HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

6:91
وَمَا
Wa-maa
And not
قَدَرُواْ
q̣adarul
they appraised
ٱللَّهَ
laaha
Allah
حَقَّ
ḥaq̣q̣a
(with) true
قَدۡرِهِۦٓ
q̣adriheee
[of his] appraisal
إِذۡ
ʹiẓ
when
قَالُواْ
q̣aaloo
they said
مَآ
maaa
Not
أَنزَلَ
ʹañzalal
revealed
ٱللَّهُ
laahu
(by) Allah
عَلَىٰ
ʻalaa
on
بَشَرٖ
basharim
a human being
مِّن
miñ
[of]
شَيۡءٖۗ
shayʹ.
anything
قُلۡ
Q̣ul
Say
مَنۡ
man
Who
أَنزَلَ
ʹañzalal
revealed
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitaabal
the Book
ٱلَّذِي
laẓee
which
جَآءَ
jaaʹa
brought
بِهِۦ
bihee
[it]
مُوسَىٰ
Moosaa
Musa
نُورٗا
Noorañw
(as) a light
وَهُدٗى
Wa-Hudal
and guidance
لِّلنَّاسِۖ
lin-naasi
for the people
تَجۡعَلُونَهُۥ
tajʻaloonahoo
You make it
قَرَاطِيسَ
q̣araaṭeesa
(into) parchments
تُبۡدُونَهَا
tubdoonahaa
you disclose (some of) it
وَتُخۡفُونَ
wa-tukhfoona
and you conceal
كَثِيرٗاۖ
kas̤eeraa.
much (of it)
وَعُلِّمۡتُم
Wa-ʻullimtum
And you were taught
مَّا
maa
what
لَمۡ
lam
not
تَعۡلَمُوٓاْ
taʻlamooo
knew
أَنتُمۡ
ʹañtum
you
وَلَآ
wa-laaa
and not
ءَابَآؤُكُمۡۖ
ʹaabaaaʹukum.
your forefathers
قُلِ
Q̣ulil
Say
ٱللَّهُۖ
laahu
Allah (revealed it)
ثُمَّ
s̤umma
Then
ذَرۡهُمۡ
ẓarhum
leave them
فِي
fee
in
خَوۡضِهِمۡ
khawḍihim
their discourse
يَلۡعَبُونَ
yalʻaboon.
playing
٩١
6:92
وَهَٰذَا
Wa-haaẓaa
And this
كِتَٰبٌ
Kitaabun
(is) a Book
أَنزَلۡنَٰهُ
ʹañzalnaahu
We have revealed it
مُبَارَكٞ
Mubaarakum
blessed
مُّصَدِّقُ
Muṣaddiq̣ul
confirming
ٱلَّذِي
laẓee
which
بَيۡنَ
bayna
(came) before
يَدَيۡهِ
yadayhi
its hands
وَلِتُنذِرَ
wa-lituñẓira
so that you may warn
أُمَّ
ʹUmmal
(the) mother
ٱلۡقُرَىٰ
Q̣uraa
(of) the cities
وَمَنۡ
wa-man
and who
حَوۡلَهَاۚ
ḥawlahaa.
(are) around it
وَٱلَّذِينَ
Wallaaẓeena
And those who
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoona
believe
بِٱلۡأٓخِرَةِ
bil-ʹaakhirati
in the Hereafter
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoona
they believe
بِهِۦۖ
bihee
in it
وَهُمۡ
wa-hum
and they
عَلَىٰ
ʻalaa
over
صَلَاتِهِمۡ
Ṣalaatihim
their prayers
يُحَافِظُونَ
yuḥaafiz̤̣oon.
(are) guarding
٩٢
6:93
وَمَنۡ
Wa-man
And who
أَظۡلَمُ
ʹaz̤̣lamu
(is) more unjust
مِمَّنِ
mimmanif
than (one) who
ٱفۡتَرَىٰ
taraa
invents
عَلَى
ʻalal
about
ٱللَّهِ
laahi
Allah
كَذِبًا
kaẓiban
a lie
أَوۡ
ʹaw
or
قَالَ
q̣aala
said
أُوحِيَ
ʹooḥiya
It has been inspired
إِلَيَّ
ʹilayya
to me
وَلَمۡ
wa-lam
while not
يُوحَ
yooḥa
it was inspired
إِلَيۡهِ
ʹilayhi
to him
شَيۡءٞ
shayʹuñw
anything
وَمَن
wamañ
and (one) who
قَالَ
q̣aala
said
سَأُنزِلُ
saʹuñzilu
I will reveal
مِثۡلَ
mis̤la
like
مَآ
maaa
what
أَنزَلَ
ʹañzalal
(has been) revealed
ٱللَّهُۗ
laah?
(by) Allah
وَلَوۡ
Wa-law
And if
تَرَىٰٓ
taraaa
you (could) see
إِذِ
ʹiẓiz̤̣
when
ٱلظَّٰلِمُونَ
z̤̣aalimoona
the wrongdoers
فِي
fee
(are) in
غَمَرَٰتِ
g̣amaraatil
agonies
ٱلۡمَوۡتِ
mawti
(of) [the] death
وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
walmalaaaʹikatu
while the Angels
بَاسِطُوٓاْ
baasiṭooo
(are) stretching out
أَيۡدِيهِمۡ
ʹaydeehim:
their hands (saying)
أَخۡرِجُوٓاْ
ʹakhrijoo
Discharge
أَنفُسَكُمُۖ
ʹañfusakum.
your souls
ٱلۡيَوۡمَ
ʹAl-yawma
Today
تُجۡزَوۡنَ
tujzawna
you will be recompensed
عَذَابَ
ʻaẓaabal
(with) punishment
ٱلۡهُونِ
hooni
humiliating
بِمَا
bimaa
because
كُنتُمۡ
kuñtum
you used to
تَقُولُونَ
taq̣ooloona
say
عَلَى
ʻalal
against
ٱللَّهِ
laahi
Allah
غَيۡرَ
g̣ayral
other than
ٱلۡحَقِّ
ḥaq̣q̣i
the truth
وَكُنتُمۡ
wa-kuñtum
and you were
عَنۡ
ʻan
towards
ءَايَٰتِهِۦ
ʻAayaatihee
His Verses
تَسۡتَكۡبِرُونَ
tastakbiroon.
being arrogant
٩٣
6:94
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And certainly
جِئۡتُمُونَا
jiʹtumoonaa
you have come to Us
فُرَٰدَىٰ
furaadaa
alone
كَمَا
kamaa
as
خَلَقۡنَٰكُمۡ
khalaq̣naakum
We created you
أَوَّلَ
ʹawwala
(the) first
مَرَّةٖ
marratiñw
time
وَتَرَكۡتُم
wataraktum
and you have left
مَّا
maa
whatever
خَوَّلۡنَٰكُمۡ
khawwal-naakum
We bestowed (on) you
وَرَآءَ
wa-raaaʹa
behind
ظُهُورِكُمۡۖ
z̤̣uhoorikum:
your backs
وَمَا
wa-maa
And not
نَرَىٰ
naraa
We see
مَعَكُمۡ
maʻakum
with you
شُفَعَآءَكُمُ
shufaʻaaaʹakumul
your intercessors
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those whom
زَعَمۡتُمۡ
zaʻamtum
you claimed
أَنَّهُمۡ
ʹannahum
that they (were)
فِيكُمۡ
feekum
in your (matters)
شُرَكَٰٓؤُاْۚ
shurakaaaʹ.
partners (with Allah)
لَقَد
Laq̣at
Indeed
تَّقَطَّعَ
taq̣aṭṭaʻa
have been severed (bonds)
بَيۡنَكُمۡ
baynakum
between you
وَضَلَّ
wa-ḍalla
and is lost
عَنكُم
ʻañkum
from you
مَّا
maa
what
كُنتُمۡ
kuñtum
you used to
تَزۡعُمُونَ
tazʻumoon!
claim
٩٤