٞ
Rasoolum
a Messenger
مِّن
mir
from
رَّبِّ
Rabbil
(the) Lord
ٱلۡعَٰلَمِينَ
ʻAalameen.
(of) the worlds
١٠٤