HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

5:46
وَقَفَّيۡنَا
Wa-q̣affaynaa
And We sent
عَلَىٰٓ
ʻalaaa
on
ءَاثَٰرِهِم
ʹaas̤aarihim̃
their footsteps
بِعِيسَى
biʻeesab
Isa
ٱبۡنِ
ni
son
مَرۡيَمَ
Maryama
(of) Maryam
مُصَدِّقٗا
Muṣaddiq̣al
confirming
لِّمَا
limaa
what
بَيۡنَ
bayna
(was) between
يَدَيۡهِ
yadayhi
his hands
مِنَ
minat
of
ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ
Tawraah:
the Taurat
وَءَاتَيۡنَٰهُ
wa-ʹaataynaahul
and We gave him
ٱلۡإِنجِيلَ
ʹIñjeela
the Injeel
فِيهِ
feehi
in it
هُدٗى
Hudañw
(was) Guidance
وَنُورٞ
Wa-Nooruñw
and light
وَمُصَدِّقٗا
wamuṣaddiq̣al
and confirming
لِّمَا
limaa
what
بَيۡنَ
bayna
(was) between
يَدَيۡهِ
yadayhi
his hands
مِنَ
minat
of
ٱلتَّوۡرَىٰةِ
Tawraati
the Taurat
وَهُدٗى
wa-Hudañw
and a Guidance
وَمَوۡعِظَةٗ
wa-Mawʻiz̤̣atal
and an admonition
لِّلۡمُتَّقِينَ
lil-Muttaq̣een.
for the God conscious
٤٦
5:47
وَلۡيَحۡكُمۡ
Walyaḥkum
And let judge
أَهۡلُ
ʹAhlul
(the) People
ٱلۡإِنجِيلِ
ʹIñjeeli
(of) the Injeel
بِمَآ
bimaaa
by what
أَنزَلَ
ʹañzalal
has revealed
ٱللَّهُ
laahu
Allah
فِيهِۚ
feeh.
in it
وَمَن
Wa-mal
And whoever
لَّمۡ
lam
(does) not
يَحۡكُم
yaḥkum̃
judge
بِمَآ
bimaaa
by what
أَنزَلَ
ʹañzalal
has revealed
ٱللَّهُ
laahu
Allah
فَأُوْلَٰٓئِكَ
faʹulaaaika
then those
هُمُ
humul
[they] (are)
ٱلۡفَٰسِقُونَ
faasiq̣oon.
the defiantly disobedient
٤٧
5:48
وَأَنزَلۡنَآ
Wa-ʹañzalnaaa
And We revealed
إِلَيۡكَ
ʹilaykal
to you
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitaaba
the Book
بِٱلۡحَقِّ
bilḥaq̣q̣i
in [the] truth
مُصَدِّقٗا
muṣaddiq̣al
confirming
لِّمَا
limaa
what
بَيۡنَ
bayna
(was) before
يَدَيۡهِ
yadayhi
his hands
مِنَ
minal
of
ٱلۡكِتَٰبِ
Kitabi
the Book
وَمُهَيۡمِنًا
wa-muhayminan
and a guardian
عَلَيۡهِۖ
ʻalayhi
over it
فَٱحۡكُم
faḥkum̃
So judge
بَيۡنَهُم
baynahum̃
between them
بِمَآ
bimaaa
by what
أَنزَلَ
ʹañzalal
has revealed
ٱللَّهُۖ
laahu
Allah
وَلَا
wa-laa
and (do) not
تَتَّبِعۡ
tattabiʻ
follow
أَهۡوَآءَهُمۡ
ʹahwaaaʹahum
their vain desires
عَمَّا
ʻammaa
when
جَآءَكَ
jaaaʹaka
has come to you
مِنَ
minal
of
ٱلۡحَقِّۚ
Ḥaq̣q̣.
the truth
لِكُلّٖ
Likulliñ
For each
جَعَلۡنَا
jaʻalnaa
We have made
مِنكُمۡ
miñkum
for you
شِرۡعَةٗ
Shirʻatañw
a law
وَمِنۡهَاجٗاۚ
Wa-Minhaajaa.
and a clear way
وَلَوۡ
Wa-law
And if
شَآءَ
shaaaʹal
(had) willed
ٱللَّهُ
laahu
Allah
لَجَعَلَكُمۡ
lajaʻalakum
He (would have) made you
أُمَّةٗ
ʹUmmatañw
a community
وَٰحِدَةٗ
Waaḥidatañw
one
وَلَٰكِن
Walaakil
[and] but
لِّيَبۡلُوَكُمۡ
liyabluwakum
to test you
فِي
fee
in
مَآ
maaa
what
ءَاتَىٰكُمۡۖ
ʹaataakum
He (has) given you
فَٱسۡتَبِقُواْ
fastabiq̣ul
so race
ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ
khayraat.
(to) the good
إِلَى
ʹIlal
To
ٱللَّهِ
laahi
Allah
مَرۡجِعُكُمۡ
marjiʻukum
you will return
جَمِيعٗا
jameeʻañ
all
فَيُنَبِّئُكُم
fayunabbiʹukum̃
then He will inform you
بِمَا
bimaa
of what
كُنتُمۡ
kuñtum
you were
فِيهِ
feehi
concerning it
تَخۡتَلِفُونَ
takhtalifoon;
differing
٤٨
5:49
وَأَنِ
Wa-ʹaniḥ
And that
ٱحۡكُم
kum̃
you judge
بَيۡنَهُم
baynahum̃
between them
بِمَآ
bimaaa
by what
أَنزَلَ
ʹañzalal
(has) revealed
ٱللَّهُ
laahu
Allah
وَلَا
wa-laa
and (do) not
تَتَّبِعۡ
tattabiʻ
follow
أَهۡوَآءَهُمۡ
ʹahwaaaʹahum
their vain desires
وَٱحۡذَرۡهُمۡ
waḥẓarhum
and beware of them
أَن
ʹañy
lest
يَفۡتِنُوكَ
yaftinooka
they tempt you away
عَنۢ
ʻam
from
بَعۡضِ
baʻḍi
some
مَآ
maaa
(of) what
أَنزَلَ
ʹañzalal
has revealed
ٱللَّهُ
laahu
Allah
إِلَيۡكَۖ
ʹilayk.
to you
فَإِن
Faʹiñ
And if
تَوَلَّوۡاْ
tawallaw
they turn away
فَٱعۡلَمۡ
faʻlam
then know that
أَنَّمَا
ʹannamaa
only
يُرِيدُ
yureedul
intends
ٱللَّهُ
laahu
Allah
أَن
ʹañy
to
يُصِيبَهُم
yuṣeebahum̃
afflict them
بِبَعۡضِ
bibaʻḍi
for some
ذُنُوبِهِمۡۗ
ẓunoobihim.
(of) their sins
وَإِنَّ
Wa-ʹinna
And indeed
كَثِيرٗا
kas̤eeram
many
مِّنَ
minan
of
ٱلنَّاسِ
naasi
the people
لَفَٰسِقُونَ
lafaasiq̣oon.
(are) defiantly disobedient
٤٩
5:50
أَفَحُكۡمَ
ʹAfaḥukmal
Is it then the judgment
ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ
Jaahiliyyati
(of the time of) ignorance
يَبۡغُونَۚ
yabg̣oon?
they seek
وَمَنۡ
Wa-man
And who (is)
أَحۡسَنُ
ʹaḥsanu
better
مِنَ
minal
than
ٱللَّهِ
laahi
Allah
حُكۡمٗا
ḥukmal
(in) judgment
لِّقَوۡمٖ
liq̣awmiñy
for a people
يُوقِنُونَ
yooq̣inoon.
(who) firmly believe
٥٠