HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

5:42
سَمَّٰعُونَ
Sammaaʻoona
Listeners
لِلۡكَذِبِ
lilkaẓibi
to [the] falsehood
أَكَّٰلُونَ
ʹakkaaloona
devourers
لِلسُّحۡتِۚ
lis-suḥt.
of the forbidden
فَإِن
Faʹiñ
So if
جَآءُوكَ
jaaaʹooka
they come to you
فَٱحۡكُم
faḥkum̃
then judge
بَيۡنَهُمۡ
baynahum
between them
أَوۡ
ʹaw
or
أَعۡرِضۡ
ʹaʻriḍ
turn away
عَنۡهُمۡۖ
ʻanhum.
from them
وَإِن
Wa-ʹiñ
And if
تُعۡرِضۡ
tuʻriḍ
you turn away
عَنۡهُمۡ
ʻanhum
from them
فَلَن
falañy
then never
يَضُرُّوكَ
yaḍurrooka
will they harm you
شَيۡـٔٗاۖ
shayaa.
(in) anything
وَإِنۡ
Wa-ʹin
And if
حَكَمۡتَ
ḥakamta
you judge
فَٱحۡكُم
faḥkum̃
then judge
بَيۡنَهُم
baynahum̃
between them
بِٱلۡقِسۡطِۚ
bilq̣isṭ.
with [the] justice
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
يُحِبُّ
yuḥibbul
loves
ٱلۡمُقۡسِطِينَ
Muq̣siṭeen.
the ones who are just
٤٢
5:43
وَكَيۡفَ
Wa-kayfa
But how can
يُحَكِّمُونَكَ
yuḥakkimoonaka
they appoint you a judge
وَعِندَهُمُ
wa-ʻiñda-humut
while they (have) with them
ٱلتَّوۡرَىٰةُ
Tawraatu
the Taurat
فِيهَا
feehaa
in it
حُكۡمُ
ḥukmul
(is the) Command
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
ثُمَّ
s̤umma
Then
يَتَوَلَّوۡنَ
yatawallawna
they turn away
مِنۢ
mim
from
بَعۡدِ
baʻdi
after
ذَٰلِكَۚ
ẓaalik?
that
وَمَآ
Wa-maaa
and not
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹulaaaʹika
those
بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ
bil-Muʹmineen.
(are) the believers
٤٣
5:44
إِنَّآ
ʹInnaaa
Indeed
أَنزَلۡنَا
ʹañzalnat
We revealed
ٱلتَّوۡرَىٰةَ
Tawraata
the Taurat
فِيهَا
feehaa
in it
هُدٗى
Hudañw
(was) Guidance
وَنُورٞۚ
Wa-Noor.
and light
يَحۡكُمُ
Yaḥkumu
judged
بِهَا
bihan
by it
ٱلنَّبِيُّونَ
nabiyyoonal
the Prophets
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
أَسۡلَمُواْ
ʹaslamoo
had submitted (to Allah)
لِلَّذِينَ
lillaẓeena
for those who
هَادُواْ
haadoo
were Jews
وَٱلرَّبَّٰنِيُّونَ
war-Rabbaaniyyoona
and the Rabbis
وَٱلۡأَحۡبَارُ
wal-ʹaḥbaaru
and the scholars
بِمَا
bimas
with what
ٱسۡتُحۡفِظُواْ
tuḥfiz̤̣oo
they were entrusted
مِن
miñ
of
كِتَٰبِ
Kitaabil
(the) Book
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
وَكَانُواْ
wa-kaanoo
and they were
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
to it
شُهَدَآءَۚ
shuhadaaaʹ.
witnesses
فَلَا
Falaa
So (do) not
تَخۡشَوُاْ
takhshawun
fear
ٱلنَّاسَ
naasa
the people
وَٱخۡشَوۡنِ
wakhshawni
but fear Me
وَلَا
wa-laa
and (do) not
تَشۡتَرُواْ
tashtaroo
sell
بِـَٔايَٰتِي
biʹAayaatee
My Verses
ثَمَنٗا
s̤amanañ
(for) a price
قَلِيلٗاۚ
q̣aleelaa.
little
وَمَن
Wa-mal
And whoever
لَّمۡ
lam
(does) not
يَحۡكُم
yaḥkum̃
judge
بِمَآ
bimaaa
by what
أَنزَلَ
ʹañzalal
has revealed
ٱللَّهُ
laahu
Allah
فَأُوْلَٰٓئِكَ
faʹulaaaʹika
then those
هُمُ
humul
[they]
ٱلۡكَٰفِرُونَ
kaafiroon.
(are) the disbelievers
٤٤
5:45
وَكَتَبۡنَا
wa-katabnaa
And We ordained
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
for them
فِيهَآ
feehaaa
in it
أَنَّ
ʹannan
that
ٱلنَّفۡسَ
nafsa
the life
بِٱلنَّفۡسِ
binnafsi
for the life
وَٱلۡعَيۡنَ
walʻayna
and the eye
بِٱلۡعَيۡنِ
bilʻayni
for the eye
وَٱلۡأَنفَ
wal-ʹañfa
and the nose
بِٱلۡأَنفِ
bilʹañfi
for the nose
وَٱلۡأُذُنَ
wal-ʹuẓuna
and the ear
بِٱلۡأُذُنِ
bil-ʹuẓuni
for the ear
وَٱلسِّنَّ
wassinna
and the tooth
بِٱلسِّنِّ
bissinni
for the tooth
وَٱلۡجُرُوحَ
waljurooḥa
and (for) wounds
قِصَاصٞۚ
Q̣iṣaaṣ.
(is) retribution
فَمَن
Famañ
But whoever
تَصَدَّقَ
taṣaddaq̣a
gives charity
بِهِۦ
bihee
with it
فَهُوَ
fahuwa
then it is
كَفَّارَةٞ
kaffaaratul
an expiation
لَّهُۥۚ
lah.
for him
وَمَن
Wa-mal
And whoever
لَّمۡ
lam
(does) not
يَحۡكُم
yaḥkum̃
judge
بِمَآ
bimaaa
by what
أَنزَلَ
ʹañzalal
has revealed
ٱللَّهُ
laahu
Allah
فَأُوْلَٰٓئِكَ
faʹulaaaʹika
then those
هُمُ
humuz̤̣
[they]
ٱلظَّٰلِمُونَ
z̤̣aalimoon.
(are) the wrongdoers
٤٥