6:152
وَلَا
Wa-laa
And (do) not
تَقۡرَبُواْ
taq̣raboo
go near
مَالَ
maalal
wealth
ٱلۡيَتِيمِ
yateemi
(of) the orphans
إِلَّا
ʹillaa
except
بِٱلَّتِي
billatee
with that
هِيَ
hiya
which
أَحۡسَنُ
ʹaḥsanu
(is) best
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
يَبۡلُغَ
yablug̣a
he reaches
أَشُدَّهُۥۚ
ʹashuddah.
his maturity
وَأَوۡفُواْ
Wa-ʹawful
And give full
ٱلۡكَيۡلَ
kayla
[the] measure
وَٱلۡمِيزَانَ
wal-meezaana
and the weight
بِٱلۡقِسۡطِۖ
bilq̣isṭ.
with justice
لَا
Laa-
Not
نُكَلِّفُ
nukallifu
We burden
نَفۡسًا
nafsan
any soul
إِلَّا
ʹillaa
except
وُسۡعَهَاۖ
wusʻahaa;―
(to) its capacity
وَإِذَا
wa-ʹiẓaa
And when
قُلۡتُمۡ
q̣ultum
you speak
فَٱعۡدِلُواْ
faʻdiloo
then be just
وَلَوۡ
wa-law
even if
كَانَ
kaana
he is
ذَا
ẓaa
(one of)
قُرۡبَىٰۖ
q̣urbaa:
a near relative
وَبِعَهۡدِ
wa-biʻAhdil
And (the) Covenant
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
أَوۡفُواْۚ
ʹawfoo:
fulfil
ذَٰلِكُمۡ
ẓaalikum
That
وَصَّىٰكُم
waṣṣaakum̃
(He) has enjoined on you
بِهِۦ
bihee
with it
لَعَلَّكُمۡ
laʻallakum
so that you may
تَذَكَّرُونَ
taẓakkaroon.
remember
١٥٢