HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

2:77
أَوَلَا
ʹAwalaa
Do not
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoona
they know
أَنَّ
ʹannal
that
ٱللَّهَ
laaha
Allah
يَعۡلَمُ
yaʻlamu
knows
مَا
maa-
what
يُسِرُّونَ
yusirroona
they conceal
وَمَا
wa-maa
and what
يُعۡلِنُونَ
yuʻlinoon?
they declare
٧٧
2:78
وَمِنۡهُمۡ
Wa-minhum
And among them
أُمِّيُّونَ
ʹUmmiyyoona
(are) unlettered ones
لَا
laa-
(who) do not
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoonal
know
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitaaba
the book
إِلَّآ
ʹillaaa
except
أَمَانِيَّ
ʹamaaniyya
wishful thinking
وَإِنۡ
wa-ʹin
and not
هُمۡ
hum
they
إِلَّا
ʹillaa
(do anything) except
يَظُنُّونَ
yaz̤̣unnoon.
guess
٧٨
2:79
فَوَيۡلٞ
Fawaylul
So woe
لِّلَّذِينَ
lillaẓeena
to those who
يَكۡتُبُونَ
yaktuboonal
write
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitaaba
the book
بِأَيۡدِيهِمۡ
biʹaydeehim
with their (own) hands
ثُمَّ
s̤umma
then
يَقُولُونَ
yaq̣ooloona
they say
هَٰذَا
haaẓaa
This
مِنۡ
min
(is)
عِندِ
ʻiñdil
from
ٱللَّهِ
laahi
Allah
لِيَشۡتَرُواْ
liyashtaroo
to barter
بِهِۦ
bihee
with it
ثَمَنٗا
s̤amanañ
(for) a price
قَلِيلٗاۖ
q̣aleelaa!
little
فَوَيۡلٞ
Fawaylul
So woe
لَّهُم
lahum
to them
مِّمَّا
mimmaa
for what
كَتَبَتۡ
katabat
have written
أَيۡدِيهِمۡ
ʹaydeehim
their hands
وَوَيۡلٞ
wa-waylul
and woe
لَّهُم
lahum
to them
مِّمَّا
mimmaa
for what
يَكۡسِبُونَ
yaksiboon!
they earn
٧٩
2:80
وَقَالُواْ
Wa-q̣aaloo
And they say
لَن
lañ
Never
تَمَسَّنَا
tamassanan
will touch us
ٱلنَّارُ
Naaru
the Fire
إِلَّآ
ʹillaaa
except
أَيَّامٗا
ʹayyaamam
(for) days
مَّعۡدُودَةٗۚ
maʻdoodah.
numbered
قُلۡ
Q̣ul
Say
أَتَّخَذۡتُمۡ
ʹattakhaẓtum
Have you taken
عِندَ
ʻiñdal
from
ٱللَّهِ
laahi
Allah
عَهۡدٗا
ʻahdañ
a covenant
فَلَن
falañy
so never
يُخۡلِفَ
yukhlifal
will break
ٱللَّهُ
laahu
Allah
عَهۡدَهُۥٓۖ
ʻahdahooo
His Covenant
أَمۡ
ʹam
Or
تَقُولُونَ
taq̣ooloona
(do) you say
عَلَى
ʻalal
against
ٱللَّهِ
laahi
Allah
مَا
maa
what
لَا
laa-
not
تَعۡلَمُونَ
taʻlamoon?
you know
٨٠
2:81
بَلَىٰۚ
Balaa
Yes
مَن
mañ
whoever
كَسَبَ
kasaba
earned
سَيِّئَةٗ
sayyiʹatañw
evil
وَأَحَٰطَتۡ
waʹaḥaṭat
and surrounded him
بِهِۦ
bihee
with
خَطِيٓـَٔتُهُۥ
khaṭeeeʹatuhoo
his sins
فَأُوْلَٰٓئِكَ
faʹulaaaʹika
[so] those
أَصۡحَٰبُ
ʹAṣḥaabun
(are the) companions
ٱلنَّارِۖ
Naar:
(of) the Fire
هُمۡ
hum
they
فِيهَا
feehaa
in it
خَٰلِدُونَ
khaalidoon.
(will) abide forever
٨١
2:82
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
And those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believed
وَعَمِلُواْ
wa-ʻamiluṣ
and did
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
ṣaaliḥaati
righteous deeds
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹulaaaʹika
those
أَصۡحَٰبُ
ʹAṣḥaabul
(are the) companions
ٱلۡجَنَّةِۖ
Jannah:
(of) Paradise
هُمۡ
hum
they
فِيهَا
feehaa
in it
خَٰلِدُونَ
khaalidoon.
(will) abide forever
٨٢
2:83
وَإِذۡ
Wa-ʹiẓ
And when
أَخَذۡنَا
ʹakhaẓnaa
We took
مِيثَٰقَ
Mees̤aaq̣a
(the) covenant
بَنِيٓ
Baneee
(from the) Children
إِسۡرَٰٓءِيلَ
ʹIsraaaʹeela
(of) Israel
لَا
laa-
Not
تَعۡبُدُونَ
taʻbudoona
you will worship
إِلَّا
ʹillal
except
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ
wa-bilwaalidayni
and with [the] parents
إِحۡسَانٗا
ʹiḥsaanañw
(be) good
وَذِي
waẓil
and (with)
ٱلۡقُرۡبَىٰ
q̣urbaa
relatives
وَٱلۡيَتَٰمَىٰ
walyataamaa
and [the] orphans
وَٱلۡمَسَٰكِينِ
walmasaakeeni
and the needy
وَقُولُواْ
wa-q̣ooloo
and speak
لِلنَّاسِ
linnasi
to [the] people
حُسۡنٗا
ḥusnañw
good
وَأَقِيمُواْ
waʹaq̣eemuṣ
and establish
ٱلصَّلَوٰةَ
Ṣalaata
the prayer
وَءَاتُواْ
wa-ʹaatuz
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
Zakaah.
the zakah
ثُمَّ
Ṣumma
Then
تَوَلَّيۡتُمۡ
tawallaytum
you turned away
إِلَّا
ʹillaa
except
قَلِيلٗا
q̣aleelam
a few
مِّنكُمۡ
miñkum
of you
وَأَنتُم
wa-ʹañtum
and you (were)
مُّعۡرِضُونَ
muʻriḍoon.
refusing
٨٣