HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

9:26
ثُمَّ
S̤umma
Then
أَنزَلَ
ʹañzalal
Allah sent down
ٱللَّهُ
laahu
Allah sent down
سَكِينَتَهُۥ
sakeenatahoo
His tranquility
عَلَىٰ
ʻalaa
on
رَسُولِهِۦ
Rasoolihee
His Messenger
وَعَلَى
wa-ʻalal
and on
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Muʹmineena
the believers
وَأَنزَلَ
wa-ʹañzala
and sent down
جُنُودٗا
junoodal
forces
لَّمۡ
lam
which you did not see
تَرَوۡهَا
tarawhaa:
which you did not see
وَعَذَّبَ
wa-ʻaẓẓabal
and He punished
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْۚ
kafaroo.
disbelieved
وَذَٰلِكَ
Wa-ẓaalika
And that
جَزَآءُ
jazaaaʹul
(is) the recompense
ٱلۡكَٰفِرِينَ
kaafireen.
(of) the disbelievers
٢٦
Page 191
9:27
ثُمَّ
S̤umma
Then
يَتُوبُ
yatoobul
Allah accepts repentance
ٱللَّهُ
laahu
Allah accepts repentance
مِنۢ
mim
after
بَعۡدِ
baʻdi
after
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
عَلَىٰ
ʻalaa
for
مَن
mañy
whom
يَشَآءُۗ
yashaaaʹ:
He wills
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
غَفُورٞ
G̣afoorur
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٞ
Raḥeem.
Most Merciful
٢٧
9:28
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhal
O you who believe
ٱلَّذِينَ
laẓeena
O you who believe
ءَامَنُوٓاْ
ʹaamanooo
O you who believe
إِنَّمَا
ʹinnamal
Indeed
ٱلۡمُشۡرِكُونَ
Mushrikoona
the polytheists
نَجَسٞ
najasuñ
(are) unclean
فَلَا
falaa
so let them not come near
يَقۡرَبُواْ
yaq̣rabul
so let them not come near
ٱلۡمَسۡجِدَ
Masjidal
Al-Masjid Al-Haraam
ٱلۡحَرَامَ
Ḥaraama
Al-Masjid Al-Haraam
بَعۡدَ
baʻda
after
عَامِهِمۡ
ʻaamihim
this their (final) year
هَٰذَاۚ
haaẓaa.
this their (final) year
وَإِنۡ
Wa-ʹin
And if
خِفۡتُمۡ
khiftum
you fear
عَيۡلَةٗ
ʻaylatañ
poverty
فَسَوۡفَ
fasawfa
then soon
يُغۡنِيكُمُ
yug̣neekumul
Allah will enrich you
ٱللَّهُ
laahu
Allah will enrich you
مِن
miñ
from
فَضۡلِهِۦٓ
faḍliheee
His Bounty
إِن
ʹiñ
if
شَآءَۚ
shaaaʹ.
He wills
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
عَلِيمٌ
ʻAleemun
(is) All-Knower
حَكِيمٞ
Ḥakeem.
All-Wise
٢٨
9:29
قَٰتِلُواْ
Q̣aatilul
Fight
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
لَا
laa-
(do) not
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoona
believe
بِٱللَّهِ
billaahi
in Allah
وَلَا
wa-laa
and not
بِٱلۡيَوۡمِ
bil-yawmil
in the Day
ٱلۡأٓخِرِ
ʹAakhiri
the Last
وَلَا
wa-laa
and not
يُحَرِّمُونَ
yuḥarrimoona
they make unlawful
مَا
maa-
what
حَرَّمَ
ḥarramal
Allah has made unlawful
ٱللَّهُ
laahu
Allah has made unlawful
وَرَسُولُهُۥ
wa-Rasooluhoo
and His Messenger
وَلَا
wa-laa
and not
يَدِينُونَ
yadeenoona
they acknowledge
دِينَ
Deenal
(the) religion
ٱلۡحَقِّ
Ḥaq̣q̣i
(of) the truth
مِنَ
minal
from
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
أُوتُواْ
ʹootul
were given
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitaaba
the Scripture
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
يُعۡطُواْ
yuʻṭul
they pay
ٱلۡجِزۡيَةَ
Jizyata
the jizyah
عَن
ʻañy
willingly
يَدٖ
yadiñw
willingly
وَهُمۡ
wahum
while they
صَٰغِرُونَ
ṣaag̣iroon.
(are) subdued
٢٩
9:30
وَقَالَتِ
Wa-q̣aalatil
And said
ٱلۡيَهُودُ
Yahoodu
the Jews
عُزَيۡرٌ
ʻUzayrunib
Uzair
ٱبۡنُ
nul
(is) son
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
وَقَالَتِ
wa-q̣aalatin
And said
ٱلنَّصَٰرَى
Naṣaaral
the Christians
ٱلۡمَسِيحُ
Maseeḥub
Messiah
ٱبۡنُ
nul
(is) son
ٱللَّهِۖ
laah.
(of) Allah
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
قَوۡلُهُم
q̣awluhum̃
(is) their saying
بِأَفۡوَٰهِهِمۡۖ
biʹafwaahihim.
with their mouths
يُضَٰهِـُٔونَ
Yuḍaahiʹoona
they imitate
قَوۡلَ
q̣awlal
the saying
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(of) those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieved
مِن
miñ
before
قَبۡلُۚ
q̣abl.
before
قَٰتَلَهُمُ
Q̣aatalahumul
(May) Allah destroy them
ٱللَّهُۖ
laah;
(May) Allah destroy them
أَنَّىٰ
ʹannaa
How
يُؤۡفَكُونَ
yuʹfakoon!
deluded are they
٣٠
9:31
ٱتَّخَذُوٓاْ
ʹIttakhaẓooo
They have taken
أَحۡبَارَهُمۡ
ʹaḥbaarahum
their rabbis
وَرُهۡبَٰنَهُمۡ
wa-ruhbaanahum
and their monks
أَرۡبَابٗا
ʹarbaabam
(as) Lords
مِّن
miñ
besides
دُونِ
doonil
besides
ٱللَّهِ
laahi
Allah
وَٱلۡمَسِيحَ
wal-Maseeḥab
and the Messiah
ٱبۡنَ
na
son
مَرۡيَمَ
Maryam.
(of) Maryam
وَمَآ
Wa-maaa
And not
أُمِرُوٓاْ
ʹumirooo
they were commanded
إِلَّا
ʹillaa
except
لِيَعۡبُدُوٓاْ
liyaʻbudooo
that they worship
إِلَٰهٗا
ʹIlaahañw
One God
وَٰحِدٗاۖ
Waa-ḥidaa.
One God
لَّآ
Laaa
(There) is no
إِلَٰهَ
ʹilaaha
god
إِلَّا
ʹillaa
except
هُوَۚ
Hoo.
Him
سُبۡحَٰنَهُۥ
Subḥaanahoo
Glory be to Him
عَمَّا
ʻammaa
from what
يُشۡرِكُونَ
yushrikoon.
they associate (with Him)
٣١
Page 192
9:32
يُرِيدُونَ
Yureedoona
They want
أَن
ʹañy
to
يُطۡفِـُٔواْ
yuṭfiʹoo
extinguish
نُورَ
Nooral
Allah's light
ٱللَّهِ
laahi
Allah's light
بِأَفۡوَٰهِهِمۡ
biʹafwaahihim
with their mouths
وَيَأۡبَى
wa-yaʹbal
but Allah refuses
ٱللَّهُ
laahu
but Allah refuses
إِلَّآ
ʹillaaa
except
أَن
ʹañy
to
يُتِمَّ
yutimma
perfect
نُورَهُۥ
Noorahoo
His Light
وَلَوۡ
wa-law
even if
كَرِهَ
karihal
the disbelievers dislike (it)
ٱلۡكَٰفِرُونَ
Kaafiroon.
the disbelievers dislike (it)
٣٢
9:33
هُوَ
Huwal
He
ٱلَّذِيٓ
laẓeee
(is) the One Who
أَرۡسَلَ
ʹarsala
has sent
رَسُولَهُۥ
Rasoolahoo
His Messenger
بِٱلۡهُدَىٰ
bil-Hudaa
with the guidance
وَدِينِ
wa-Deenil
and the religion
ٱلۡحَقِّ
Ḥaq̣q̣i
(of) [the] truth
لِيُظۡهِرَهُۥ
liyuz̤̣hirahoo
to manifest it
عَلَى
ʻalad
over
ٱلدِّينِ
deeni
all religions
كُلِّهِۦ
kullihee
all religions
وَلَوۡ
wa-law
Even if
كَرِهَ
karihal
dislike (it)
ٱلۡمُشۡرِكُونَ
Mushrikoon.
the polytheists
٣٣
9:34
۞يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhal
O you who believe
ٱلَّذِينَ
laẓeena
O you who believe
ءَامَنُوٓاْ
ʹaamanooo
O you who believe
إِنَّ
ʹinna
Indeed
كَثِيرٗا
kas̤eeram
many
مِّنَ
minal
of
ٱلۡأَحۡبَارِ
ʹaḥbaari
the rabbis
وَٱلرُّهۡبَانِ
warruhbaani
and the monks
لَيَأۡكُلُونَ
layaʹkuloona
surely eat
أَمۡوَٰلَ
ʹamwaalan
(the) wealth
ٱلنَّاسِ
naasi
(of) the people
بِٱلۡبَٰطِلِ
bil-baaṭili
in falsehood
وَيَصُدُّونَ
wa-yaṣuddoona
and hinder
عَن
ʻañ
from
سَبِيلِ
Sabeelil
(the) way
ٱللَّهِۗ
laah.
(of) Allah
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
And those who
يَكۡنِزُونَ
yaknizoonaẓ
hoard
ٱلذَّهَبَ
ẓahaba
the gold
وَٱلۡفِضَّةَ
wal-fiḍḍata
and the silver
وَلَا
wa-laa
and (do) not
يُنفِقُونَهَا
yuñfiq̣oonahaa
spend it
فِي
fee
in
سَبِيلِ
Sabeelil
(the) way
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
فَبَشِّرۡهُم
fabashshirhum̃
[so] give them tidings
بِعَذَابٍ
biʻaẓaabin
of a punishment
أَلِيمٖ
ʹaleem.
painful
٣٤
9:35
يَوۡمَ
Yawma
(The) Day
يُحۡمَىٰ
yuḥmaa
it will be heated [on it]
عَلَيۡهَا
ʻalayhaa
it will be heated [on it]
فِي
fee
in
نَارِ
Naari
the Fire
جَهَنَّمَ
Jahannama
(of) Hell
فَتُكۡوَىٰ
fatukwaa
and will be branded
بِهَا
bihaa
with it
جِبَاهُهُمۡ
jibaahuhum
their foreheads
وَجُنُوبُهُمۡ
wa-junoobuhum
and their flanks
وَظُهُورُهُمۡۖ
waz̤̣uhooruhum.
and their backs
هَٰذَا
Haaẓaa
This
مَا
maa-
(is) what
كَنَزۡتُمۡ
kanaztum
you hoarded
لِأَنفُسِكُمۡ
liʹañfusikum
for yourselves
فَذُوقُواْ
faẓooq̣oo
so taste
مَا
maa-
what
كُنتُمۡ
kuñtum
you used to
تَكۡنِزُونَ
taknizoon.
hoard
٣٥
9:36
إِنَّ
ʹInna
Indeed
عِدَّةَ
ʻiddatash
(the) number
ٱلشُّهُورِ
shuhoori
(of) the months
عِندَ
ʻiñdal
with
ٱللَّهِ
laahis̤
Allah
ٱثۡنَا
naa
(is) twelve
عَشَرَ
ʻashara
(is) twelve
شَهۡرٗا
shahrañ
months
فِي
fee
in
كِتَٰبِ
Kitaabil
(the) ordinance
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
يَوۡمَ
yawma
(from the) Day
خَلَقَ
khalaq̣as
He created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَٱلۡأَرۡضَ
wal-ʹarḍa
and the earth
مِنۡهَآ
minhaaa
of them
أَرۡبَعَةٌ
ʹarbaʻatun
four
حُرُمٞۚ
ḥurum:
(are) sacred
ذَٰلِكَ
ẓaalikad
That
ٱلدِّينُ
Deenul
(is) the religion
ٱلۡقَيِّمُۚ
Q̣ayyim.
the upright
فَلَا
Falaa
so (do) not
تَظۡلِمُواْ
taz̤̣limoo
wrong
فِيهِنَّ
feehinna
therein
أَنفُسَكُمۡۚ
ʹañfusakum;
yourselves
وَقَٰتِلُواْ
wa-q̣aatilul
And fight
ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Mushrikeena
the polytheists
كَآفَّةٗ
kaaaffatañ
all together
كَمَا
kamaa
as
يُقَٰتِلُونَكُمۡ
yuq̣aatiloonakum
they fight you
كَآفَّةٗۚ
kaaaffah.
all together
وَٱعۡلَمُوٓاْ
Waʻlamooo
And know
أَنَّ
ʹannal
that
ٱللَّهَ
laaha
Allah
مَعَ
maʻal
(is) with
ٱلۡمُتَّقِينَ
Muttaq̣een.
the righteous
٣٦
Page 193
9:37
إِنَّمَا
ʹInnaman
Indeed
ٱلنَّسِيٓءُ
naseeeʹu
the postponing
زِيَادَةٞ
ziyaadatuñ
(is) an increase
فِي
fil
in
ٱلۡكُفۡرِۖ
kufri
the disbelief
يُضَلُّ
yuḍallu
are led astray
بِهِ
bihil
by it
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
يُحِلُّونَهُۥ
yuḥillunahoo
They make it lawful
عَامٗا
ʻaamañw
one year
وَيُحَرِّمُونَهُۥ
Wayuḥarrimoonahoo
and make it unlawful
عَامٗا
ʻaamal
(another) year
لِّيُوَاطِـُٔواْ
liyuwaaṭiʹoo
to adjust
عِدَّةَ
ʻiddata
the number
مَا
maa-
which
حَرَّمَ
ḥarramal
Allah has made unlawful
ٱللَّهُ
laahu
Allah has made unlawful
فَيُحِلُّواْ
fayuḥilloo
and making lawful
مَا
maa-
what
حَرَّمَ
harramal
Allah has made unlawful
ٱللَّهُۚ
laah.
Allah has made unlawful
زُيِّنَ
Zuyyina
Is made fair-seeming
لَهُمۡ
lahum
to them
سُوٓءُ
soooʹu
(the) evil
أَعۡمَٰلِهِمۡۗ
ʹaʻmaalihim.
(of) their deeds
وَٱللَّهُ
Wallaahu
And Allah
لَا
laa-
(does) not
يَهۡدِي
yahdil
guide
ٱلۡقَوۡمَ
q̣awmal
the people
ٱلۡكَٰفِرِينَ
Kaafireen.
the disbelievers
٣٧
9:38
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhal
O you who believe
ٱلَّذِينَ
laẓeena
O you who believe
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
O you who believe
مَا
maa-
What
لَكُمۡ
lakum
(is the matter) with you
إِذَا
ʹiẓaa
when
قِيلَ
q̣eela
it is said
لَكُمُ
lakumuñ
to you
ٱنفِرُواْ
firoo
go forth
فِي
fee
in
سَبِيلِ
Sabeelil
(the) way
ٱللَّهِ
laahis̤
(of) Allah
ٱثَّاقَلۡتُمۡ
s̤aaq̣altum
you cling heavily
إِلَى
ʹilal
to
ٱلۡأَرۡضِۚ
ʹarḍ?
the earth
أَرَضِيتُم
ʹAraḍeetum̃
Are you pleased
بِٱلۡحَيَوٰةِ
bilḥayaatid
with the life
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa
(of) the world
مِنَ
minal
(rather) than
ٱلۡأٓخِرَةِۚ
ʹAakhirah?
the Hereafter
فَمَا
Famaa
But what
مَتَٰعُ
mataaʻul
(is the) enjoyment
ٱلۡحَيَوٰةِ
ḥayaatid
(of) the life
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa
(of) the world
فِي
fil
in (comparison to)
ٱلۡأٓخِرَةِ
ʹAakhirati
the hereafter
إِلَّا
ʹillaa
except
قَلِيلٌ
q̣aleel.
a little
٣٨
9:39
إِلَّا
ʹIllaa
If not
تَنفِرُواْ
tañfiroo
you go forth
يُعَذِّبۡكُمۡ
yuʻaẓẓibkum
He will punish you
عَذَابًا
ʻaẓaaban
(with) a painful punishment
أَلِيمٗا
ʹaleemañw
(with) a painful punishment
وَيَسۡتَبۡدِلۡ
Wayastabdil
and will replace you
قَوۡمًا
q̣awman
(with) a people
غَيۡرَكُمۡ
g̣ayrakum
other than you
وَلَا
wa-laa
and not
تَضُرُّوهُ
taḍurroohu
you can harm Him
شَيۡـٔٗاۗ
shayʹaa.
(in) anything
وَٱللَّهُ
Wal-laahu
And Allah
عَلَىٰ
ʻalaa
(is) on
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٖ
shayʹiñ
thing
قَدِيرٌ
Q̣adeer.
All-Powerful
٣٩
9:40
إِلَّا
ʹIllaa
If not
تَنصُرُوهُ
tañṣuroohu
you help him
فَقَدۡ
faq̣ad
certainly
نَصَرَهُ
naṣarahul
Allah helped him
ٱللَّهُ
laahu
Allah helped him
إِذۡ
ʹiẓ
when
أَخۡرَجَهُ
ʹakhrajahul
drove him out
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieved
ثَانِيَ
S̤aaniyas̤
the second
ٱثۡنَيۡنِ
nayni
(of) the two
إِذۡ
ʹiẓ
when
هُمَا
humaa
they both
فِي
fil
(were) in
ٱلۡغَارِ
G̣aari
the cave
إِذۡ
ʹiẓ
when
يَقُولُ
yaq̣oolu
he said
لِصَٰحِبِهِۦ
li-Ṣaaḥibihee
to his companion
لَا
˹Laa
(Do) not
تَحۡزَنۡ
taḥzan
grieve
إِنَّ
ʹinnal
indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
مَعَنَاۖ
maʻanaa.
(is) with us
فَأَنزَلَ
Faʹañzalal
Then Allah sent down
ٱللَّهُ
laahu
Then Allah sent down
سَكِينَتَهُۥ
sakeenatahoo
His tranquility
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
upon him
وَأَيَّدَهُۥ
wa-ʹayyadahoo
and supported him
بِجُنُودٖ
bijunoodil
with forces
لَّمۡ
lam
which you did not see
تَرَوۡهَا
tarawhaa
which you did not see
وَجَعَلَ
wa-jaʻala
and made
كَلِمَةَ
kalimatal
(the) word
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(of) those who
كَفَرُواْ
kafarus
disbelieved
ٱلسُّفۡلَىٰۗ
suflaa;
the lowest
وَكَلِمَةُ
wa-Kalimatul
while (the) Word
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
هِيَ
hiyal
it (is)
ٱلۡعُلۡيَاۗ
ʻUlyaa:
the highest
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
عَزِيزٌ
ʻAzeezun
(is) All-Mighty
حَكِيمٌ
Ḥakeem.
All-Wise
٤٠
Page 194
9:41
ٱنفِرُواْ
ʹIñfiroo
Go forth
خِفَافٗا
khifaafañw
light
وَثِقَالٗا
was̤iq̣aalañw
or heavy
وَجَٰهِدُواْ
wajaahidoo
and strive
بِأَمۡوَٰلِكُمۡ
biʹamwaalikum
with your wealth
وَأَنفُسِكُمۡ
wa-ʹañfusikum
and your lives
فِي
fee
in
سَبِيلِ
Sabeelil
(the) way
ٱللَّهِۚ
laah.
(of) Allah
ذَٰلِكُمۡ
Ẓaalikum
That
خَيۡرٞ
khayrul
(is) better
لَّكُمۡ
lakum
for you
إِن
ʹiñ
if
كُنتُمۡ
kuñtum
you
تَعۡلَمُونَ
taʻlamoon.
know
٤١
9:42
لَوۡ
Law
If
كَانَ
kaana
it had been
عَرَضٗا
ʻaraḍañ
a gain
قَرِيبٗا
q̣areebañw
near
وَسَفَرٗا
wasafarañ
and a journey
قَاصِدٗا
q̣aaṣidal
easy
لَّٱتَّبَعُوكَ
lattabaʻooka
surely they (would) have followed you
وَلَٰكِنۢ
wa-laakim
but
بَعُدَتۡ
baʻudat
was long
عَلَيۡهِمُ
ʻalayhimush
for them
ٱلشُّقَّةُۚ
shuq̣q̣ah.
the distance
وَسَيَحۡلِفُونَ
Wa-sayaḥlifoona
And they will swear
بِٱللَّهِ
billaahi
by Allah
لَوِ
lawis
If
ٱسۡتَطَعۡنَا
taṭaʻnaa
we were able
لَخَرَجۡنَا
lakharajnaa
certainly we (would) have come forth
مَعَكُمۡ
maʻakum.
with you
يُهۡلِكُونَ
Yuhlikoona
They destroy
أَنفُسَهُمۡ
ʹañfusahum;
their own selves
وَٱللَّهُ
wal-laahu
and Allah
يَعۡلَمُ
yaʻlamu
knows
إِنَّهُمۡ
ʹinnahum
(that) indeed they
لَكَٰذِبُونَ
lakaaẓiboon.
(are) surely liars
٤٢
9:43
عَفَا
ʻAfal
(May) Allah forgive
ٱللَّهُ
laahu
(May) Allah forgive
عَنكَ
ʻañka
you
لِمَ
Lima
Why (did)
أَذِنتَ
ʹaẓiñta
you grant leave
لَهُمۡ
lahum
to them
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
يَتَبَيَّنَ
yatabayyana
(became) evident
لَكَ
lakal
to you
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
صَدَقُواْ
ṣadaq̣oo
were truthful
وَتَعۡلَمَ
wa-taʻlamal
and you knew
ٱلۡكَٰذِبِينَ
kaaẓibeen.
the liars
٤٣
9:44
لَا
Laa-
(Would) not ask your permission
يَسۡتَـٔۡذِنُكَ
yastaʹẓinukal
(Would) not ask your permission
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoona
believe
بِٱللَّهِ
billaahi
in Allah
وَٱلۡيَوۡمِ
wal-Yawmil
and the Day
ٱلۡأٓخِرِ
ʹAakhiri
the Last
أَن
ʹañy
that
يُجَٰهِدُواْ
yujaahidoo
they strive
بِأَمۡوَٰلِهِمۡ
biʹamwaalihim
with their wealth
وَأَنفُسِهِمۡۗ
wa-ʹañfusihim.
and their lives
وَٱللَّهُ
Wallaahu
And Allah
عَلِيمُۢ
ʻAleemum
(is) All-Knower
بِٱلۡمُتَّقِينَ
bil-Muttaq̣een.
of the righteous
٤٤
9:45
إِنَّمَا
ʹInnamaa
Only
يَسۡتَـٔۡذِنُكَ
yastaʹẓinukal
ask your leave
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
لَا
laa-
(do) not
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoona
believe
بِٱللَّهِ
billaahi
in Allah
وَٱلۡيَوۡمِ
wal-Yawmil
and the Day
ٱلۡأٓخِرِ
ʹAakhiri
the Last
وَٱرۡتَابَتۡ
wartaabat
and (are in) doubts
قُلُوبُهُمۡ
q̣uloobuhum
their hearts
فَهُمۡ
fahum
so they
فِي
fee
in
رَيۡبِهِمۡ
raybihim
their doubts
يَتَرَدَّدُونَ
yataraddadoon.
they waver
٤٥
9:46
۞وَلَوۡ
Wa-law
And if
أَرَادُواْ
ʹaraadul
they had wished
ٱلۡخُرُوجَ
khurooja
(to) go forth
لَأَعَدُّواْ
laʹaʻaddoo
surely they (would) have prepared
لَهُۥ
lahoo
for it
عُدَّةٗ
ʻuddatañw
(some) preparation
وَلَٰكِن
Walaakiñ
But
كَرِهَ
karihal
Allah disliked
ٱللَّهُ
laahum
Allah disliked
ٱنۢبِعَاثَهُمۡ
biʻaas̤ahum
their being sent
فَثَبَّطَهُمۡ
fas̤abbaṭahum
so He made them lag behind
وَقِيلَ
wa-q̣eelaq̣
and it was said
ٱقۡعُدُواْ
ʻudoo
Sit
مَعَ
maʻal
with
ٱلۡقَٰعِدِينَ
q̣aaʻideen.
those who sit
٤٦
9:47
لَوۡ
Law
If
خَرَجُواْ
kharajoo
they (had) gone forth
فِيكُم
feekum
with you
مَّا
maa
not
زَادُوكُمۡ
zaadookum
they (would) have increased you
إِلَّا
ʹillaa
except
خَبَالٗا
khabaalañw
(in) confusion
وَلَأَوۡضَعُواْ
walaʹawḍaʻoo
and would have been active
خِلَٰلَكُمۡ
khilaalakum
in your midst
يَبۡغُونَكُمُ
yabg̣oonakumul
seeking (for) you
ٱلۡفِتۡنَةَ
fitnah;
dissension
وَفِيكُمۡ
wa-feekum
And among you (are some)
سَمَّٰعُونَ
sammaaʻoona
who would have listened
لَهُمۡۗ
lahum.
to them
وَٱللَّهُ
Wallaahu
And Allah
عَلِيمُۢ
ʻAleemum
(is) All-Knower
بِٱلظَّٰلِمِينَ
biz̤̣z̤̣aalimeen.
of the wrongdoers
٤٧
Page 195
9:48
لَقَدِ
Laq̣adib
Verily
ٱبۡتَغَوُاْ
tag̣awul
they had sought
ٱلۡفِتۡنَةَ
fitnata
dissension
مِن
miñ
before
قَبۡلُ
q̣ablu
before
وَقَلَّبُواْ
wa-q̣allaboo
and had upset
لَكَ
lakal
for you
ٱلۡأُمُورَ
ʹumoora
the matters
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
جَآءَ
jaaaʹal
came
ٱلۡحَقُّ
Ḥaq̣q̣u
the truth
وَظَهَرَ
waz̤̣ahara
and became manifest
أَمۡرُ
ʹAmrul
(the) Order of Allah
ٱللَّهِ
laahi
(the) Order of Allah
وَهُمۡ
wa-hum
while they
كَٰرِهُونَ
kaarihoon.
disliked (it)
٤٨
9:49
وَمِنۡهُم
Wa-minhum
And among them
مَّن
mañy
(is he) who
يَقُولُ
yaq̣ooluʹ
says
ٱئۡذَن
ẓal
Grant me leave
لِّي
lee
Grant me leave
وَلَا
wa-laa
and (do) not
تَفۡتِنِّيٓۚ
taftinnee.
put me to trial
أَلَا
ʹAlaa
Surely
فِي
fil
in
ٱلۡفِتۡنَةِ
fitnati
the trial
سَقَطُواْۗ
saq̣aṭoo?
they have fallen
وَإِنَّ
Wa-ʹinna
And indeed
جَهَنَّمَ
Jahannama
Hell
لَمُحِيطَةُۢ
lamuḥeeṭatum
(will) surely surround
بِٱلۡكَٰفِرِينَ
bil-Kaafireen.
the disbelievers
٤٩
9:50
إِن
ʹIñ
If
تُصِبۡكَ
tuṣibka
befalls you
حَسَنَةٞ
ḥasanatuñ
good
تَسُؤۡهُمۡۖ
tasuʹhum;
it distresses them
وَإِن
wa-ʹiñ
but if
تُصِبۡكَ
tuṣibka
befalls you
مُصِيبَةٞ
muṣeebatuñy
a calamity
يَقُولُواْ
yaq̣ooloo
they say
قَدۡ
q̣ad
Verily
أَخَذۡنَآ
ʹakhaẓnaaa
we took
أَمۡرَنَا
ʹamranaa
our matter
مِن
miñ
before
قَبۡلُ
q̣ablu
before
وَيَتَوَلَّواْ
wa-yatawallaw
And they turn away
وَّهُمۡ
wahum
while they
فَرِحُونَ
fariḥoon.
(are) rejoicing
٥٠