HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

6:119
وَمَا
Wa-maa
And what
لَكُمۡ
lakum
for you
أَلَّا
ʹallaa
that not
تَأۡكُلُواْ
taʹkuloo
you eat
مِمَّا
mimmaa
of what
ذُكِرَ
ẓukiras
has been mentioned
ٱسۡمُ
mul
(the) name
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
on it
وَقَدۡ
wa-q̣ad
when indeed
فَصَّلَ
faṣṣala
He (has) explained in detail
لَكُم
lakum
to you
مَّا
maa
what
حَرَّمَ
ḥarrama
He (has) forbidden
عَلَيۡكُمۡ
ʻalaykum
to you
إِلَّا
ʹillaa
except
مَا
maḍ
what
ٱضۡطُرِرۡتُمۡ
ṭurirtum
you are compelled
إِلَيۡهِۗ
ʹilayh?
to it
وَإِنَّ
Wa-ʹinna
And indeed
كَثِيرٗا
kas̤eeral
many
لَّيُضِلُّونَ
layuḍilloona
surely lead astray
بِأَهۡوَآئِهِم
biʹahwaaaʹihim̃
by their (vain) desires
بِغَيۡرِ
big̣ayri
without
عِلۡمٍۚ
ʻilm.
knowledge
إِنَّ
ʹInna
Indeed
رَبَّكَ
Rabbaka
your Lord
هُوَ
Huwa
He
أَعۡلَمُ
ʹaʻlamu
(is) most knowing
بِٱلۡمُعۡتَدِينَ
bilmuʻtadeen.
of the transgressors
١١٩
6:120
وَذَرُواْ
Waẓaroo
Forsake
ظَٰهِرَ
z̤̣aahiral
open
ٱلۡإِثۡمِ
ʹis̤mi
[the] sins
وَبَاطِنَهُۥٓۚ
wa-baaṭinah:
and the secret
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يَكۡسِبُونَ
yaksiboonal
earn
ٱلۡإِثۡمَ
ʹis̤ma
[the] sin
سَيُجۡزَوۡنَ
sayujzawna
they will be recompensed
بِمَا
bimaa
for what
كَانُواْ
kaanoo
they used to
يَقۡتَرِفُونَ
yaq̣tarifoon.
commit
١٢٠
6:121
وَلَا
Wa-laa
And (do) not
تَأۡكُلُواْ
taʹkuloo
eat
مِمَّا
mimmaa
of that
لَمۡ
lam
not
يُذۡكَرِ
yuẓkaris
has been mentioned
ٱسۡمُ
mul
(the) name
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
on it
وَإِنَّهُۥ
wa-ʹinnahoo
and indeed it (is)
لَفِسۡقٞۗ
lafisq̣.
grave disobedience
وَإِنَّ
Wa-ʹinnash
And indeed
ٱلشَّيَٰطِينَ
shayaaṭeena
the devils
لَيُوحُونَ
layooḥoona
inspire
إِلَىٰٓ
ʹilaaa
to
أَوۡلِيَآئِهِمۡ
ʹawliyaaaʹihim
their friends
لِيُجَٰدِلُوكُمۡۖ
liyujaadilookum.
so that they dispute with you
وَإِنۡ
Wa-ʹin
and if
أَطَعۡتُمُوهُمۡ
ʹaṭaʻtumoohum
you obey them
إِنَّكُمۡ
ʹinnakum
indeed you
لَمُشۡرِكُونَ
lamushrikoon.
(would) be the polytheists
١٢١
6:122
أَوَمَن
ʹA-wamañ
Is (one) who
كَانَ
kaana
was
مَيۡتٗا
maytañ
dead
فَأَحۡيَيۡنَٰهُ
faʹaḥyaynaahu
and We gave him life
وَجَعَلۡنَا
wa-jaʻalnaa
and We made
لَهُۥ
lahoo
for him
نُورٗا
Noorañy
light
يَمۡشِي
yamshee
he walks
بِهِۦ
bihee
whereby
فِي
fin
among
ٱلنَّاسِ
naasi
the people
كَمَن
kamam
like (one) who
مَّثَلُهُۥ
mas̤aluhoo
[similar to him]
فِي
fiz̤̣
(is) in
ٱلظُّلُمَٰتِ
z̤̣ulumaati
the darknesses
لَيۡسَ
laysa
not
بِخَارِجٖ
bikhaarijim
he comes out
مِّنۡهَاۚ
minhaa?
of it
كَذَٰلِكَ
Kaẓaalika
Thus
زُيِّنَ
zuyyina
is made fair-seeming
لِلۡكَٰفِرِينَ
lilkaafireena
to the disbelievers
مَا
maa-
what
كَانُواْ
kaanoo
they were
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloon.
doing
١٢٢
6:123
وَكَذَٰلِكَ
Wa-kaẓaalika
And thus
جَعَلۡنَا
jaʻalnaa
We placed
فِي
fee
in
كُلِّ
kulli
every
قَرۡيَةٍ
q̣aryatin
city
أَكَٰبِرَ
ʹakaabira
greatest
مُجۡرِمِيهَا
mujrimeehaa
(of) its criminals
لِيَمۡكُرُواْ
liyamkuroo
so that they plot
فِيهَاۖ
feehaa;
therein
وَمَا
wa-maa
And not
يَمۡكُرُونَ
yamkuroona
they plot
إِلَّا
ʹillaa
except
بِأَنفُسِهِمۡ
biʹañfusihim
against themselves
وَمَا
wa-maa
and not
يَشۡعُرُونَ
yashʻuroon.
they perceive
١٢٣
6:124
وَإِذَا
Wa-ʹiẓaa
And when
جَآءَتۡهُمۡ
jaaaʹathum
comes to them
ءَايَةٞ
ʹAayatuñ
a Sign
قَالُواْ
q̣aaloo
they say
لَن
lan
Never
نُّؤۡمِنَ
nuʹmina
we will believe
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
نُؤۡتَىٰ
nuʹtaa
we are given
مِثۡلَ
mis̤la
like
مَآ
maaa
what
أُوتِيَ
ʹootiya
was given
رُسُلُ
rusulul
(to the) Messengers
ٱللَّهِۘ
laah.
(of) Allah
ٱللَّهُ
ʹAllaahu
Allah
أَعۡلَمُ
ʹaʻlamu
knows best
حَيۡثُ
ḥays̤u
where
يَجۡعَلُ
yajʻalu
He places
رِسَالَتَهُۥۗ
Risaalatah.
His Message
سَيُصِيبُ
Sayuṣeebul
Will afflict
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
أَجۡرَمُواْ
ʹajramoo
committed crimes
صَغَارٌ
ṣag̣aarun
a humiliation
عِندَ
ʻiñdal
from
ٱللَّهِ
laahi
Allah
وَعَذَابٞ
wa-ʻaẓaabuñ
and a punishment
شَدِيدُۢ
shadeedum
severe
بِمَا
bimaa
for what
كَانُواْ
kaanoo
they used to
يَمۡكُرُونَ
yamkuroon.
plot
١٢٤