HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

6:95
۞إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
فَالِقُ
faaliq̣ul
(is the) Cleaver
ٱلۡحَبِّ
ḥabbi
(of) the grain
وَٱلنَّوَىٰۖ
wannawaa.
and the date-seed
يُخۡرِجُ
Yukhrijul
He brings forth
ٱلۡحَيَّ
ḥayya
the living
مِنَ
minal
from
ٱلۡمَيِّتِ
mayyiti
the dead
وَمُخۡرِجُ
wa-Mukhrijul
and brings forth
ٱلۡمَيِّتِ
mayyiti
the dead
مِنَ
minal
from
ٱلۡحَيِّۚ
ḥayy.
the living
ذَٰلِكُمُ
Ẓaalikumul
That
ٱللَّهُۖ
laahu
(is) Allah
فَأَنَّىٰ
faʹannaa
so how
تُؤۡفَكُونَ
tuʹfakoon?
are you deluded
٩٥
6:96
فَالِقُ
Faaliq̣ul
(He is the) Cleaver
ٱلۡإِصۡبَاحِ
ʹiṣbaaḥ:
(of) the daybreak
وَجَعَلَ
wa-jaʻalal
and He has made
ٱلَّيۡلَ
layla
the night
سَكَنٗا
sakanañw
(for) rest
وَٱلشَّمۡسَ
washshamsa
and the sun
وَٱلۡقَمَرَ
walq̣amara
and the moon
حُسۡبَانٗاۚ
ḥusbaanaa,
(for) reckoning
ذَٰلِكَ
ẓaalika
That
تَقۡدِيرُ
taq̣deerul
(is the) ordaining
ٱلۡعَزِيزِ
ʻAzeezil
(of) the All-Mighty
ٱلۡعَلِيمِ
ʻAleem.
the All-Knowing
٩٦
6:97
وَهُوَ
Wa-Huwal
And He
ٱلَّذِي
laẓee
(is) the One Who
جَعَلَ
jaʻala
made
لَكُمُ
lakumun
for you
ٱلنُّجُومَ
nujooma
the stars
لِتَهۡتَدُواْ
litahtadoo
that you may guide yourselves
بِهَا
bihaa
with them
فِي
fee
in
ظُلُمَٰتِ
z̤̣ulumaatil
the darkness[es]
ٱلۡبَرِّ
barri
(of) the land
وَٱلۡبَحۡرِۗ
walbahr:
and the sea
قَدۡ
q̣ad
Certainly
فَصَّلۡنَا
faṣṣalnal
We have made clear
ٱلۡأٓيَٰتِ
ʹAayaati
the Signs
لِقَوۡمٖ
liq̣awmiñy
for a people
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoon.
(who) know
٩٧
6:98
وَهُوَ
Wa-Huwal
And He
ٱلَّذِيٓ
laẓeee
(is) the One Who
أَنشَأَكُم
ʹañshaʹakum
(has) produced you
مِّن
min
from
نَّفۡسٖ
nafsiñw
a soul
وَٰحِدَةٖ
waaḥidatiñ
single
فَمُسۡتَقَرّٞ
famustaq̣arruñw
so (there is) a place of dwelling
وَمُسۡتَوۡدَعٞۗ
wa-mustawdaʻ:
and a resting place
قَدۡ
q̣ad
Certainly
فَصَّلۡنَا
faṣṣalnal
We have made clear
ٱلۡأٓيَٰتِ
ʹAayaati
the Signs
لِقَوۡمٖ
liq̣aw
for a people
يَفۡقَهُونَ
miñyyafq̣ahoon.
(who) understand
٩٨
6:99
وَهُوَ
Wa-Huwal
And He
ٱلَّذِيٓ
laẓeee
(is) the One Who
أَنزَلَ
ʹañzala
sends down
مِنَ
minas
from
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the sky
مَآءٗ
maaaʹaa:
water
فَأَخۡرَجۡنَا
faʹakhrajnaa
then We bring forth
بِهِۦ
bihee
with it
نَبَاتَ
nabaata
vegetation
كُلِّ
kulli
(of) every
شَيۡءٖ
shayʹiñ
thing
فَأَخۡرَجۡنَا
faʹakhrajnaa
Then We bring forth
مِنۡهُ
minhu
from it
خَضِرٗا
khaḍiran
green plant
نُّخۡرِجُ
nukhriju
We bring forth
مِنۡهُ
minhu
from it
حَبّٗا
ḥabbam
grain
مُّتَرَاكِبٗا
mutaraakibaa;
thick clustered
وَمِنَ
wa-minan
And from
ٱلنَّخۡلِ
nakhli
the date-palm
مِن
miñ
from
طَلۡعِهَا
ṭalʻihaa
its spathe
قِنۡوَانٞ
q̣in-waanuñ
clusters of dates
دَانِيَةٞ
daaniyatuñw
hanging low
وَجَنَّٰتٖ
wa-jannaatim
And gardens
مِّنۡ
min
of
أَعۡنَابٖ
ʹaʻnaabiñw
grapes
وَٱلزَّيۡتُونَ
wazzaytoona
and the olives
وَٱلرُّمَّانَ
warrummaana
and the pomegranates
مُشۡتَبِهٗا
mushtabihañw
resembling
وَغَيۡرَ
wa-g̣ayra
and not
مُتَشَٰبِهٍۗ
mutashaabih.
resembling
ٱنظُرُوٓاْ
ʹUñz̤̣urooo
Look
إِلَىٰ
ʹilaa
at
ثَمَرِهِۦٓ
s̤amariheee
its fruit
إِذَآ
ʹiẓaaa
when
أَثۡمَرَ
ʹas̤mara
it bears fruit
وَيَنۡعِهِۦٓۚ
wa-yanʻih.
and its ripening
إِنَّ
ʹInna
Indeed
فِي
fee
in
ذَٰلِكُمۡ
ẓaalikum
that
لَأٓيَٰتٖ
laʹAayaatil
(are) signs
لِّقَوۡمٖ
liq̣awmiñy
for a people
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoon.
(who) believe
٩٩
6:100
وَجَعَلُواْ
Wa-jaʻaloo
And they make
لِلَّهِ
lillaahi
with Allah
شُرَكَآءَ
shurakaaaʹal
partners
ٱلۡجِنَّ
jinna
jinn
وَخَلَقَهُمۡۖ
wa-khalaq̣a-hum
though He has created them
وَخَرَقُواْ
wa-kharaq̣oo
and they falsely attribute
لَهُۥ
lahoo
to Him
بَنِينَ
baneena
sons
وَبَنَٰتِۭ
wa-banaatim
and daughters
بِغَيۡرِ
big̣ayri
without
عِلۡمٖۚ
ʻilm.
knowledge
سُبۡحَٰنَهُۥ
Subḥaanahoo
Glorified is He
وَتَعَٰلَىٰ
wa-taʻaalaa
and Exalted
عَمَّا
ʻammaa
above what
يَصِفُونَ
yaṣifoon.
they attribute
١٠٠
6:101
بَدِيعُ
Badeeʻus
Originator
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
(of) the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۖ
wal-ʹarḍ:
and the earth
أَنَّىٰ
Annaa
How
يَكُونُ
yakoonu
can be
لَهُۥ
lahoo
for Him
وَلَدٞ
waladuñw
a son
وَلَمۡ
wa-lam
while not
تَكُن
takul
(there) is
لَّهُۥ
lahoo
for Him
صَٰحِبَةٞۖ
ṣaaḥibah?
a companion
وَخَلَقَ
Wa-khalaq̣a
and He created
كُلَّ
kulla
every
شَيۡءٖۖ
shayʹ,
thing
وَهُوَ
wa-Huwa
And He
بِكُلِّ
bikulli
(is) of every
شَيۡءٍ
shayʹin
thing
عَلِيمٞ
ʻAleem.
All-Knower
١٠١