HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

8:26
وَٱذۡكُرُوٓاْ
Waẓkurooo
And remember
إِذۡ
ʹiẓ
when
أَنتُمۡ
ʹañtum
you
قَلِيلٞ
q̣aleelum
(were) few
مُّسۡتَضۡعَفُونَ
mustaḍʻafoona
(and) deemed weak
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
تَخَافُونَ
takhaafoona
fearing
أَن
ʹañy
that
يَتَخَطَّفَكُمُ
yatakhaṭṭafakumun
might do away with you
ٱلنَّاسُ
naasu
the men
فَـَٔاوَىٰكُمۡ
faʹaawaakum
then He sheltered you
وَأَيَّدَكُم
wa-ʹayyadakum̃
and strengthened you
بِنَصۡرِهِۦ
binaṣrihee
with His help
وَرَزَقَكُم
wa-razaq̣akum
and provided you
مِّنَ
minaṭ
of
ٱلطَّيِّبَٰتِ
ṭayyibaati
the good things
لَعَلَّكُمۡ
laʻallakum
so that you may
تَشۡكُرُونَ
tashkuroon.
(be) thankful
٢٦
8:27
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhal
O you
ٱلَّذِينَ
laẓeena
who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
لَا
laa-
(Do) not
تَخُونُواْ
takhoonul
betray
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَٱلرَّسُولَ
war-Rasoola
and the Messenger
وَتَخُونُوٓاْ
wa-takhoonooo
or betray
أَمَٰنَٰتِكُمۡ
ʹamaanaatikum
your trusts
وَأَنتُمۡ
wa-ʹañtum
while you
تَعۡلَمُونَ
taʻlamoon.
know
٢٧
8:28
وَٱعۡلَمُوٓاْ
Waʻlamooo
And know
أَنَّمَآ
ʹannamaaa
that
أَمۡوَٰلُكُمۡ
ʹamwaalukum
your wealth
وَأَوۡلَٰدُكُمۡ
wa-ʹawlaadukum
and your children
فِتۡنَةٞ
fitnatuñw
(are) a trial
وَأَنَّ
waʹannal
And that
ٱللَّهَ
laaha
Allah
عِندَهُۥٓ
ʻiñdahooo
with Him
أَجۡرٌ
ʹajrun
(is) a reward
عَظِيمٞ
ʻaz̤̣eem.
great
٢٨
8:29
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhal
O you
ٱلَّذِينَ
laẓeena
who
ءَامَنُوٓاْ
ʹaamanooo
believe
إِن
ʹiñ
If
تَتَّقُواْ
tattaq̣ul
you fear
ٱللَّهَ
laaha
Allah
يَجۡعَل
yajʻal
He will grant
لَّكُمۡ
lakum
you
فُرۡقَانٗا
Furq̣aanañw
a criterion
وَيُكَفِّرۡ
Wayukaffir
and will remove
عَنكُمۡ
ʻañkum
from you
سَيِّـَٔاتِكُمۡ
sayyiʹaatikum
your evil deeds
وَيَغۡفِرۡ
wa-yag̣fir
and forgive
لَكُمۡۗ
lakum.
you
وَٱللَّهُ
Wallaahu
And Allah
ذُو
Ẓul
(is) the Possessor
ٱلۡفَضۡلِ
Faḍlil
(of) Bounty
ٱلۡعَظِيمِ
ʻaz̤̣eem.
the Great
٢٩
8:30
وَإِذۡ
Wa-ʹiẓ
And when
يَمۡكُرُ
yamkuru
plotted
بِكَ
bikal
against you
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieved
لِيُثۡبِتُوكَ
liyus̤bitooka
that they restrain you
أَوۡ
ʹaw
or
يَقۡتُلُوكَ
yaq̣tulooka
kill you
أَوۡ
ʹaw
or
يُخۡرِجُوكَۚ
yukhrijook.
drive you out
وَيَمۡكُرُونَ
Wa-yamkuroona
And they were planning
وَيَمۡكُرُ
wa-yamkurul
and (also) was planning
ٱللَّهُۖ
laah:
Allah
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
خَيۡرُ
Khayrul
is (the) Best
ٱلۡمَٰكِرِينَ
maakireen.
(of) the Planners
٣٠
8:31
وَإِذَا
Wa-ʹiẓaa
And when
تُتۡلَىٰ
tutlaa
are recited
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
to them
ءَايَٰتُنَا
ʹAayaatunaa
Our Verses
قَالُواْ
q̣aaloo
they say
قَدۡ
q̣ad
Verily
سَمِعۡنَا
samiʻnaa
we have heard
لَوۡ
law
if
نَشَآءُ
nashaaaʹu
we wish
لَقُلۡنَا
laq̣ulnaa
surely we could say
مِثۡلَ
mis̤la
like
هَٰذَآ
haaẓaaa
this
إِنۡ
ʹin
Not
هَٰذَآ
haaẓaaa
is this
إِلَّآ
ʹillaaa
but
أَسَٰطِيرُ
ʹasaaṭeerul
tales
ٱلۡأَوَّلِينَ
ʹawwaleen.
(of) the former (people)
٣١
8:32
وَإِذۡ
Wa-ʹiẓ
And when
قَالُواْ
q̣aalul
they said
ٱللَّهُمَّ
laahumma
O Allah
إِن
ʹiñ
If
كَانَ
kaana
was
هَٰذَا
haaẓaa
this
هُوَ
huwal
[it]
ٱلۡحَقَّ
Ḥaq̣q̣a
the truth
مِنۡ
min
[of]
عِندِكَ
ʻiñdika
from You
فَأَمۡطِرۡ
faʹamṭir
then (send) rain
عَلَيۡنَا
ʻalaynaa
upon us
حِجَارَةٗ
ḥijaaratam
(of) stones
مِّنَ
minas
from
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the sky
أَوِ
ʹawiʹ
or
ٱئۡتِنَا
tinaa
bring (upon) us
بِعَذَابٍ
biʻaẓaabin
a punishment
أَلِيمٖ
ʹaleem.
painful
٣٢
8:33
وَمَا
Wa-maa
But not
كَانَ
kaanal
is
ٱللَّهُ
laahu
(for) Allah
لِيُعَذِّبَهُمۡ
liyuʻaẓẓibahum
that He punishes them
وَأَنتَ
wa-ʹañta
while you
فِيهِمۡۚ
feehim;
(are) among them
وَمَا
wa-maa
and not
كَانَ
kaanal
is
ٱللَّهُ
laahu
Allah
مُعَذِّبَهُمۡ
muʻaẓẓibahum
the One Who punishes them
وَهُمۡ
wa-hum
while they
يَسۡتَغۡفِرُونَ
yastag̣firoon.
seek forgiveness
٣٣
Page 181
8:34
وَمَا
Wa-maa
But what
لَهُمۡ
lahum
(is) for them
أَلَّا
ʹallaa
that not
يُعَذِّبَهُمُ
yuʻaẓẓibahumul
(should) punish them
ٱللَّهُ
laahu
Allah
وَهُمۡ
wa-hum
while they
يَصُدُّونَ
yaṣuddoona
hinder (people)
عَنِ
ʻanil
from
ٱلۡمَسۡجِدِ
Masjidil
Al-Masjid
ٱلۡحَرَامِ
Ḥaraami
Al-Haraam
وَمَا
wa-maa
while not
كَانُوٓاْ
kaanooo
they are
أَوۡلِيَآءَهُۥٓۚ
ʹawliyaaaʹah?
its guardians
إِنۡ
ʹIn
Not (can be)
أَوۡلِيَآؤُهُۥٓ
ʹawliyaaaʹuhooo
its guardians
إِلَّا
ʹillal
except
ٱلۡمُتَّقُونَ
Muttaq̣oona
the ones who fear Allah
وَلَٰكِنَّ
walaakinna
but
أَكۡثَرَهُمۡ
ʹaks̤arahum
most of them
لَا
laa-
(do) not
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoon.
know
٣٤
8:35
وَمَا
Wa-maa
And not
كَانَ
kaana
was
صَلَاتُهُمۡ
ṣalaatuhum
their prayer
عِندَ
ʻiñdal
at
ٱلۡبَيۡتِ
Bayti
the House
إِلَّا
ʹillaa
except
مُكَآءٗ
mukaaaʹañw
whistling
وَتَصۡدِيَةٗۚ
wataṣdiyah:
and clapping
فَذُوقُواْ
faẓooq̣ul
So taste
ٱلۡعَذَابَ
ʻaẓaaba
the punishment
بِمَا
bimaa
because
كُنتُمۡ
kuñtum
you used to
تَكۡفُرُونَ
takfuroon.
disbelieve
٣٥
8:36
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
يُنفِقُونَ
yuñfiq̣oona
they spend
أَمۡوَٰلَهُمۡ
ʹamwaalahum
their wealth
لِيَصُدُّواْ
liyaṣuddoo
to hinder (people)
عَن
ʻañ
from
سَبِيلِ
Sabeelil
(the) way
ٱللَّهِۚ
laah.
(of) Allah
فَسَيُنفِقُونَهَا
Fasayuñfiq̣oonahaa
So they will spend it
ثُمَّ
s̤umma
then
تَكُونُ
takoonu
it will be
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
for them
حَسۡرَةٗ
ḥasratañ
a regret
ثُمَّ
s̤umma
then
يُغۡلَبُونَۗ
yug̣laboon.
they will be overcome
وَٱلَّذِينَ
Wal-laẓeena
And those who
كَفَرُوٓاْ
kafarooo
disbelieve
إِلَىٰ
ʹilaa
to
جَهَنَّمَ
Jahannama
Hell
يُحۡشَرُونَ
yuḥsharoon.
they will be gathered
٣٦
8:37
لِيَمِيزَ
Liyameezal
That may distinguish
ٱللَّهُ
laahul
Allah
ٱلۡخَبِيثَ
khabees̤a
the wicked
مِنَ
minaṭ
from
ٱلطَّيِّبِ
ṭayyibi
the good
وَيَجۡعَلَ
wa-yajʻalal
and place
ٱلۡخَبِيثَ
khabees̤a
the wicked
بَعۡضَهُۥ
baʻḍahoo
some of them
عَلَىٰ
ʻalaa
on
بَعۡضٖ
baʻḍiñ
others
فَيَرۡكُمَهُۥ
fayarkumahoo
and heap them
جَمِيعٗا
jameeʻañ
all together
فَيَجۡعَلَهُۥ
fayajʻalahoo
and put them
فِي
fee
in
جَهَنَّمَۚ
jahannam.
Hell
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹUlaaaʹika
Those
هُمُ
humul
they
ٱلۡخَٰسِرُونَ
khaasiroon.
(are) the losers
٣٧
8:38
قُل
Q̣ul
Say
لِّلَّذِينَ
lillaẓeena
to those who
كَفَرُوٓاْ
kafarooo
disbelieve
إِن
ʹiñy
if
يَنتَهُواْ
yañtahoo
they cease
يُغۡفَرۡ
yug̣far
will be forgiven
لَهُم
lahum
for them
مَّا
maa
what
قَدۡ
q̣ad
[verily]
سَلَفَ
salaf;
(is) past
وَإِن
wa-ʹiñy
But if
يَعُودُواْ
yaʻoodoo
they return
فَقَدۡ
faq̣ad
then verily
مَضَتۡ
maḍat
preceded
سُنَّتُ
Sunnatul
(the) practice
ٱلۡأَوَّلِينَ
ʹawwaleen.
(of) the former (people)
٣٨
8:39
وَقَٰتِلُوهُمۡ
Wa-q̣aatiloohum
And fight them
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
لَا
laa-
not
تَكُونَ
takoona
there is
فِتۡنَةٞ
fitnatuñw
oppression
وَيَكُونَ
wayakoonad
and is
ٱلدِّينُ
Deenu
the religion
كُلُّهُۥ
kulluhoo
all of it
لِلَّهِۚ
lillaah;
for Allah
فَإِنِ
faʹiniñ
But if
ٱنتَهَوۡاْ
tahaw
they cease
فَإِنَّ
faʹinnal
then indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
بِمَا
bimaa
of what
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloona
they do
بَصِيرٞ
Baṣeer.
(is) All-Seer
٣٩
8:40
وَإِن
Wa-ʹin
And if
تَوَلَّوۡاْ
tawallaw
they turn away
فَٱعۡلَمُوٓاْ
faʻlamooo
then know
أَنَّ
ʹannal
that
ٱللَّهَ
laaha
Allah
مَوۡلَىٰكُمۡۚ
Mawlaakum―
(is) your Protector
نِعۡمَ
Niʻmal
Excellent
ٱلۡمَوۡلَىٰ
Mawlaa
(is) the Protector
وَنِعۡمَ
wa-Niʻman
and Excellent
ٱلنَّصِيرُ
Naṣeer.
(is) the Helper
٤٠
Page 182
8:41
۞وَٱعۡلَمُوٓاْ
Waʻlamooo
And know
أَنَّمَا
ʹannamaa
that what
غَنِمۡتُم
g̣animtum
you obtain (as) spoils of war
مِّن
miñ
of
شَيۡءٖ
shayʹiñ
anything
فَأَنَّ
faʹanna
then that
لِلَّهِ
lillaahi
for Allah
خُمُسَهُۥ
khumusahoo
(is) one fifth of it
وَلِلرَّسُولِ
wa-lir-Rasooli
and for the Messenger
وَلِذِي
wa-liẓil
and for the
ٱلۡقُرۡبَىٰ
q̣urbaa
near relatives
وَٱلۡيَتَٰمَىٰ
walyataamaa
and the orphans
وَٱلۡمَسَٰكِينِ
walmasaakeeni
and the needy
وَٱبۡنِ
wabnis
and the
ٱلسَّبِيلِ
sabeeli
wayfarer
إِن
ʹiñ
if
كُنتُمۡ
kuñtum
you
ءَامَنتُم
ʹaamañtum̃
believe
بِٱللَّهِ
billaahi
in Allah
وَمَآ
wa-maaa
and (in) what
أَنزَلۡنَا
ʹañzalnaa
We sent down
عَلَىٰ
ʻalaa
to
عَبۡدِنَا
ʻAbdinaa
Our slave
يَوۡمَ
Yawmal
(on the) day
ٱلۡفُرۡقَانِ
Furq̣aani
(of) the criterion
يَوۡمَ
Yawmal
(the) day
ٱلۡتَقَى
taq̣al
(when) met
ٱلۡجَمۡعَانِۗ
jamʻaan.
the two forces
وَٱللَّهُ
Wal-laahu
And Allah
عَلَىٰ
ʻalaa
(is) on
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٖ
shayʹiñ
thing
قَدِيرٌ
Q̣adeer.
All-Powerful
٤١
8:42
إِذۡ
ʹIẓ
When
أَنتُم
ʹañtum̃
you (were)
بِٱلۡعُدۡوَةِ
bilʻudwatid
on side of the valley
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa
the nearer
وَهُم
wa-hum̃
and they
بِٱلۡعُدۡوَةِ
bilʻudwatil
(were) on the side
ٱلۡقُصۡوَىٰ
q̣uṣwaa
the farther
وَٱلرَّكۡبُ
warrakbu
and the caravan
أَسۡفَلَ
ʹasfala
(was) lower
مِنكُمۡۚ
miñkum.
than you
وَلَوۡ
Wa-law
And if
تَوَاعَدتُّمۡ
tawaaʻattum
you (had) made an appointment
لَٱخۡتَلَفۡتُمۡ
lakhtalaftum
certainly you would have failed
فِي
fil
in
ٱلۡمِيعَٰدِ
meeʻaadi
the appointment
وَلَٰكِن
wa-laakil
But
لِّيَقۡضِيَ
liyaq̣ḍiyal
that might accomplish
ٱللَّهُ
laahu
Allah
أَمۡرٗا
ʹamrañ
a matter
كَانَ
kaana
(that) was
مَفۡعُولٗا
mafʻoolaa;
destined
لِّيَهۡلِكَ
liyahlika
that (might be) destroyed
مَنۡ
man
(those) who
هَلَكَ
halaka
(were to be) destroyed
عَنۢ
ʻam
on
بَيِّنَةٖ
Bayyinatiñw
a clear evidence
وَيَحۡيَىٰ
Wayaḥyaa
and (might) live
مَنۡ
man
(those) who
حَيَّ
ḥayya
(were to) live
عَنۢ
ʻam
on
بَيِّنَةٖۗ
Bayyinah.
a clear evidence
وَإِنَّ
Wa-innal
And indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
لَسَمِيعٌ
la-Sameeʻun
(is) All-Hearing
عَلِيمٌ
ʻAleem.
All-Knowing
٤٢
8:43
إِذۡ
ʹIẓ
When
يُرِيكَهُمُ
yureekahumul
you (where) shown them
ٱللَّهُ
laahu
(by) Allah
فِي
fee
in
مَنَامِكَ
manaamika
your dream
قَلِيلٗاۖ
q̣aleelaa:
(as) few
وَلَوۡ
wa-law
and if
أَرَىٰكَهُمۡ
ʹaraakahum
He had shown them to you
كَثِيرٗا
kas̤eeral
(as) many
لَّفَشِلۡتُمۡ
lafashiltum
surely you would have lost courage
وَلَتَنَٰزَعۡتُمۡ
wa-latanaazaʻtum
and surely you would have disputed
فِي
fil
in
ٱلۡأَمۡرِ
ʹamri
the matter
وَلَٰكِنَّ
wa-laakinnal
but
ٱللَّهَ
laaha
Allah
سَلَّمَۚ
sallam:
saved (you)
إِنَّهُۥ
ʹinnahoo
Indeed He
عَلِيمُۢ
ʻAleemum
(is) All-Knower
بِذَاتِ
biẓaatiṣ
of what is in
ٱلصُّدُورِ
ṣudoor.
the breasts
٤٣
8:44
وَإِذۡ
Wa-ʹiẓ
And when
يُرِيكُمُوهُمۡ
yureekumoohum
He showed them to you
إِذِ
ʹiẓil
when
ٱلۡتَقَيۡتُمۡ
taq̣aytum
you met
فِيٓ
feee
in
أَعۡيُنِكُمۡ
ʹaʻyunikum
your eyes
قَلِيلٗا
q̣aleelañw
(as) few
وَيُقَلِّلُكُمۡ
wayuq̣allilukum
and He made you (appear) as few
فِيٓ
feee
in
أَعۡيُنِهِمۡ
ʹaʻyunihim
their eyes
لِيَقۡضِيَ
liyaq̣ḍiyal
that might accomplish
ٱللَّهُ
laahu
Allah might accomplish
أَمۡرٗا
ʹamrañ
a matter
كَانَ
kaana
(that) was
مَفۡعُولٗاۗ
mafʻoolaa.
(already) destined
وَإِلَى
Wa-ʹilal
And to
ٱللَّهِ
laahi
Allah
تُرۡجَعُ
turjaʻul
return
ٱلۡأُمُورُ
ʹumoor.
(all) the matters
٤٤
8:45
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhal
O you
ٱلَّذِينَ
laẓeena
who
ءَامَنُوٓاْ
ʹaamanooo
believe
إِذَا
ʹiẓaa
When
لَقِيتُمۡ
laq̣eetum
you meet
فِئَةٗ
fiʹatañ
a force
فَٱثۡبُتُواْ
fas̤butoo
then be firm
وَٱذۡكُرُواْ
waẓkurul
and remember
ٱللَّهَ
laaha
Allah
كَثِيرٗا
kas̤eeral
much
لَّعَلَّكُمۡ
laʻallakum
so that you may
تُفۡلِحُونَ
tufliḥoon:
(be) successful
٤٥
Page 183
8:46
وَأَطِيعُواْ
Wa-ʹaṭeeʻul
And obey
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَرَسُولَهُۥ
wa-Rasoolahoo
and His Messenger
وَلَا
wa-laa
and (do) not
تَنَٰزَعُواْ
tanaazaʻoo
dispute
فَتَفۡشَلُواْ
fatafshaloo
lest you lose courage
وَتَذۡهَبَ
wa-taẓhaba
and (would) depart
رِيحُكُمۡۖ
reeḥukum
your strength
وَٱصۡبِرُوٓاْۚ
waṣbiroo:
and be patient
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
مَعَ
maʻaṣ
(is) with
ٱلصَّٰبِرِينَ
Ṣaabireen.
the patient ones
٤٦
8:47
وَلَا
Wa-laa
And (do) not
تَكُونُواْ
takoonoo
be
كَٱلَّذِينَ
kallaẓeena
like those who
خَرَجُواْ
kharajoo
came forth
مِن
miñ
from
دِيَٰرِهِم
diyaarihim̃
their homes
بَطَرٗا
baṭarañw
boastfully
وَرِئَآءَ
wariʹaaaʹan
and showing off
ٱلنَّاسِ
naasi
(to) the people
وَيَصُدُّونَ
wa-yaṣuddoona
and hinder (them)
عَن
ʻañ
from
سَبِيلِ
Sabeelil
(the) way
ٱللَّهِۚ
laah:
(of) Allah
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
بِمَا
bimaa
of what
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloona
they do
مُحِيطٞ
Muḥeeṭ.
(is) All-Encompassing
٤٧
8:48
وَإِذۡ
Wa-ʹiẓ
And when
زَيَّنَ
zayyana
made fair-seeming
لَهُمُ
lahumush
to them
ٱلشَّيۡطَٰنُ
Shayṭaanu
the Shaitaan
أَعۡمَٰلَهُمۡ
ʹaʻmaalahum
their deeds
وَقَالَ
Waq̣aala
and he said
لَا
laa-
No (one)
غَالِبَ
g̣aaliba
(can) overcome
لَكُمُ
lakumul
[to] you
ٱلۡيَوۡمَ
yawma
today
مِنَ
minan
from
ٱلنَّاسِ
naasi
the people
وَإِنِّي
wa-ʹinnee
and indeed I am
جَارٞ
jaarul
a neighbor
لَّكُمۡۖ
lakum.
for you
فَلَمَّا
Falammaa
But when
تَرَآءَتِ
taraaaʹatil
came in sight
ٱلۡفِئَتَانِ
fiʹataani
the two forces
نَكَصَ
nakaṣa
he turned away
عَلَىٰ
ʻalaa
on
عَقِبَيۡهِ
ʻaq̣ibayhi
his heels
وَقَالَ
wa-q̣aala
and said
إِنِّي
ʹinnee
Indeed I am
بَرِيٓءٞ
bareeeʹum
free
مِّنكُمۡ
miñkum
of you
إِنِّيٓ
ʹinneee
Indeed I
أَرَىٰ
ʹaraa
see
مَا
Maa
what
لَا
laa-
not
تَرَوۡنَ
tarawna
you see
إِنِّيٓ
ʹinneee
indeed I
أَخَافُ
ʹakhaaful
[I] fear
ٱللَّهَۚ
laah;
Allah
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
شَدِيدُ
Shadeedul
(is) severe
ٱلۡعِقَابِ
ʻiq̣aab.
(in) the penalty
٤٨
8:49
إِذۡ
ʹIẓ
When
يَقُولُ
yaq̣oolul
said
ٱلۡمُنَٰفِقُونَ
Munaafiq̣oona
the hypocrites
وَٱلَّذِينَ
wallaẓeena
and those who
فِي
fee
in
قُلُوبِهِم
q̣uloobihim
their hearts
مَّرَضٌ
maraḍun
(was) a disease
غَرَّ
g̣arra
(Had) deluded
هَٰٓؤُلَآءِ
haaaʹulaaaʹi
these (people)
دِينُهُمۡۗ
Deenuhum.
their religion
وَمَن
Wa-mañy
But whoever
يَتَوَكَّلۡ
yatawakkal
puts (his) trust
عَلَى
ʻalal
in
ٱللَّهِ
laahi
Allah
فَإِنَّ
faʹinnal
then indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
عَزِيزٌ
ʻAzeezun
(is) All-Mighty
حَكِيمٞ
Ḥakeem.
All-Wise
٤٩
8:50
وَلَوۡ
Wa-law
And if
تَرَىٰٓ
taraaa
you (could) see
إِذۡ
ʹiẓ
when
يَتَوَفَّى
yatawaffal
take away souls
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(of) those who
كَفَرُواْ
kafarul
disbelieve
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
malaaaʹikatu
the Angels
يَضۡرِبُونَ
yaḍriboona
striking
وُجُوهَهُمۡ
wujoohahum
their faces
وَأَدۡبَٰرَهُمۡ
wa-ʹadbaarahum:
and their backs
وَذُوقُواْ
wa-ẓooq̣oo
Taste
عَذَابَ
ʻAẓaabal
(the) punishment
ٱلۡحَرِيقِ
ḥareeq̣!
(of) the Blazing Fire
٥٠