HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

53:26
۞وَكَم
Wa-kam
And how many
مِّن
mim
of
مَّلَكٖ
malakiñ
(the) Angels
فِي
fis
in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
لَا
laa-
not
تُغۡنِي
tug̣nee
will avail
شَفَٰعَتُهُمۡ
shafaaʻatuhum
their intercession
شَيۡـًٔا
shayʹan
anything
إِلَّا
ʹillaa
except
مِنۢ
mim
after
بَعۡدِ
baʻdi
after
أَن
ʹañy
[that]
يَأۡذَنَ
yaʹẓanal
Allah has given permission
ٱللَّهُ
laahu
Allah has given permission
لِمَن
limañy
for whom
يَشَآءُ
yashaaaʹu
He wills
وَيَرۡضَىٰٓ
wa-yarḍaa.
and approves
٢٦
Page 527
53:27
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
لَا
laa-
(do) not
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoona
believe
بِٱلۡأٓخِرَةِ
bil-ʹAakhirati
in the Hereafter
لَيُسَمُّونَ
layusammoonal
surely they name
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ
malaaaʹikata
the Angels
تَسۡمِيَةَ
tasmiyatal
name(s)
ٱلۡأُنثَىٰ
ʹuñs̤aa.
(of) female
٢٧
53:28
وَمَا
Wa-maa
And not
لَهُم
lahum̃
for them
بِهِۦ
bihee
about it
مِنۡ
min
any
عِلۡمٍۖ
ʻilm.
knowledge
إِن
ʹIñy
Not
يَتَّبِعُونَ
yattabiʻoona
they follow
إِلَّا
ʹillaz̤̣
but
ٱلظَّنَّۖ
z̤̣ann:
assumption
وَإِنَّ
wa-ʹinnaz̤̣
And indeed
ٱلظَّنَّ
z̤̣anna
the assumption
لَا
laa-
(does) not
يُغۡنِي
yug̣nee
avail
مِنَ
minal
against
ٱلۡحَقِّ
Ḥaq̣q̣i
the truth
شَيۡـٔٗا
shayʹaa.
anything
٢٨
53:29
فَأَعۡرِضۡ
Faʹaʻriḍ
So turn away
عَن
ʻam
from
مَّن
mañ
(him) who
تَوَلَّىٰ
tawallaa
turns away
عَن
ʻañ
from
ذِكۡرِنَا
ẓikrinaa
Our Reminder
وَلَمۡ
wa-lam
and not
يُرِدۡ
yurid
he desires
إِلَّا
ʹillal
except
ٱلۡحَيَوٰةَ
ḥayaatad
the life
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa.
(of) the world
٢٩
53:30
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
مَبۡلَغُهُم
mablag̣uhum
(is) their sum
مِّنَ
minal
of
ٱلۡعِلۡمِۚ
ʻilm.
knowledge
إِنَّ
ʹInna
Indeed
رَبَّكَ
Rabbaka
your Lord
هُوَ
Huwa
(is) He (Who)
أَعۡلَمُ
ʹaʻlamu
knows best
بِمَن
bimañ
(he) who
ضَلَّ
ḍalla
strays
عَن
ʻañ
from
سَبِيلِهِۦ
sabeelihee
His Path
وَهُوَ
wa-Huwa
and He
أَعۡلَمُ
ʹaʻlamu
knows best
بِمَنِ
bimanih
(he) who
ٱهۡتَدَىٰ
tadaa.
is guided
٣٠
53:31
وَلِلَّهِ
Walillaahi
And for Allah
مَا
maa-
(is) whatever
فِي
fis
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَمَا
wa-maa
and whatever
فِي
fil
(is) in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
لِيَجۡزِيَ
liyajziyal
that He may recompense
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
أَسَٰٓـُٔواْ
ʹasaaaʹoo
do evil
بِمَا
bimaa
with what
عَمِلُواْ
ʻamiloo
they have done
وَيَجۡزِيَ
wa-yajziyal
and recompense
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
أَحۡسَنُواْ
ʹaḥsanoo
do good
بِٱلۡحُسۡنَى
bilḥusnaa.
with the best
٣١
53:32
ٱلَّذِينَ
ʹAllaẓeena
Those who
يَجۡتَنِبُونَ
yajtaniboona
avoid
كَبَٰٓئِرَ
kabaaaʹiral
great
ٱلۡإِثۡمِ
ʹis̤mi
sins
وَٱلۡفَوَٰحِشَ
walfawaaḥisha
and the immoralities
إِلَّا
ʹillal
except
ٱللَّمَمَۚ
lamam,―
the small faults
إِنَّ
ʹinna
indeed
رَبَّكَ
Rabbaka
your Lord
وَٰسِعُ
Waasiʻul
(is) vast
ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ
Mag̣firah.
(in) forgiveness
هُوَ
Huwa
He
أَعۡلَمُ
ʹaʻlamu
(is) most knowing about you
بِكُمۡ
bikum
(is) most knowing about you
إِذۡ
ʹiz
when
أَنشَأَكُم
ʹañshaʹakum
He produced you
مِّنَ
minal
from
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
وَإِذۡ
wa-ʹiz
and when
أَنتُمۡ
ʹañtum
you (were)
أَجِنَّةٞ
ʹajinnatuñ
fetuses
فِي
fee
in
بُطُونِ
buṭooni
(the) wombs
أُمَّهَٰتِكُمۡۖ
ʹummahaatikum.
(of) your mothers
فَلَا
Falaa
So (do) not
تُزَكُّوٓاْ
tuzakkooo
ascribe purity
أَنفُسَكُمۡۖ
ʹañfusakum:
(to) yourselves
هُوَ
Huwa
He
أَعۡلَمُ
ʹaʻlamu
knows best
بِمَنِ
bimanit
(he) who
ٱتَّقَىٰٓ
taq̣aa.
fears
٣٢
53:33
أَفَرَءَيۡتَ
ʹAfaraʹaytal
Did you see
ٱلَّذِي
laẓee
the one who
تَوَلَّىٰ
tawallaa,
turned away
٣٣
53:34
وَأَعۡطَىٰ
Wa-ʹaʻṭaa
And gave
قَلِيلٗا
q̣aleelañw
a little
وَأَكۡدَىٰٓ
waʹakdaa?
and withheld
٣٤
53:35
أَعِندَهُۥ
ʹAʻiñdahoo
Is with him
عِلۡمُ
ʻilmul
(the) knowledge
ٱلۡغَيۡبِ
g̣aybi
(of) the unseen
فَهُوَ
fahuwa
so he
يَرَىٰٓ
yaraa?
sees
٣٥
53:36
أَمۡ
ʹAm
Or
لَمۡ
lam
not
يُنَبَّأۡ
yunabbaʹ
he was informed
بِمَا
bimaa
with what
فِي
fee
(was) in
صُحُفِ
Ṣuḥufi
(the) Scriptures
مُوسَىٰ
Moosaa.
(of) Musa
٣٦
53:37
وَإِبۡرَٰهِيمَ
Wa-ʹIbraaheemal
And Ibrahim
ٱلَّذِي
laẓee
who
وَفَّىٰٓ
waffaa?―
fulfilled
٣٧
53:38
أَلَّا
ʹAllaa
That not
تَزِرُ
taziru
will bear
وَازِرَةٞ
waaziratuñw
a bearer of burdens
وِزۡرَ
wizra
(the) burden
أُخۡرَىٰ
ʹukhraa;
(of) another
٣٨
53:39
وَأَن
Wa-ʹal
And that
لَّيۡسَ
laysa
is not
لِلۡإِنسَٰنِ
lil-ʹiñsaani
for man
إِلَّا
ʹillaa
except
مَا
maa-
what
سَعَىٰ
saʻaa;
he strives (for)
٣٩
53:40
وَأَنَّ
Wa-ʹanna
And that
سَعۡيَهُۥ
saʻyahoo
his striving
سَوۡفَ
sawfa
will soon
يُرَىٰ
yuraa;
be seen
٤٠
53:41
ثُمَّ
S̤umma
Then
يُجۡزَىٰهُ
yujzaahul
he will be recompensed for it
ٱلۡجَزَآءَ
jazaaa
the recompense
ٱلۡأَوۡفَىٰ
ʹal-ʹawfaa;
the fullest
٤١
53:42
وَأَنَّ
Wa-ʹanna
And that
إِلَىٰ
ʹilaa
to
رَبِّكَ
Rabbikal
your Lord
ٱلۡمُنتَهَىٰ
Muñtahaa;
(is) the final goal
٤٢
53:43
وَأَنَّهُۥ
Wa-ʹannahoo
And that He
هُوَ
Huwa
[He]
أَضۡحَكَ
ʹaḍḥaka
makes (one) laugh
وَأَبۡكَىٰ
wa-ʹabkaa;
and makes (one) weep
٤٣
53:44
وَأَنَّهُۥ
Wa-ʹannahoo
And that He
هُوَ
Huwa
[He]
أَمَاتَ
ʹamaata
causes death
وَأَحۡيَا
wa-ʹaḥyaa;
and gives life
٤٤
Page 528
53:45
وَأَنَّهُۥ
Wa-ʹannahoo
And that He
خَلَقَ
khalaq̣az
created
ٱلزَّوۡجَيۡنِ
zawjayniẓ
the pairs
ٱلذَّكَرَ
ẓakara
the male
وَٱلۡأُنثَىٰ
wal-ʹuñs̤aa,
and the female
٤٥
53:46
مِن
Min
From
نُّطۡفَةٍ
nuṭfatin
a semen-drop
إِذَا
ʹiẓaa
when
تُمۡنَىٰ
tumnaa;
it is emitted
٤٦
53:47
وَأَنَّ
Wa-ʹanna
And that
عَلَيۡهِ
ʻalayhin
upon Him
ٱلنَّشۡأَةَ
Nashʹatal
(is) the bringing forth
ٱلۡأُخۡرَىٰ
ʹUkhraa;
another
٤٧
53:48
وَأَنَّهُۥ
Wa-ʹannahoo
And that He
هُوَ
Huwa
[He]
أَغۡنَىٰ
ʹag̣naa
enriches
وَأَقۡنَىٰ
wa-ʹaq̣naa;
and suffices
٤٨
53:49
وَأَنَّهُۥ
Wa-ʹannahu
And that He
هُوَ
Huwa
[He]
رَبُّ
Rabbush
(is the) Lord
ٱلشِّعۡرَىٰ
Shiʻraa;
(of) Sirius
٤٩
53:50
وَأَنَّهُۥٓ
Wa-ʹannahooo
And that He
أَهۡلَكَ
ʹahlaka
destroyed
عَادًا
ʻAadanil
Aad
ٱلۡأُولَىٰ
ʹOolaa,
the first
٥٠