HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah048
48:1
إِنَّا
inna
Indeed
فَتَحۡنَا
fatahna
We have given victory
لَكَ
laka
to you
فَتۡحٗا
fathan
a victory
مُّبِينٗا
mubinan
clear
١
48:2
لِّيَغۡفِرَ
liyaghfira
That may forgive
لَكَ
laka
for you
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
مَا
ma
what
تَقَدَّمَ
taqaddama
preceded
مِن
min
of
ذَنۢبِكَ
dhanbika
your sins
وَمَا
wama
and what
تَأَخَّرَ
ta-akhara
will follow
وَيُتِمَّ
wayutimma
and complete
نِعۡمَتَهُۥ
ni'matahu
His favor
عَلَيۡكَ
alayka
upon you
وَيَهۡدِيَكَ
wayahdiyaka
and guide you
صِرَٰطٗا
siratan
(to) a Path
مُّسۡتَقِيمٗا
mus'taqiman
Straight
٢
48:3
وَيَنصُرَكَ
wayansuraka
And Allah may help you
ٱللَّهُ
al-lahu
And Allah may help you
نَصۡرًا
nasran
(with) a help
عَزِيزًا
azizan
mighty
٣
48:4
هُوَ
huwa
He
ٱلَّذِيٓ
alladhi
(is) the One Who
أَنزَلَ
anzala
sent down
ٱلسَّكِينَةَ
al-sakinata
[the] tranquility
فِي
fi
in(to)
قُلُوبِ
qulubi
(the) hearts
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
al-mu'minina
(of) the believers
لِيَزۡدَادُوٓاْ
liyazdadu
that they may increase
إِيمَٰنٗا
imanan
(in) faith
مَّعَ
ma'a
with
إِيمَٰنِهِمۡۗ
imanihim
their faith
وَلِلَّهِ
walillahi
And for Allah
جُنُودُ
junudu
(are the) hosts
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
al-samawati
(of) the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۚ
wal-ardi
and the earth
وَكَانَ
wakana
and Allah
ٱللَّهُ
al-lahu
and Allah
عَلِيمًا
aliman
(is) All-Knower
حَكِيمٗا
hakiman
All-Wise
٤
48:5
لِّيُدۡخِلَ
liyud'khila
That He may admit
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
al-mu'minina
the believing men
وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ
wal-mu'minati
and the believing women
جَنَّٰتٖ
jannatin
(to) Gardens
تَجۡرِي
tajri
flow
مِن
min
from
تَحۡتِهَا
tahtiha
underneath them
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
al-anharu
the rivers
خَٰلِدِينَ
khalidina
(to) abide forever
فِيهَا
fiha
therein
وَيُكَفِّرَ
wayukaffira
and (to) remove
عَنۡهُمۡ
anhum
from them
سَيِّـَٔاتِهِمۡۚ
sayyiatihim
their misdeeds
وَكَانَ
wakana
and is
ذَٰلِكَ
dhalika
that
عِندَ
inda
with
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
فَوۡزًا
fawzan
a success
عَظِيمٗا
aziman
great
٥
48:6
وَيُعَذِّبَ
wayu'adhiba
And He (may) punish
ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
al-munafiqina
the hypocrite men
وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ
wal-munafiqati
and the hypocrite women
وَٱلۡمُشۡرِكِينَ
wal-mush'rikina
and the polytheist men
وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ
wal-mush'rikati
and the polytheist women
ٱلظَّآنِّينَ
al-zanina
who assume
بِٱللَّهِ
bil-lahi
about Allah
ظَنَّ
zanna
an assumption
ٱلسَّوۡءِۚ
al-sawi
evil
عَلَيۡهِمۡ
alayhim
Upon them
دَآئِرَةُ
dairatu
(is) a turn
ٱلسَّوۡءِۖ
al-sawi
(of) evil
وَغَضِبَ
waghadiba
and Allah's wrath (is)
ٱللَّهُ
al-lahu
and Allah's wrath (is)
عَلَيۡهِمۡ
alayhim
upon them
وَلَعَنَهُمۡ
wala'anahum
and He has cursed them
وَأَعَدَّ
wa-a'adda
and prepared
لَهُمۡ
lahum
for them
جَهَنَّمَۖ
jahannama
Hell
وَسَآءَتۡ
wasaat
and evil
مَصِيرٗا
masiran
(is the) destination
٦
48:7
وَلِلَّهِ
walillahi
And for Allah
جُنُودُ
junudu
(are the) hosts
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
al-samawati
(of) the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۚ
wal-ardi
and the earth
وَكَانَ
wakana
and Allah
ٱللَّهُ
al-lahu
and Allah
عَزِيزًا
azizan
(is) All-Mighty
حَكِيمًا
hakiman
All-Wise
٧
48:8
إِنَّآ
inna
Indeed We
أَرۡسَلۡنَٰكَ
arsalnaka
[We] have sent you
شَٰهِدٗا
shahidan
(as) a witness
وَمُبَشِّرٗا
wamubashiran
and (as) a bearer of glad tidings
وَنَذِيرٗا
wanadhiran
and (as) a warner
٨
48:9
لِّتُؤۡمِنُواْ
litu'minu
That you may believe
بِٱللَّهِ
bil-lahi
in Allah
وَرَسُولِهِۦ
warasulihi
and His Messenger
وَتُعَزِّرُوهُ
watu'azziruhu
and (may) honor him
وَتُوَقِّرُوهُۚ
watuwaqqiruhu
and respect him
وَتُسَبِّحُوهُ
watusabbihuhu
and glorify Him
بُكۡرَةٗ
buk'ratan
morning
وَأَصِيلًا
wa-asilan
and evening
٩
Page 512
48:10
إِنَّ
inna
Indeed
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
يُبَايِعُونَكَ
yubayi'unaka
pledge allegiance to you
إِنَّمَا
innama
only
يُبَايِعُونَ
yubayi'una
they pledge allegiance
ٱللَّهَ
al-laha
(to) Allah
يَدُ
yadu
(The) Hand
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
فَوۡقَ
fawqa
(is) over
أَيۡدِيهِمۡۚ
aydihim
their hands
فَمَن
faman
Then whoever
نَّكَثَ
nakatha
breaks (his oath)
فَإِنَّمَا
fa-innama
then only
يَنكُثُ
yankuthu
he breaks
عَلَىٰ
ala
against
نَفۡسِهِۦۖ
nafsihi
himself
وَمَنۡ
waman
and whoever
أَوۡفَىٰ
awfa
fulfils
بِمَا
bima
what
عَٰهَدَ
ahada
he has covenanted
عَلَيۡهُ
alayhu
(with)
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
فَسَيُؤۡتِيهِ
fasayu'tihi
soon He will give him
أَجۡرًا
ajran
a reward
عَظِيمٗا
aziman
great
١٠
48:11
سَيَقُولُ
sayaqulu
Will say
لَكَ
laka
to you
ٱلۡمُخَلَّفُونَ
al-mukhalafuna
those who remained behind
مِنَ
mina
of
ٱلۡأَعۡرَابِ
al-a'rabi
the Bedouins
شَغَلَتۡنَآ
shaghalatna
Kept us busy
أَمۡوَٰلُنَا
amwaluna
our properties
وَأَهۡلُونَا
wa-ahluna
and our families
فَٱسۡتَغۡفِرۡ
fa-is'taghfir
so ask forgiveness
لَنَاۚ
lana
for us
يَقُولُونَ
yaquluna
They say
بِأَلۡسِنَتِهِم
bi-alsinatihim
with their tongues
مَّا
ma
what
لَيۡسَ
laysa
is not
فِي
fi
in
قُلُوبِهِمۡۚ
qulubihim
their hearts
قُلۡ
qul
Say
فَمَن
faman
Then who
يَمۡلِكُ
yamliku
has power
لَكُم
lakum
for you
مِّنَ
mina
against
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
شَيۡـًٔا
shayan
(in) anything
إِنۡ
in
if
أَرَادَ
arada
He intends
بِكُمۡ
bikum
for you
ضَرًّا
darran
harm
أَوۡ
aw
or
أَرَادَ
arada
He intends
بِكُمۡ
bikum
for you
نَفۡعَۢاۚ
naf 'an
a benefit
بَلۡ
bal
Nay
كَانَ
kana
is
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
بِمَا
bima
of what
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
you do
خَبِيرَۢا
khabiran
All-Aware
١١
48:12
بَلۡ
bal
Nay
ظَنَنتُمۡ
zanantum
you thought
أَن
an
that
لَّن
lan
(would) never
يَنقَلِبَ
yanqaliba
return
ٱلرَّسُولُ
al-rasulu
the Messenger
وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ
wal-mu'minuna
and the believers
إِلَىٰٓ
ila
to
أَهۡلِيهِمۡ
ahlihim
their families
أَبَدٗا
abadan
ever
وَزُيِّنَ
wazuyyina
that was made fair-seeming
ذَٰلِكَ
dhalika
that was made fair-seeming
فِي
fi
in
قُلُوبِكُمۡ
qulubikum
your hearts
وَظَنَنتُمۡ
wazanantum
And you assumed
ظَنَّ
zanna
an assumption
ٱلسَّوۡءِ
al-sawi
evil
وَكُنتُمۡ
wakuntum
and you became
قَوۡمَۢا
qawman
a people
بُورٗا
buran
ruined
١٢
48:13
وَمَن
waman
And whoever
لَّمۡ
lam
(has) not believed
يُؤۡمِنۢ
yu'min
(has) not believed
بِٱللَّهِ
bil-lahi
in Allah
وَرَسُولِهِۦ
warasulihi
and His Messenger
فَإِنَّآ
fa-inna
then indeed We
أَعۡتَدۡنَا
a'tadna
[We] have prepared
لِلۡكَٰفِرِينَ
lil'kafirina
for the disbelievers
سَعِيرٗا
sa'iran
a Blazing Fire
١٣
48:14
وَلِلَّهِ
walillahi
And for Allah
مُلۡكُ
mul'ku
(is the) kingdom
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
al-samawati
(of) the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۚ
wal-ardi
and the earth
يَغۡفِرُ
yaghfiru
He forgives
لِمَن
liman
whom
يَشَآءُ
yashau
He wills
وَيُعَذِّبُ
wayu'adhibu
and punishes
مَن
man
whom
يَشَآءُۚ
yashau
He wills
وَكَانَ
wakana
And is
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
غَفُورٗا
ghafuran
Oft-Forgiving
رَّحِيمٗا
rahiman
Most Merciful
١٤
48:15
سَيَقُولُ
sayaqulu
Will say
ٱلۡمُخَلَّفُونَ
al-mukhalafuna
those who remained behind
إِذَا
idha
when
ٱنطَلَقۡتُمۡ
intalaqtum
you set forth
إِلَىٰ
ila
towards
مَغَانِمَ
maghanima
(the) spoils of war
لِتَأۡخُذُوهَا
litakhudhuha
to take it
ذَرُونَا
dharuna
Allow us
نَتَّبِعۡكُمۡۖ
nattabi'kum
(to) follow you
يُرِيدُونَ
yuriduna
They wish
أَن
an
to
يُبَدِّلُواْ
yubaddilu
change
كَلَٰمَ
kalama
(the) Words
ٱللَّهِۚ
al-lahi
(of) Allah
قُل
qul
Say
لَّن
lan
Never
تَتَّبِعُونَا
tattabi'una
will you follow us
كَذَٰلِكُمۡ
kadhalikum
Thus
قَالَ
qala
Allah said
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah said
مِن
min
before
قَبۡلُۖ
qablu
before
فَسَيَقُولُونَ
fasayaquluna
Then they will say
بَلۡ
bal
Nay
تَحۡسُدُونَنَاۚ
tahsudunana
you envy us
بَلۡ
bal
Nay
كَانُواْ
kanu
they were
لَا
la
not
يَفۡقَهُونَ
yafqahuna
understanding
إِلَّا
illa
except
قَلِيلٗا
qalilan
a little
١٥
Page 513
48:16
قُل
qul
Say
لِّلۡمُخَلَّفِينَ
lil'mukhallafina
to those who remained behind
مِنَ
mina
of
ٱلۡأَعۡرَابِ
al-a'rabi
the Bedouins
سَتُدۡعَوۡنَ
satud'awna
You will be called
إِلَىٰ
ila
to
قَوۡمٍ
qawmin
a people
أُوْلِي
uli
possessors of military might
بَأۡسٖ
basin
possessors of military might
شَدِيدٖ
shadidin
great
تُقَٰتِلُونَهُمۡ
tuqatilunahum
you will fight them
أَوۡ
aw
or
يُسۡلِمُونَۖ
yus'limuna
they will submit
فَإِن
fa-in
Then if
تُطِيعُواْ
tuti'u
you obey
يُؤۡتِكُمُ
yu'tikumu
Allah will give you
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah will give you
أَجۡرًا
ajran
a reward
حَسَنٗاۖ
hasanan
good
وَإِن
wa-in
but if
تَتَوَلَّوۡاْ
tatawallaw
you turn away
كَمَا
kama
as
تَوَلَّيۡتُم
tawallaytum
you turned away
مِّن
min
before
قَبۡلُ
qablu
before
يُعَذِّبۡكُمۡ
yu'adhib'kum
He will punish you
عَذَابًا
adhaban
(with) a punishment
أَلِيمٗا
aliman
painful
١٦
48:17
لَّيۡسَ
laysa
Not is
عَلَى
ala
upon
ٱلۡأَعۡمَىٰ
al-a'ma
the blind
حَرَجٞ
harajun
any blame
وَلَا
wala
and not
عَلَى
ala
on
ٱلۡأَعۡرَجِ
al-a'raji
the lame
حَرَجٞ
harajun
any blame
وَلَا
wala
and not
عَلَى
ala
on
ٱلۡمَرِيضِ
al-maridi
the sick
حَرَجٞۗ
harajun
any blame
وَمَن
waman
And whoever
يُطِعِ
yuti'i
obeys
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
وَرَسُولَهُۥ
warasulahu
and His Messenger
يُدۡخِلۡهُ
yud'khil'hu
He will admit him
جَنَّٰتٖ
jannatin
(to) Gardens
تَجۡرِي
tajri
flow
مِن
min
from
تَحۡتِهَا
tahtiha
underneath them
ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ
al-anharu
the rivers
وَمَن
waman
but whoever
يَتَوَلَّ
yatawalla
turns away
يُعَذِّبۡهُ
yu'adhib'hu
He will punish him
عَذَابًا
adhaban
(with) a punishment
أَلِيمٗا
aliman
painful
١٧
48:18
۞لَّقَدۡ
laqad
Certainly
رَضِيَ
radiya
Allah was pleased
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah was pleased
عَنِ
ani
with
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
al-mu'minina
the believers
إِذۡ
idh
when
يُبَايِعُونَكَ
yubayi'unaka
they pledged allegiance to you
تَحۡتَ
tahta
under
ٱلشَّجَرَةِ
al-shajarati
the tree
فَعَلِمَ
fa'alima
and He knew
مَا
ma
what
فِي
fi
(was) in
قُلُوبِهِمۡ
qulubihim
their hearts
فَأَنزَلَ
fa-anzala
so He sent down
ٱلسَّكِينَةَ
al-sakinata
the tranquility
عَلَيۡهِمۡ
alayhim
upon them
وَأَثَٰبَهُمۡ
wa-athabahum
and rewarded them
فَتۡحٗا
fathan
(with) a victory
قَرِيبٗا
qariban
near
١٨
48:19
وَمَغَانِمَ
wamaghanima
And spoils of war
كَثِيرَةٗ
kathiratan
much
يَأۡخُذُونَهَاۗ
yakhudhunaha
that they will take
وَكَانَ
wakana
and is
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
عَزِيزًا
azizan
All-Mighty
حَكِيمٗا
hakiman
All-Wise
١٩
48:20
وَعَدَكُمُ
wa'adakumu
Allah has promised you
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah has promised you
مَغَانِمَ
maghanima
spoils of war
كَثِيرَةٗ
kathiratan
much
تَأۡخُذُونَهَا
takhudhunaha
that you will take it
فَعَجَّلَ
fa'ajjala
and He has hastened
لَكُمۡ
lakum
for you
هَٰذِهِۦ
hadhihi
this
وَكَفَّ
wakaffa
and has withheld
أَيۡدِيَ
aydiya
(the) hands
ٱلنَّاسِ
al-nasi
(of) the people
عَنكُمۡ
ankum
from you
وَلِتَكُونَ
walitakuna
that it may be
ءَايَةٗ
ayatan
a sign
لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
lil'mu'minina
for the believers
وَيَهۡدِيَكُمۡ
wayahdiyakum
and He may guide you
صِرَٰطٗا
siratan
(to the) Path
مُّسۡتَقِيمٗا
mus'taqiman
Straight
٢٠
48:21
وَأُخۡرَىٰ
wa-ukh'ra
And others
لَمۡ
lam
not
تَقۡدِرُواْ
taqdiru
you had power
عَلَيۡهَا
alayha
over them
قَدۡ
qad
surely
أَحَاطَ
ahata
Allah encompassed
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah encompassed
بِهَاۚ
biha
them
وَكَانَ
wakana
and is
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
عَلَىٰ
ala
over
كُلِّ
kulli
all
شَيۡءٖ
shayin
things
قَدِيرٗا
qadiran
All-Powerful
٢١
48:22
وَلَوۡ
walaw
And if
قَٰتَلَكُمُ
qatalakumu
fight you
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
كَفَرُواْ
kafaru
disbelieve
لَوَلَّوُاْ
lawallawu
surely they would turn
ٱلۡأَدۡبَٰرَ
al-adbara
the backs
ثُمَّ
thumma
Then
لَا
la
not
يَجِدُونَ
yajiduna
they would find
وَلِيّٗا
waliyyan
any protector
وَلَا
wala
and not
نَصِيرٗا
nasiran
any helper
٢٢
48:23
سُنَّةَ
sunnata
(The established) way
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
ٱلَّتِي
allati
which
قَدۡ
qad
passed away
خَلَتۡ
khalat
passed away
مِن
min
before
قَبۡلُۖ
qablu
before
وَلَن
walan
and never
تَجِدَ
tajida
you will find
لِسُنَّةِ
lisunnati
in (the) way of Allah
ٱللَّهِ
al-lahi
in (the) way of Allah
تَبۡدِيلٗا
tabdilan
any change
٢٣
Page 514
48:24
وَهُوَ
wahuwa
And He
ٱلَّذِي
alladhi
(is) the One Who
كَفَّ
kaffa
withheld
أَيۡدِيَهُمۡ
aydiyahum
their hands
عَنكُمۡ
ankum
from you
وَأَيۡدِيَكُمۡ
wa-aydiyakum
and your hands
عَنۡهُم
anhum
from them
بِبَطۡنِ
bibatni
within
مَكَّةَ
makkata
Makkah
مِنۢ
min
after
بَعۡدِ
ba'di
after
أَنۡ
an
that
أَظۡفَرَكُمۡ
azfarakum
He gave you victory
عَلَيۡهِمۡۚ
alayhim
over them
وَكَانَ
wakana
And is
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
بِمَا
bima
of what
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
you do
بَصِيرًا
basiran
All-Seer
٢٤
48:25
هُمُ
humu
They
ٱلَّذِينَ
alladhina
(are) those who
كَفَرُواْ
kafaru
disbelieved
وَصَدُّوكُمۡ
wasaddukum
and hindered you
عَنِ
ani
from
ٱلۡمَسۡجِدِ
al-masjidi
Al-Masjid Al-Haraam
ٱلۡحَرَامِ
al-harami
Al-Masjid Al-Haraam
وَٱلۡهَدۡيَ
wal-hadya
while the offering
مَعۡكُوفًا
ma'kufan
(was) prevented
أَن
an
from
يَبۡلُغَ
yablugha
reaching
مَحِلَّهُۥۚ
mahillahu
its place (of sacrifice)
وَلَوۡلَا
walawla
And if not
رِجَالٞ
rijalun
(for) men
مُّؤۡمِنُونَ
mu'minuna
believing
وَنِسَآءٞ
wanisaon
and women
مُّؤۡمِنَٰتٞ
mu'minatun
believing
لَّمۡ
lam
not
تَعۡلَمُوهُمۡ
ta'lamuhum
you knew them
أَن
an
that
تَطَـُٔوهُمۡ
tatauhum
you may trample them
فَتُصِيبَكُم
fatusibakum
and would befall you
مِّنۡهُم
min'hum
from them
مَّعَرَّةُۢ
ma'arratun
any harm
بِغَيۡرِ
bighayri
without
عِلۡمٖۖ
il'min
knowledge
لِّيُدۡخِلَ
liyud'khila
That Allah may admit
ٱللَّهُ
al-lahu
That Allah may admit
فِي
fi
to
رَحۡمَتِهِۦ
rahmatihi
His Mercy
مَن
man
whom
يَشَآءُۚ
yashau
He wills
لَوۡ
law
If
تَزَيَّلُواْ
tazayyalu
they had been apart
لَعَذَّبۡنَا
la'adhabna
surely We would have punished
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
كَفَرُواْ
kafaru
disbelieved
مِنۡهُمۡ
min'hum
among them
عَذَابًا
adhaban
(with) a punishment
أَلِيمًا
aliman
painful
٢٥
48:26
إِذۡ
idh
When
جَعَلَ
ja'ala
had put
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
كَفَرُواْ
kafaru
disbelieved
فِي
fi
in
قُلُوبِهِمُ
qulubihimu
their hearts
ٱلۡحَمِيَّةَ
al-hamiyata
disdain
حَمِيَّةَ
hamiyyata
(the) disdain
ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ
al-jahiliyati
(of the time of) ignorance
فَأَنزَلَ
fa-anzala
Then Allah sent down
ٱللَّهُ
al-lahu
Then Allah sent down
سَكِينَتَهُۥ
sakinatahu
His tranquility
عَلَىٰ
ala
upon
رَسُولِهِۦ
rasulihi
His Messenger
وَعَلَى
wa'ala
and upon
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
al-mu'minina
the believers
وَأَلۡزَمَهُمۡ
wa-alzamahum
and made them adhere
كَلِمَةَ
kalimata
(to the) word
ٱلتَّقۡوَىٰ
al-taqwa
(of) righteousness
وَكَانُوٓاْ
wakanu
and they were
أَحَقَّ
ahaqqa
more deserving
بِهَا
biha
of it
وَأَهۡلَهَاۚ
wa-ahlaha
and worthy of it
وَكَانَ
wakana
And is
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
بِكُلِّ
bikulli
of every
شَيۡءٍ
shayin
thing
عَلِيمٗا
aliman
All-Knower
٢٦
48:27
لَّقَدۡ
laqad
Certainly
صَدَقَ
sadaqa
Allah has fulfilled
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah has fulfilled
رَسُولَهُ
rasulahu
His Messenger's
ٱلرُّءۡيَا
al-ru'ya
vision
بِٱلۡحَقِّۖ
bil-haqi
in truth
لَتَدۡخُلُنَّ
latadkhulunna
Surely you will enter
ٱلۡمَسۡجِدَ
al-masjida
Al-Masjid Al-Haraam
ٱلۡحَرَامَ
al-harama
Al-Masjid Al-Haraam
إِن
in
if
شَآءَ
shaa
Allah wills
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah wills
ءَامِنِينَ
aminina
secure
مُحَلِّقِينَ
muhalliqina
having shaved
رُءُوسَكُمۡ
ruusakum
your heads
وَمُقَصِّرِينَ
wamuqassirina
and shortened
لَا
la
not
تَخَافُونَۖ
takhafuna
fearing
فَعَلِمَ
fa'alima
But He knew
مَا
ma
what
لَمۡ
lam
not
تَعۡلَمُواْ
ta'lamu
you knew
فَجَعَلَ
faja'ala
and He made
مِن
min
besides
دُونِ
duni
besides
ذَٰلِكَ
dhalika
that
فَتۡحٗا
fathan
a victory
قَرِيبًا
qariban
near
٢٧
48:28
هُوَ
huwa
He
ٱلَّذِيٓ
alladhi
(is) the One Who
أَرۡسَلَ
arsala
(has) sent
رَسُولَهُۥ
rasulahu
His Messenger
بِٱلۡهُدَىٰ
bil-huda
with guidance
وَدِينِ
wadini
and (the) religion
ٱلۡحَقِّ
al-haqi
the true
لِيُظۡهِرَهُۥ
liyuz'hirahu
that He (may) make it prevail
عَلَى
ala
over
ٱلدِّينِ
al-dini
the religions
كُلِّهِۦۚ
kullihi
all
وَكَفَىٰ
wakafa
And sufficient is
بِٱللَّهِ
bil-lahi
Allah
شَهِيدٗا
shahidan
(as) a Witness
٢٨
Page 515
48:29
مُّحَمَّدٞ
muhammadun
Muhammad
رَّسُولُ
rasulu
(is the) Messenger
ٱللَّهِۚ
al-lahi
of Allah
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhina
and those who
مَعَهُۥٓ
ma'ahu
(are) with him
أَشِدَّآءُ
ashiddau
(are) firm
عَلَى
ala
against
ٱلۡكُفَّارِ
al-kufari
the disbelievers
رُحَمَآءُ
ruhamau
and merciful
بَيۡنَهُمۡۖ
baynahum
among themselves
تَرَىٰهُمۡ
tarahum
You see them
رُكَّعٗا
rukka'an
bowing
سُجَّدٗا
sujjadan
and prostrating
يَبۡتَغُونَ
yabtaghuna
seeking
فَضۡلٗا
fadlan
Bounty
مِّنَ
mina
from Allah
ٱللَّهِ
al-lahi
from Allah
وَرِضۡوَٰنٗاۖ
warid'wanan
and pleasure
سِيمَاهُمۡ
simahum
Their mark
فِي
fi
(is) on
وُجُوهِهِم
wujuhihim
their faces
مِّنۡ
min
from
أَثَرِ
athari
(the) trace
ٱلسُّجُودِۚ
al-sujudi
(of) the prostration
ذَٰلِكَ
dhalika
That
مَثَلُهُمۡ
mathaluhum
(is) their similitude
فِي
fi
in
ٱلتَّوۡرَىٰةِۚ
al-tawrati
the Taurah
وَمَثَلُهُمۡ
wamathaluhum
And their similitude
فِي
fi
in
ٱلۡإِنجِيلِ
al-injili
the Injeel
كَزَرۡعٍ
kazar'in
(is) like a seed
أَخۡرَجَ
akhraja
(which) sends forth
شَطۡـَٔهُۥ
shatahu
its shoot
فَـَٔازَرَهُۥ
faazarahu
then strengthens it
فَٱسۡتَغۡلَظَ
fa-is'taghlaza
then it becomes thick
فَٱسۡتَوَىٰ
fa-is'tawa
and it stands
عَلَىٰ
ala
upon
سُوقِهِۦ
suqihi
its stem
يُعۡجِبُ
yu'jibu
delighting
ٱلزُّرَّاعَ
al-zura'a
the sowers
لِيَغِيظَ
liyaghiza
that He (may) enrage
بِهِمُ
bihimu
by them
ٱلۡكُفَّارَۗ
al-kufara
the disbelievers
وَعَدَ
wa'ada
Allah has promised
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah has promised
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
ءَامَنُواْ
amanu
believe
وَعَمِلُواْ
wa'amilu
and do
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
al-salihati
righteous deeds
مِنۡهُم
min'hum
among them
مَّغۡفِرَةٗ
maghfiratan
forgiveness
وَأَجۡرًا
wa-ajran
and a reward
عَظِيمَۢا
aziman
great
٢٩
End of Chapter
Previous SurahNext Surah