HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

4:148
۞لَّا
Laa-
(Does) not
يُحِبُّ
yuḥibbul
love
ٱللَّهُ
laahul
Allah
ٱلۡجَهۡرَ
jahra
the public mention
بِٱلسُّوٓءِ
bis-sooʹi
of [the] evil
مِنَ
minal
[of]
ٱلۡقَوۡلِ
q̣awli
[the] words
إِلَّا
ʹillaa
except
مَن
mañ
(by the one) who
ظُلِمَۚ
z̤̣ulim;
has been wronged
وَكَانَ
wa-kanal
And is
ٱللَّهُ
laahu
Allah
سَمِيعًا
Sameeʻan
All-Hearing
عَلِيمًا
ʻAleemaa.
All-Knowing
١٤٨
4:149
إِن
ʹIñ
If
تُبۡدُواْ
tubdoo
you disclose
خَيۡرًا
khayran
a good
أَوۡ
ʹaw
or
تُخۡفُوهُ
tukhfoohu
you conceal it
أَوۡ
ʹaw
or
تَعۡفُواْ
taʻfoo
pardon
عَن
ʻañ
[of]
سُوٓءٖ
soooʹiñ
an evil
فَإِنَّ
faʹinnal
then indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
كَانَ
kaana
is
عَفُوّٗا
ʻAfuwwañ
Oft-Pardoning
قَدِيرًا
Q̣adeeraa.
All-Powerful
١٤٩
4:150
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يَكۡفُرُونَ
yakfuroona
disbelieve
بِٱللَّهِ
billaahi
in Allah
وَرُسُلِهِۦ
wa-rusulihee
and His Messengers
وَيُرِيدُونَ
wa-yureedoona
and they wish
أَن
ʹañy
that
يُفَرِّقُواْ
yufarriq̣oo
they differentiate
بَيۡنَ
baynal
between
ٱللَّهِ
laahi
Allah
وَرُسُلِهِۦ
wa-Rusulihee
and His Messengers
وَيَقُولُونَ
wa-yaq̣ooloona
and they say
نُؤۡمِنُ
nuʹminu
We believe
بِبَعۡضٖ
bibaʻḍiñw
in some
وَنَكۡفُرُ
wanakfuru
and we disbelieve
بِبَعۡضٖ
bibaʻḍiñw
in others
وَيُرِيدُونَ
wayureedoona
And they wish
أَن
ʹañy
that
يَتَّخِذُواْ
yattakhizoo
they take
بَيۡنَ
bayna
between
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
سَبِيلًا
sabeelaa,
a way
١٥٠
4:151
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹUlaaaʹika
Those
هُمُ
humul
they
ٱلۡكَٰفِرُونَ
kaafiroona
(are) the disbelievers
حَقّٗاۚ
ḥaq̣q̣aa;
truly
وَأَعۡتَدۡنَا
wa-ʹaʻtadnaa
And We have prepared
لِلۡكَٰفِرِينَ
lilkaafireena
for the disbelievers
عَذَابٗا
ʻaẓaabam
a punishment
مُّهِينٗا
muheenaa.
humiliating
١٥١
4:152
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
And those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
بِٱللَّهِ
billaahi
in Allah
وَرُسُلِهِۦ
wa-Rusulihee
and His Messengers
وَلَمۡ
wa-lam
and not
يُفَرِّقُواْ
yufarriq̣oo
they differentiate
بَيۡنَ
bayna
between
أَحَدٖ
ʹaḥadim
(any) one
مِّنۡهُمۡ
minhum
of them
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹulaaʹika
those
سَوۡفَ
sawfa
soon
يُؤۡتِيهِمۡ
yuʹteehim
He will give them
أُجُورَهُمۡۚ
ʹujoorahum:
their reward
وَكَانَ
wa-kaanal
And is
ٱللَّهُ
laahu
Allah
غَفُورٗا
G̣afoorar
Oft-Forgiving
رَّحِيمٗا
Raḥeemaa.
Most Merciful
١٥٢
4:153
يَسۡـَٔلُكَ
Yasʹaluka
Ask you
أَهۡلُ
ʹAhlul
(the) People
ٱلۡكِتَٰبِ
Kitaabi
(of) the Book
أَن
añ
that
تُنَزِّلَ
tunazzila
you bring down
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
to them
كِتَٰبٗا
Kitaabam
a book
مِّنَ
minas
from
ٱلسَّمَآءِۚ
samaaaʹi
the heaven
فَقَدۡ
faq̣ad
Then indeed
سَأَلُواْ
saʹaloo
they (had) asked
مُوسَىٰٓ
Moosaaa
Musa
أَكۡبَرَ
ʹakbara
greater
مِن
miñ
than
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
فَقَالُوٓاْ
faq̣aalooo
for they said
أَرِنَا
ʹarinal
Show us
ٱللَّهَ
laaha
Allah
جَهۡرَةٗ
jahratañ
manifestly
فَأَخَذَتۡهُمُ
faʹakhaẓathumuṣ
so struck them
ٱلصَّٰعِقَةُ
ṣaaʻiq̣atu
the thunderbolt
بِظُلۡمِهِمۡۚ
biz̤̣ulmihim.
for their wrongdoing
ثُمَّ
S̤ummat
Then
ٱتَّخَذُواْ
takhaẓul
they took
ٱلۡعِجۡلَ
ʻijla
the calf (for worship)
مِنۢ
mim
from
بَعۡدِ
baʻdi
after
مَا
maa-
[what]
جَآءَتۡهُمُ
jaaaʹathumul
came to them
ٱلۡبَيِّنَٰتُ
Bayyinaatu
the clear proofs
فَعَفَوۡنَا
faʻafawnaa
then We forgave them
عَن
ʻañ
for
ذَٰلِكَۚ
ẓaalik:
that
وَءَاتَيۡنَا
wa-ʹaataynaa
And We gave
مُوسَىٰ
Moosaa
Musa
سُلۡطَٰنٗا
sulṭaanam
an authority
مُّبِينٗا
mubeena.
clear
١٥٣
4:154
وَرَفَعۡنَا
Wa-Rafaʻnaa
And We raised
فَوۡقَهُمُ
fawq̣ahumuṭ
over them
ٱلطُّورَ
Ṭoora
the mount
بِمِيثَٰقِهِمۡ
bi-Mis̤aaq̣ihim
for their covenant
وَقُلۡنَا
wa-q̣ulnaa
and We said
لَهُمُ
lahumud
to them
ٱدۡخُلُواْ
khulul
Enter
ٱلۡبَابَ
abaaba
the gate
سُجَّدٗا
sujjadañw
prostrating
وَقُلۡنَا
waq̣ulnaa
And We said
لَهُمۡ
lahum
to them
لَا
laa-
(Do) not
تَعۡدُواْ
taʻdoo
transgress
فِي
fis
in
ٱلسَّبۡتِ
Sabti
the Sabbath
وَأَخَذۡنَا
wa-ʹakhaẓnaa
And We took
مِنۡهُم
minhum
from them
مِّيثَٰقًا
Mees̤aaq̣an
a covenant
غَلِيظٗا
g̣aleez̤̣aa.
solemn
١٥٤