HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

4:155
فَبِمَا
Fabimaa
Then because of
نَقۡضِهِم
naq̣ḍihim
their breaking
مِّيثَٰقَهُمۡ
Mees̤aaq̣ahum
(of) their covenant
وَكُفۡرِهِم
wa-kufrihim̃
and their disbelief
بِـَٔايَٰتِ
biʹAayaatil
in (the) Signs
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
وَقَتۡلِهِمُ
wa-q̣atlihimul
and their killing
ٱلۡأَنۢبِيَآءَ
ʹambiyaaaʹa
(of) the Prophets
بِغَيۡرِ
big̣ayri
without
حَقّٖ
ḥaq̣q̣iñw
any right
وَقَوۡلِهِمۡ
wa-q̣awlihim
and their saying
قُلُوبُنَا
q̣uloobunaa
Our hearts
غُلۡفُۢۚ
g̣ulf;
(are) wrapped
بَلۡ
bal
Nay
طَبَعَ
ṭabaʻal
(has) set a seal
ٱللَّهُ
laahu
Allah
عَلَيۡهَا
ʻalayhaa
on their (hearts)
بِكُفۡرِهِمۡ
bikufrihim
for their disbelief
فَلَا
falaa
so not
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoona
they believe
إِلَّا
ʹillaa
except
قَلِيلٗا
q̣aleelaa;
a few
١٥٥
4:156
وَبِكُفۡرِهِمۡ
Wa-bikufrihim
And for their disbelief
وَقَوۡلِهِمۡ
wa-q̣awlihim
and their saying
عَلَىٰ
ʻalaa
against
مَرۡيَمَ
Maryama
Maryam
بُهۡتَٰنًا
buh-taanan
a slander
عَظِيمٗا
ʻaz̤̣eemaa;
great
١٥٦
4:157
وَقَوۡلِهِمۡ
Wa-q̣awlihim
And for their saying
إِنَّا
ʹinnaa
Indeed we
قَتَلۡنَا
q̣atal-nal
killed
ٱلۡمَسِيحَ
Maseeḥa
the Messiah
عِيسَى
ʻEesab
Isa
ٱبۡنَ
na
son
مَرۡيَمَ
Maryama
(of) Maryam
رَسُولَ
Rasoolal
(the) Messenger
ٱللَّهِ
laah;―
(of) Allah
وَمَا
wa-maa
And not
قَتَلُوهُ
q̣ataloohu
they killed him
وَمَا
wa-maa
and not
صَلَبُوهُ
ṣalaboohu
they crucified him
وَلَٰكِن
wa-laakiñ
but
شُبِّهَ
shubbiha
it was made to appear (so)
لَهُمۡۚ
lahum;
to them
وَإِنَّ
wa-ʹinnal
And indeed
ٱلَّذِينَ
laẓeenakh
those who
ٱخۡتَلَفُواْ
talafoo
differ
فِيهِ
feehi
in it
لَفِي
lafee
(are) surely in
شَكّٖ
shakkim
doubt
مِّنۡهُۚ
minh:
about it
مَا
maa-
Not
لَهُم
lahum̃
for them
بِهِۦ
bihee
about it
مِنۡ
min
[of]
عِلۡمٍ
ʻilmin
(any) knowledge
إِلَّا
ʹillat
except
ٱتِّبَاعَ
tibaaʻaz̤̣
(the) following
ٱلظَّنِّۚ
z̤̣ann;
(of) assumption
وَمَا
wa-maa
And not
قَتَلُوهُ
q̣ataloohu
they killed him
يَقِينَۢا
yaq̣eenaa;―
certainly
١٥٧
4:158
بَل
Bar
Nay
رَّفَعَهُ
rafaʻahul
he was raised
ٱللَّهُ
laahu
(by) Allah
إِلَيۡهِۚ
ʹilayh:
towards Him
وَكَانَ
wa-kaanal
And is
ٱللَّهُ
laahu
Allah
عَزِيزًا
ʹAzeezan
All-Mighty
حَكِيمٗا
Ḥakeemaa;―
All-Wise
١٥٨
4:159
وَإِن
Wa-ʹim
And (there is) not
مِّنۡ
min
from
أَهۡلِ
ʹAhlil
(the) People
ٱلۡكِتَٰبِ
Kitaabi
(of) the Book
إِلَّا
ʹillaa
but
لَيُؤۡمِنَنَّ
layuʹminanna
surely he believes
بِهِۦ
bihee
in him
قَبۡلَ
q̣abla
before
مَوۡتِهِۦۖ
mawtih;
his death
وَيَوۡمَ
wa-Yawmal
And (on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
Q̣iyaamati
(of) the Resurrection
يَكُونُ
yakoonu
he will be
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
against them
شَهِيدٗا
shaheedaa;―
a witness
١٥٩
4:160
فَبِظُلۡمٖ
Fabiz̤̣ulmim
Then for (the) wrongdoing
مِّنَ
minal
of
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
هَادُواْ
haadoo
were Jews
حَرَّمۡنَا
ḥarramnaa
We made unlawful
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
for them
طَيِّبَٰتٍ
ṭayyibaatin
good things
أُحِلَّتۡ
ʹuḥillat
which had been lawful
لَهُمۡ
lahum
for them
وَبِصَدِّهِمۡ
wa-biṣaddihim
and for their hindering
عَن
ʻañ
from
سَبِيلِ
Sabeelil
(the) way
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
كَثِيرٗا
kas̤eeraa;―
many
١٦٠
4:161
وَأَخۡذِهِمُ
Wa-ʹakhẓihimur
And for their taking
ٱلرِّبَوٰاْ
Ribaa
(of) [the] usury
وَقَدۡ
wa-q̣ad
while certainly
نُهُواْ
nuhoo
they were forbidden
عَنۡهُ
ʻanhu
from it
وَأَكۡلِهِمۡ
wa-ʹaklihim
and (for) their consuming
أَمۡوَٰلَ
ʹamwaalan
wealth
ٱلنَّاسِ
naasi
(of) the people
بِٱلۡبَٰطِلِۚ
bilbaaṭil;―
wrongfully
وَأَعۡتَدۡنَا
waʹaʻtadnaa
And We have prepared
لِلۡكَٰفِرِينَ
lilkaafireena
for the disbelievers
مِنۡهُمۡ
minhum
among them
عَذَابًا
ʻaẓaaban
a punishment
أَلِيمٗا
ʹaleemaa.
painful
١٦١
4:162
لَّٰكِنِ
Laakinir
But
ٱلرَّٰسِخُونَ
Raasikhoona
the ones who are firm
فِي
fil
in
ٱلۡعِلۡمِ
ʻilmi
the knowledge
مِنۡهُمۡ
minhum
among them
وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ
wal-Muʹminoona
and the believers
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoona
believe
بِمَآ
bimaaa
in what
أُنزِلَ
ʹuñzila
(is) revealed
إِلَيۡكَ
ʹilayka
to you
وَمَآ
wa-maaa
and what
أُنزِلَ
ʹuñzila
was revealed
مِن
miñ
from
قَبۡلِكَۚ
q̣ablika
before you
وَٱلۡمُقِيمِينَ
walmuq̣eemeenaṣ
And the ones who establish
ٱلصَّلَوٰةَۚ
Ṣalaata
the prayer
وَٱلۡمُؤۡتُونَ
Walmuʹtoonaz
and the ones who give
ٱلزَّكَوٰةَ
Zakaata
the zakah
وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ
wal-Muʹminoona
and the ones who believe
بِٱللَّهِ
billaahi
in Allah
وَٱلۡيَوۡمِ
wal-Yawmil
and the Day
ٱلۡأٓخِرِ
ʹAakhir:
the Last
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹulaaaʹika
those
سَنُؤۡتِيهِمۡ
sanuʹteehim
We will give them
أَجۡرًا
ʹajran
a reward
عَظِيمًا
ʻa-Z̤̣eemaa.
great
١٦٢