HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

4:51
أَلَمۡ
alam
Do not
تَرَ
tara
you see
إِلَى
ila
[towards]
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
أُوتُواْ
utu
were given
نَصِيبٗا
nasiban
a portion
مِّنَ
mina
of
ٱلۡكِتَٰبِ
al-kitabi
the Book
يُؤۡمِنُونَ
yu'minuna
They believe
بِٱلۡجِبۡتِ
bil-jib'ti
in the superstition
وَٱلطَّٰغُوتِ
wal-taghuti
and the false deities
وَيَقُولُونَ
wayaquluna
and they say
لِلَّذِينَ
lilladhina
for those who
كَفَرُواْ
kafaru
disbelieve[d]
هَٰٓؤُلَآءِ
haulai
These
أَهۡدَىٰ
ahda
(are) better guided
مِنَ
mina
than
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
ءَامَنُواْ
amanu
believe[d]
سَبِيلًا
sabilan
(as to the) way
٥١
Page 87
4:52
أُوْلَٰٓئِكَ
ulaika
Those
ٱلَّذِينَ
alladhina
(are) the ones
لَعَنَهُمُ
la'anahumu
(who have been) cursed
ٱللَّهُۖ
al-lahu
(by) Allah
وَمَن
waman
and whoever
يَلۡعَنِ
yal'ani
(is) cursed
ٱللَّهُ
al-lahu
(by) Allah
فَلَن
falan
then never
تَجِدَ
tajida
will you find
لَهُۥ
lahu
for him
نَصِيرًا
nasiran
(any) helper
٥٢
4:53
أَمۡ
am
Or
لَهُمۡ
lahum
for them
نَصِيبٞ
nasibun
(is) a share
مِّنَ
mina
of
ٱلۡمُلۡكِ
al-mul'ki
the Kingdom
فَإِذٗا
fa-idhan
Then
لَّا
la
not would
يُؤۡتُونَ
yu'tuna
they give
ٱلنَّاسَ
al-nasa
the people
نَقِيرًا
naqiran
(even as much as the) speck on a date seed
٥٣
4:54
أَمۡ
am
Or
يَحۡسُدُونَ
yahsuduna
are they jealous
ٱلنَّاسَ
al-nasa
(of) the people
عَلَىٰ
ala
for
مَآ
ma
what
ءَاتَىٰهُمُ
atahumu
gave them
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
مِن
min
from
فَضۡلِهِۦۖ
fadlihi
His Bounty
فَقَدۡ
faqad
But surely
ءَاتَيۡنَآ
atayna
We gave
ءَالَ
ala
(the) family
إِبۡرَٰهِيمَ
ib'rahima
(of) Ibrahim
ٱلۡكِتَٰبَ
al-kitaba
the Book
وَٱلۡحِكۡمَةَ
wal-hik'mata
and [the] wisdom
وَءَاتَيۡنَٰهُم
waataynahum
and [We] gave them
مُّلۡكًا
mul'kan
a kingdom
عَظِيمٗا
aziman
great
٥٤
4:55
فَمِنۡهُم
famin'hum
Then of them
مَّنۡ
man
(are some) who
ءَامَنَ
amana
believed
بِهِۦ
bihi
in him
وَمِنۡهُم
wamin'hum
and of them
مَّن
man
(are some) who
صَدَّ
sadda
turned away
عَنۡهُۚ
anhu
from him
وَكَفَىٰ
wakafa
and sufficient
بِجَهَنَّمَ
bijahannama
(is) Hell
سَعِيرًا
sa'iran
(as a) Blazing Fire
٥٥
4:56
إِنَّ
inna
Indeed
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
كَفَرُواْ
kafaru
disbelieved
بِـَٔايَٰتِنَا
biayatina
in Our Signs
سَوۡفَ
sawfa
soon
نُصۡلِيهِمۡ
nus'lihim
We will burn them
نَارٗا
naran
(in) a Fire
كُلَّمَا
kullama
Every time
نَضِجَتۡ
nadijat
are roasted
جُلُودُهُم
juluduhum
their skins
بَدَّلۡنَٰهُمۡ
baddalnahum
We will change their
جُلُودًا
juludan
skins
غَيۡرَهَا
ghayraha
for other (than) that
لِيَذُوقُواْ
liyadhuqu
so that they may taste
ٱلۡعَذَابَۗ
al-'adhaba
the punishment
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
كَانَ
kana
is
عَزِيزًا
azizan
All-Mighty
حَكِيمٗا
hakiman
All-Wise
٥٦
4:57
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhina
And those who
ءَامَنُواْ
amanu
believe[d]
وَعَمِلُواْ
wa'amilu
and did
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
al-salihati
the good deeds
سَنُدۡخِلُهُمۡ
sanud'khiluhum
We will admit them
جَنَّٰتٖ
jannatin
(in) Gardens
تَجۡرِي
tajri
flows
مِن
min
from
تَحۡتِهَا
tahtiha
underneath it
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
al-anharu
the rivers
خَٰلِدِينَ
khalidina
will abide
فِيهَآ
fiha
in it
أَبَدٗاۖ
abadan
forever
لَّهُمۡ
lahum
For them
فِيهَآ
fiha
in it
أَزۡوَٰجٞ
azwajun
(are) spouses
مُّطَهَّرَةٞۖ
mutahharatun
pure
وَنُدۡخِلُهُمۡ
wanud'khiluhum
and We will admit them
ظِلّٗا
zillan
(in the) shade
ظَلِيلًا
zalilan
thick
٥٧
4:58
۞إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
يَأۡمُرُكُمۡ
yamurukum
orders you
أَن
an
to
تُؤَدُّواْ
tu-addu
render
ٱلۡأَمَٰنَٰتِ
al-amanati
the trusts
إِلَىٰٓ
ila
to
أَهۡلِهَا
ahliha
their owners
وَإِذَا
wa-idha
and when
حَكَمۡتُم
hakamtum
you judge
بَيۡنَ
bayna
between
ٱلنَّاسِ
al-nasi
the people
أَن
an
to
تَحۡكُمُواْ
tahkumu
judge
بِٱلۡعَدۡلِۚ
bil-'adli
with justice
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
نِعِمَّا
ni'imma
excellently
يَعِظُكُم
ya'izukum
advises you
بِهِۦٓۗ
bihi
with it
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
كَانَ
kana
is
سَمِيعَۢا
sami'an
All-Hearing
بَصِيرٗا
basiran
All-Seeing
٥٨
4:59
يَٰٓأَيُّهَا
yaayyuha
O you
ٱلَّذِينَ
alladhina
who
ءَامَنُوٓاْ
amanu
believe[d]
أَطِيعُواْ
ati'u
Obey
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
وَأَطِيعُواْ
wa-ati'u
and obey
ٱلرَّسُولَ
al-rasula
the Messenger
وَأُوْلِي
wa-uli
and those
ٱلۡأَمۡرِ
al-amri
(having) authority
مِنكُمۡۖ
minkum
among you
فَإِن
fa-in
Then if
تَنَٰزَعۡتُمۡ
tanaza'tum
you disagree
فِي
fi
in
شَيۡءٖ
shayin
anything
فَرُدُّوهُ
farudduhu
refer it
إِلَى
ila
to
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
وَٱلرَّسُولِ
wal-rasuli
and the Messenger
إِن
in
if
كُنتُمۡ
kuntum
you
تُؤۡمِنُونَ
tu'minuna
believe
بِٱللَّهِ
bil-lahi
in Allah
وَٱلۡيَوۡمِ
wal-yawmi
and the Day
ٱلۡأٓخِرِۚ
al-akhiri
[the] Last
ذَٰلِكَ
dhalika
That
خَيۡرٞ
khayrun
(is) best
وَأَحۡسَنُ
wa-ahsanu
and more suitable
تَأۡوِيلًا
tawilan
(for final) determination
٥٩
Page 88
4:60
أَلَمۡ
alam
Do not
تَرَ
tara
you see
إِلَى
ila
[towards]
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
يَزۡعُمُونَ
yaz'umuna
claim
أَنَّهُمۡ
annahum
that they
ءَامَنُواْ
amanu
believe
بِمَآ
bima
in what
أُنزِلَ
unzila
(is) revealed
إِلَيۡكَ
ilayka
to you
وَمَآ
wama
and what
أُنزِلَ
unzila
was revealed
مِن
min
from
قَبۡلِكَ
qablika
before you
يُرِيدُونَ
yuriduna
They wish
أَن
an
to
يَتَحَاكَمُوٓاْ
yatahakamu
go for judgment
إِلَى
ila
to
ٱلطَّٰغُوتِ
al-taghuti
the false deities
وَقَدۡ
waqad
and surely
أُمِرُوٓاْ
umiru
they were ordered
أَن
an
to
يَكۡفُرُواْ
yakfuru
reject
بِهِۦۖ
bihi
[with] it
وَيُرِيدُ
wayuridu
And wishes
ٱلشَّيۡطَٰنُ
al-shaytanu
the Shaitaan
أَن
an
to
يُضِلَّهُمۡ
yudillahum
mislead them
ضَلَٰلَۢا
dalalan
astray
بَعِيدٗا
ba'idan
far away
٦٠
4:61
وَإِذَا
wa-idha
And when
قِيلَ
qila
it is said
لَهُمۡ
lahum
to them
تَعَالَوۡاْ
ta'alaw
Come
إِلَىٰ
ila
to
مَآ
ma
what
أَنزَلَ
anzala
(has) revealed
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
وَإِلَى
wa-ila
and to
ٱلرَّسُولِ
al-rasuli
the Messenger
رَأَيۡتَ
ra-ayta
you see
ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
al-munafiqina
the hypocrites
يَصُدُّونَ
yasudduna
turning away
عَنكَ
anka
from you
صُدُودٗا
sududan
(in) aversion
٦١
4:62
فَكَيۡفَ
fakayfa
So how
إِذَآ
idha
when
أَصَٰبَتۡهُم
asabathum
befalls them
مُّصِيبَةُۢ
musibatun
disaster
بِمَا
bima
for what
قَدَّمَتۡ
qaddamat
sent forth
أَيۡدِيهِمۡ
aydihim
their hands
ثُمَّ
thumma
then
جَآءُوكَ
jauka
they come to you
يَحۡلِفُونَ
yahlifuna
swearing
بِٱللَّهِ
bil-lahi
by Allah
إِنۡ
in
Not
أَرَدۡنَآ
aradna
we intended
إِلَّآ
illa
except
إِحۡسَٰنٗا
ih'sanan
good
وَتَوۡفِيقًا
watawfiqan
and reconciliation
٦٢
4:63
أُوْلَٰٓئِكَ
ulaika
Those
ٱلَّذِينَ
alladhina
(are) the ones who
يَعۡلَمُ
ya'lamu
knows
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
مَا
ma
what
فِي
fi
(is) in
قُلُوبِهِمۡ
qulubihim
their hearts
فَأَعۡرِضۡ
fa-a'rid
so turn away
عَنۡهُمۡ
anhum
from them
وَعِظۡهُمۡ
wa'iz'hum
and admonish them
وَقُل
waqul
and say
لَّهُمۡ
lahum
to them
فِيٓ
fi
concerning
أَنفُسِهِمۡ
anfusihim
their souls
قَوۡلَۢا
qawlan
a word
بَلِيغٗا
balighan
penetrating
٦٣
4:64
وَمَآ
wama
And not
أَرۡسَلۡنَا
arsalna
We sent
مِن
min
any
رَّسُولٍ
rasulin
Messenger
إِلَّا
illa
except
لِيُطَاعَ
liyuta'a
to be obeyed
بِإِذۡنِ
bi-idh'ni
by (the) permission
ٱللَّهِۚ
al-lahi
(of) Allah
وَلَوۡ
walaw
And if
أَنَّهُمۡ
annahum
[that] they
إِذ
idh
when
ظَّلَمُوٓاْ
zalamu
they wronged
أَنفُسَهُمۡ
anfusahum
themselves
جَآءُوكَ
jauka
(had) come to you
فَٱسۡتَغۡفَرُواْ
fa-is'taghfaru
and asked forgiveness
ٱللَّهَ
al-laha
(of) Allah
وَٱسۡتَغۡفَرَ
wa-is'taghfara
and asked forgiveness
لَهُمُ
lahumu
for them
ٱلرَّسُولُ
al-rasulu
the Messenger
لَوَجَدُواْ
lawajadu
surely they would have found
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
تَوَّابٗا
tawwaban
Oft-Forgiving
رَّحِيمٗا
rahiman
Most Merciful
٦٤
4:65
فَلَا
fala
But no
وَرَبِّكَ
warabbika
by your Lord
لَا
la
not
يُؤۡمِنُونَ
yu'minuna
will they believe
حَتَّىٰ
hatta
until
يُحَكِّمُوكَ
yuhakkimuka
they make you judge
فِيمَا
fima
about what
شَجَرَ
shajara
arises
بَيۡنَهُمۡ
baynahum
between them
ثُمَّ
thumma
then
لَا
la
not
يَجِدُواْ
yajidu
they find
فِيٓ
fi
in
أَنفُسِهِمۡ
anfusihim
themselves
حَرَجٗا
harajan
any discomfort
مِّمَّا
mimma
about what
قَضَيۡتَ
qadayta
you (have) decided
وَيُسَلِّمُواْ
wayusallimu
and submit
تَسۡلِيمٗا
tasliman
(in full) submission
٦٥
Page 89
4:66
وَلَوۡ
walaw
And if
أَنَّا
anna
[that] We
كَتَبۡنَا
katabna
(had) decreed
عَلَيۡهِمۡ
alayhim
on them
أَنِ
ani
that
ٱقۡتُلُوٓاْ
uq'tulu
Kill
أَنفُسَكُمۡ
anfusakum
yourselves
أَوِ
awi
or
ٱخۡرُجُواْ
ukh'ruju
Go forth
مِن
min
from
دِيَٰرِكُم
diyarikum
your homes
مَّا
ma
not
فَعَلُوهُ
fa'aluhu
they would have done it
إِلَّا
illa
except
قَلِيلٞ
qalilun
a few
مِّنۡهُمۡۖ
min'hum
of them
وَلَوۡ
walaw
But if
أَنَّهُمۡ
annahum
[that] they
فَعَلُواْ
fa'alu
had done
مَا
ma
what
يُوعَظُونَ
yu'azuna
they were advised
بِهِۦ
bihi
with [it]
لَكَانَ
lakana
surely (it) would have been
خَيۡرٗا
khayran
better
لَّهُمۡ
lahum
for them
وَأَشَدَّ
wa-ashadda
and stronger
تَثۡبِيتٗا
tathbitan
strengthen(ing)
٦٦
4:67
وَإِذٗا
wa-idhan
And then
لَّأٓتَيۡنَٰهُم
laataynahum
We would (have) given them
مِّن
min
from
لَّدُنَّآ
ladunna
Ourselves
أَجۡرًا
ajran
a reward
عَظِيمٗا
aziman
great
٦٧
4:68
وَلَهَدَيۡنَٰهُمۡ
walahadaynahum
And We would have guided them
صِرَٰطٗا
siratan
(to the) way
مُّسۡتَقِيمٗا
mus'taqiman
(the) straight
٦٨
4:69
وَمَن
waman
And whoever
يُطِعِ
yuti'i
obeys
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
وَٱلرَّسُولَ
wal-rasula
and the Messenger
فَأُوْلَٰٓئِكَ
fa-ulaika
then those
مَعَ
ma'a
(will be) with
ٱلَّذِينَ
alladhina
those whom
أَنۡعَمَ
an'ama
has bestowed (His) Favor
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
عَلَيۡهِم
alayhim
upon them
مِّنَ
mina
of
ٱلنَّبِيِّـۧنَ
al-nabiyina
the Prophets
وَٱلصِّدِّيقِينَ
wal-sidiqina
and the truthful
وَٱلشُّهَدَآءِ
wal-shuhadai
and the martyrs
وَٱلصَّٰلِحِينَۚ
wal-salihina
and the righteous
وَحَسُنَ
wahasuna
And excellent
أُوْلَٰٓئِكَ
ulaika
(are) those
رَفِيقٗا
rafiqan
companion(s)
٦٩
4:70
ذَٰلِكَ
dhalika
That
ٱلۡفَضۡلُ
al-fadlu
(is) the Bounty
مِنَ
mina
of
ٱللَّهِۚ
al-lahi
Allah
وَكَفَىٰ
wakafa
and sufficient
بِٱللَّهِ
bil-lahi
Allah
عَلِيمٗا
aliman
(as) All-Knower
٧٠
4:71
يَٰٓأَيُّهَا
yaayyuha
O you
ٱلَّذِينَ
alladhina
who
ءَامَنُواْ
amanu
believe[d]
خُذُواْ
khudhu
Take
حِذۡرَكُمۡ
hidh'rakum
your precautions
فَٱنفِرُواْ
fa-infiru
and advance
ثُبَاتٍ
thubatin
(in) groups
أَوِ
awi
or
ٱنفِرُواْ
infiru
advance
جَمِيعٗا
jami'an
all together
٧١
4:72
وَإِنَّ
wa-inna
And indeed
مِنكُمۡ
minkum
among you
لَمَن
laman
(is he) who
لَّيُبَطِّئَنَّ
layubatti-anna
lags behind
فَإِنۡ
fa-in
then if
أَصَٰبَتۡكُم
asabatkum
befalls you
مُّصِيبَةٞ
musibatun
a disaster
قَالَ
qala
he said
قَدۡ
qad
Verily
أَنۡعَمَ
an'ama
(has) favored
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
عَلَيَّ
alayya
[on] me
إِذۡ
idh
[when]
لَمۡ
lam
(that) not
أَكُن
akun
I was
مَّعَهُمۡ
ma'ahum
with them
شَهِيدٗا
shahidan
present
٧٢
4:73
وَلَئِنۡ
wala-in
And if
أَصَٰبَكُمۡ
asabakum
befalls you
فَضۡلٞ
fadlun
bounty
مِّنَ
mina
from
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
لَيَقُولَنَّ
layaqulanna
he would surely say
كَأَن
ka-an
as if
لَّمۡ
lam
(had) not
تَكُنۢ
takun
there been
بَيۡنَكُمۡ
baynakum
between you
وَبَيۡنَهُۥ
wabaynahu
and between him
مَوَدَّةٞ
mawaddatun
any affection
يَٰلَيۡتَنِي
yalaytani
Oh! I wish
كُنتُ
kuntu
I had been
مَعَهُمۡ
ma'ahum
with them
فَأَفُوزَ
fa-afuza
then I would have attained
فَوۡزًا
fawzan
a success
عَظِيمٗا
aziman
great
٧٣
4:74
۞فَلۡيُقَٰتِلۡ
falyuqatil
So let fight
فِي
fi
in
سَبِيلِ
sabili
(the) way
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
يَشۡرُونَ
yashruna
sell
ٱلۡحَيَوٰةَ
al-hayata
the life
ٱلدُّنۡيَا
al-dun'ya
(of) the world
بِٱلۡأٓخِرَةِۚ
bil-akhirati
for the Hereafter
وَمَن
waman
And whoever
يُقَٰتِلۡ
yuqatil
fights
فِي
fi
in
سَبِيلِ
sabili
(the) way
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
فَيُقۡتَلۡ
fayuq'tal
then he is killed
أَوۡ
aw
or
يَغۡلِبۡ
yaghlib
achieves victory
فَسَوۡفَ
fasawfa
then soon
نُؤۡتِيهِ
nu'tihi
We will grant him
أَجۡرًا
ajran
a reward
عَظِيمٗا
aziman
a great
٧٤
Page 90
4:75
وَمَا
wama
And what
لَكُمۡ
lakum
for you
لَا
la
(that) not
تُقَٰتِلُونَ
tuqatiluna
you fight
فِي
fi
in
سَبِيلِ
sabili
(the) way
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ
wal-mus'tad'afina
and (for) those who are weak
مِنَ
mina
among
ٱلرِّجَالِ
al-rijali
the men
وَٱلنِّسَآءِ
wal-nisai
and the women
وَٱلۡوِلۡدَٰنِ
wal-wil'dani
and the children
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
يَقُولُونَ
yaquluna
say
رَبَّنَآ
rabbana
Our Lord
أَخۡرِجۡنَا
akhrij'na
take us out
مِنۡ
min
of
هَٰذِهِ
hadhihi
this
ٱلۡقَرۡيَةِ
al-qaryati
[the] town
ٱلظَّالِمِ
al-zalimi
[the] oppressor(s)
أَهۡلُهَا
ahluha
(are) its people
وَٱجۡعَل
wa-ij'al
and appoint
لَّنَا
lana
for us
مِن
min
from
لَّدُنكَ
ladunka
Yourself
وَلِيّٗا
waliyyan
a protector
وَٱجۡعَل
wa-ij'al
and appoint
لَّنَا
lana
for us
مِن
min
from
لَّدُنكَ
ladunka
Yourself
نَصِيرًا
nasiran
a helper
٧٥
4:76
ٱلَّذِينَ
alladhina
Those who
ءَامَنُواْ
amanu
believe
يُقَٰتِلُونَ
yuqatiluna
they fight
فِي
fi
in
سَبِيلِ
sabili
(the) way
ٱللَّهِۖ
al-lahi
(of) Allah
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhina
and those
كَفَرُواْ
kafaru
who disbelieve
يُقَٰتِلُونَ
yuqatiluna
they fight
فِي
fi
in
سَبِيلِ
sabili
(the) way
ٱلطَّٰغُوتِ
al-taghuti
(of) the false deities
فَقَٰتِلُوٓاْ
faqatilu
So fight (against)
أَوۡلِيَآءَ
awliyaa
(the) friends
ٱلشَّيۡطَٰنِۖ
al-shaytani
(of) the Shaitaan
إِنَّ
inna
Indeed
كَيۡدَ
kayda
(the) strategy
ٱلشَّيۡطَٰنِ
al-shaytani
(of) the Shaitaan
كَانَ
kana
is
ضَعِيفًا
da'ifan
weak
٧٦
4:77
أَلَمۡ
alam
Have not
تَرَ
tara
you seen
إِلَى
ila
[towards]
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
قِيلَ
qila
(when) it was said
لَهُمۡ
lahum
to them
كُفُّوٓاْ
kuffu
Restrain
أَيۡدِيَكُمۡ
aydiyakum
your hands
وَأَقِيمُواْ
wa-aqimu
and establish
ٱلصَّلَوٰةَ
al-salata
the prayer
وَءَاتُواْ
waatu
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
al-zakata
the zakah
فَلَمَّا
falamma
Then when
كُتِبَ
kutiba
was ordained
عَلَيۡهِمُ
alayhimu
on them
ٱلۡقِتَالُ
al-qitalu
the fighting
إِذَا
idha
then
فَرِيقٞ
fariqun
a group
مِّنۡهُمۡ
min'hum
of them
يَخۡشَوۡنَ
yakhshawna
[they] fear
ٱلنَّاسَ
al-nasa
the people
كَخَشۡيَةِ
kakhashyati
as (they) fear
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
أَوۡ
aw
or
أَشَدَّ
ashadda
more intense
خَشۡيَةٗۚ
khashyatan
fear
وَقَالُواْ
waqalu
and they said
رَبَّنَا
rabbana
Our Lord
لِمَ
lima
why
كَتَبۡتَ
katabta
have You ordained
عَلَيۡنَا
alayna
upon us
ٱلۡقِتَالَ
al-qitala
[the] fighting
لَوۡلَآ
lawla
Why not
أَخَّرۡتَنَآ
akhartana
You postpone (it for) us
إِلَىٰٓ
ila
to
أَجَلٖ
ajalin
a term
قَرِيبٖۗ
qaribin
near
قُلۡ
qul
Say
مَتَٰعُ
mata'u
Enjoyment
ٱلدُّنۡيَا
al-dun'ya
(of) the world
قَلِيلٞ
qalilun
(is) little
وَٱلۡأٓخِرَةُ
wal-akhiratu
and the Hereafter
خَيۡرٞ
khayrun
(is) better
لِّمَنِ
limani
for whoever
ٱتَّقَىٰ
ittaqa
fears (Allah)
وَلَا
wala
and not
تُظۡلَمُونَ
tuz'lamuna
you will be wronged
فَتِيلًا
fatilan
(even as much as) a hair on a date-seed
٧٧
4:78
أَيۡنَمَا
aynama
Wherever
تَكُونُواْ
takunu
you be
يُدۡرِككُّمُ
yud'rikkumu
will overtake you
ٱلۡمَوۡتُ
al-mawtu
[the] death
وَلَوۡ
walaw
even if
كُنتُمۡ
kuntum
you are
فِي
fi
in
بُرُوجٖ
burujin
towers
مُّشَيَّدَةٖۗ
mushayyadatin
lofty
وَإِن
wa-in
And if
تُصِبۡهُمۡ
tusib'hum
befalls them
حَسَنَةٞ
hasanatun
any good
يَقُولُواْ
yaqulu
they say
هَٰذِهِۦ
hadhihi
This
مِنۡ
min
(is)
عِندِ
indi
from
ٱللَّهِۖ
al-lahi
Allah
وَإِن
wa-in
And if
تُصِبۡهُمۡ
tusib'hum
befalls them
سَيِّئَةٞ
sayyi-atun
any evil
يَقُولُواْ
yaqulu
they say
هَٰذِهِۦ
hadhihi
This
مِنۡ
min
(is)
عِندِكَۚ
indika
(from) you
قُلۡ
qul
Say
كُلّٞ
kullun
All
مِّنۡ
min
(is)
عِندِ
indi
from
ٱللَّهِۖ
al-lahi
Allah
فَمَالِ
famali
So what (is wrong)
هَٰٓؤُلَآءِ
haulai
(with) these
ٱلۡقَوۡمِ
al-qawmi
[the] people
لَا
la
not
يَكَادُونَ
yakaduna
do they seem
يَفۡقَهُونَ
yafqahuna
(to) understand
حَدِيثٗا
hadithan
any statement
٧٨
4:79
مَّآ
ma
What(ever)
أَصَابَكَ
asabaka
befalls you
مِنۡ
min
of
حَسَنَةٖ
hasanatin
(the) good
فَمِنَ
famina
(is) from
ٱللَّهِۖ
al-lahi
Allah
وَمَآ
wama
and whatever
أَصَابَكَ
asabaka
befalls you
مِن
min
of
سَيِّئَةٖ
sayyi-atin
(the) evil
فَمِن
famin
(is) from
نَّفۡسِكَۚ
nafsika
yourself
وَأَرۡسَلۡنَٰكَ
wa-arsalnaka
And We have sent you
لِلنَّاسِ
lilnnasi
for the people
رَسُولٗاۚ
rasulan
(as) a Messenger
وَكَفَىٰ
wakafa
and is sufficient
بِٱللَّهِ
bil-lahi
Allah
شَهِيدٗا
shahidan
(as) a Witness
٧٩
Page 91
4:80
مَّن
man
(He) who
يُطِعِ
yuti'i
obeys
ٱلرَّسُولَ
al-rasula
the Messenger
فَقَدۡ
faqad
then surely
أَطَاعَ
ata'a
he obeyed
ٱللَّهَۖ
al-laha
Allah
وَمَن
waman
and whoever
تَوَلَّىٰ
tawalla
turns away
فَمَآ
fama
then not
أَرۡسَلۡنَٰكَ
arsalnaka
We (have) sent you
عَلَيۡهِمۡ
alayhim
over them
حَفِيظٗا
hafizan
(as) a guardian
٨٠
4:81
وَيَقُولُونَ
wayaquluna
And they say
طَاعَةٞ
ta'atun
(We pledge) obedience
فَإِذَا
fa-idha
Then when
بَرَزُواْ
barazu
they leave
مِنۡ
min
from
عِندِكَ
indika
you
بَيَّتَ
bayyata
plan by night
طَآئِفَةٞ
taifatun
a group
مِّنۡهُمۡ
min'hum
of them
غَيۡرَ
ghayra
other than
ٱلَّذِي
alladhi
that which
تَقُولُۖ
taqulu
you say
وَٱللَّهُ
wal-lahu
But Allah
يَكۡتُبُ
yaktubu
records
مَا
ma
what
يُبَيِّتُونَۖ
yubayyituna
they plan by night
فَأَعۡرِضۡ
fa-a'rid
So turn (away)
عَنۡهُمۡ
anhum
from them
وَتَوَكَّلۡ
watawakkal
and put (your) trust
عَلَى
ala
in
ٱللَّهِۚ
al-lahi
Allah
وَكَفَىٰ
wakafa
And sufficient
بِٱللَّهِ
bil-lahi
is Allah
وَكِيلًا
wakilan
(as) a Trustee
٨١
4:82
أَفَلَا
afala
Then (do) not
يَتَدَبَّرُونَ
yatadabbaruna
they ponder
ٱلۡقُرۡءَانَۚ
al-qur'ana
(on) the Quran
وَلَوۡ
walaw
And if
كَانَ
kana
it had (been)
مِنۡ
min
(of)
عِندِ
indi
from
غَيۡرِ
ghayri
other than
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
لَوَجَدُواْ
lawajadu
surely they (would have) found
فِيهِ
fihi
in it
ٱخۡتِلَٰفٗا
ikh'tilafan
contradiction
كَثِيرٗا
kathiran
much
٨٢
4:83
وَإِذَا
wa-idha
And when
جَآءَهُمۡ
jaahum
comes to them
أَمۡرٞ
amrun
a matter
مِّنَ
mina
of
ٱلۡأَمۡنِ
al-amni
the security
أَوِ
awi
or
ٱلۡخَوۡفِ
al-khawfi
[the] fear
أَذَاعُواْ
adha'u
they spread
بِهِۦۖ
bihi
[with] it
وَلَوۡ
walaw
But if
رَدُّوهُ
radduhu
they (had) referred it
إِلَى
ila
to
ٱلرَّسُولِ
al-rasuli
the Messenger
وَإِلَىٰٓ
wa-ila
and to
أُوْلِي
uli
those
ٱلۡأَمۡرِ
al-amri
(having) authority
مِنۡهُمۡ
min'hum
among them
لَعَلِمَهُ
la'alimahu
surely would have known it
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
يَسۡتَنۢبِطُونَهُۥ
yastanbitunahu
draw correct conclusion (from) it
مِنۡهُمۡۗ
min'hum
among them
وَلَوۡلَا
walawla
And if not
فَضۡلُ
fadlu
(had been the) bounty
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
عَلَيۡكُمۡ
alaykum
on you
وَرَحۡمَتُهُۥ
warahmatuhu
and His Mercy
لَٱتَّبَعۡتُمُ
la-ittaba'tumu
surely you (would have) followed
ٱلشَّيۡطَٰنَ
al-shaytana
the Shaitaan
إِلَّا
illa
except
قَلِيلٗا
qalilan
a few
٨٣
4:84
فَقَٰتِلۡ
faqatil
So fight
فِي
fi
in
سَبِيلِ
sabili
(the) way
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
لَا
la
not
تُكَلَّفُ
tukallafu
are you responsible
إِلَّا
illa
except
نَفۡسَكَۚ
nafsaka
(for) yourself
وَحَرِّضِ
waharridi
And encourage
ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ
al-mu'minina
the believers
عَسَى
asa
perhaps
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
أَن
an
will
يَكُفَّ
yakuffa
restrain
بَأۡسَ
basa
(the) might
ٱلَّذِينَ
alladhina
(of) those who
كَفَرُواْۚ
kafaru
disbelieved
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
أَشَدُّ
ashaddu
(is) Stronger
بَأۡسٗا
basan
(in) Might
وَأَشَدُّ
wa-ashaddu
and Stronger
تَنكِيلٗا
tankilan
(in) punishment
٨٤
4:85
مَّن
man
Whoever
يَشۡفَعۡ
yashfa'
intercedes
شَفَٰعَةً
shafa'atan
an intercession
حَسَنَةٗ
hasanatan
good
يَكُن
yakun
will have
لَّهُۥ
lahu
for him
نَصِيبٞ
nasibun
a share
مِّنۡهَاۖ
min'ha
of it
وَمَن
waman
and whoever
يَشۡفَعۡ
yashfa'
intercedes
شَفَٰعَةٗ
shafa'atan
an intercession
سَيِّئَةٗ
sayyi-atan
evil
يَكُن
yakun
will have
لَّهُۥ
lahu
for him
كِفۡلٞ
kif'lun
a portion
مِّنۡهَاۗ
min'ha
of it
وَكَانَ
wakana
And is
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
عَلَىٰ
ala
on
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٖ
shayin
thing
مُّقِيتٗا
muqitan
a Keeper
٨٥
4:86
وَإِذَا
wa-idha
And when
حُيِّيتُم
huyyitum
you are greeted
بِتَحِيَّةٖ
bitahiyyatin
with a greeting
فَحَيُّواْ
fahayyu
then greet
بِأَحۡسَنَ
bi-ahsana
with better
مِنۡهَآ
min'ha
than it
أَوۡ
aw
or
رُدُّوهَآۗ
rudduha
return it
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
كَانَ
kana
is
عَلَىٰ
ala
of
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٍ
shayin
thing
حَسِيبًا
hasiban
an Accountant
٨٦
Page 92
4:87
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
لَآ
la
(there is) no
إِلَٰهَ
ilaha
god
إِلَّا
illa
except
هُوَۚ
huwa
Him
لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ
layajma'annakum
surely He will gather you
إِلَىٰ
ila
to
يَوۡمِ
yawmi
(the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
al-qiyamati
(of) Resurrection
لَا
la
no
رَيۡبَ
rayba
doubt
فِيهِۗ
fihi
about it
وَمَنۡ
waman
And who
أَصۡدَقُ
asdaqu
(is) more truthful
مِنَ
mina
than
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
حَدِيثٗا
hadithan
(in) statement
٨٧
4:88
۞فَمَا
fama
So what
لَكُمۡ
lakum
(is the matter) with you
فِي
fi
concerning
ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
al-munafiqina
the hypocrites (that)
فِئَتَيۡنِ
fi-atayni
(you have become) two parties
وَٱللَّهُ
wal-lahu
While Allah
أَرۡكَسَهُم
arkasahum
cast them back
بِمَا
bima
for what
كَسَبُوٓاْۚ
kasabu
they earned
أَتُرِيدُونَ
aturiduna
Do you wish
أَن
an
that
تَهۡدُواْ
tahdu
you guide
مَنۡ
man
whom
أَضَلَّ
adalla
is let astray
ٱللَّهُۖ
al-lahu
(by) Allah
وَمَن
waman
And whoever
يُضۡلِلِ
yud'lili
is let astray
ٱللَّهُ
al-lahu
(by) Allah
فَلَن
falan
then never
تَجِدَ
tajida
will you find
لَهُۥ
lahu
for him
سَبِيلٗا
sabilan
a way
٨٨
4:89
وَدُّواْ
waddu
They wish
لَوۡ
law
if
تَكۡفُرُونَ
takfuruna
you disbelieve
كَمَا
kama
as
كَفَرُواْ
kafaru
they disbelieved
فَتَكُونُونَ
fatakununa
and you would be
سَوَآءٗۖ
sawaan
alike
فَلَا
fala
So (do) not
تَتَّخِذُواْ
tattakhidhu
take
مِنۡهُمۡ
min'hum
from them
أَوۡلِيَآءَ
awliyaa
allies
حَتَّىٰ
hatta
until
يُهَاجِرُواْ
yuhajiru
they emigrate
فِي
fi
in
سَبِيلِ
sabili
(the) way
ٱللَّهِۚ
al-lahi
(of) Allah
فَإِن
fa-in
But if
تَوَلَّوۡاْ
tawallaw
they turn back
فَخُذُوهُمۡ
fakhudhuhum
seize them
وَٱقۡتُلُوهُمۡ
wa-uq'tuluhum
and kill them
حَيۡثُ
haythu
wherever
وَجَدتُّمُوهُمۡۖ
wajadttumuhum
you find them
وَلَا
wala
And (do) not
تَتَّخِذُواْ
tattakhidhu
take
مِنۡهُمۡ
min'hum
from them
وَلِيّٗا
waliyyan
any ally
وَلَا
wala
and not
نَصِيرًا
nasiran
any helper
٨٩
4:90
إِلَّا
illa
Except
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
يَصِلُونَ
yasiluna
join
إِلَىٰ
ila
[to]
قَوۡمِۭ
qawmin
a group
بَيۡنَكُمۡ
baynakum
between you
وَبَيۡنَهُم
wabaynahum
and between them
مِّيثَٰقٌ
mithaqun
(is) a treaty
أَوۡ
aw
or
جَآءُوكُمۡ
jaukum
those who come to you
حَصِرَتۡ
hasirat
restraining
صُدُورُهُمۡ
suduruhum
their hearts
أَن
an
that
يُقَٰتِلُوكُمۡ
yuqatilukum
they fight you
أَوۡ
aw
or
يُقَٰتِلُواْ
yuqatilu
they fight
قَوۡمَهُمۡۚ
qawmahum
their people
وَلَوۡ
walaw
And if
شَآءَ
shaa
(had) willed
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
لَسَلَّطَهُمۡ
lasallatahum
surely He (would have) given them power
عَلَيۡكُمۡ
alaykum
over you
فَلَقَٰتَلُوكُمۡۚ
falaqatalukum
and surely they (would have) fought you
فَإِنِ
fa-ini
So if
ٱعۡتَزَلُوكُمۡ
i'tazalukum
they withdraw from you
فَلَمۡ
falam
and (do) not
يُقَٰتِلُوكُمۡ
yuqatilukum
fight against you
وَأَلۡقَوۡاْ
wa-alqaw
and offer
إِلَيۡكُمُ
ilaykumu
to you
ٱلسَّلَمَ
al-salama
[the] peace
فَمَا
fama
then not
جَعَلَ
ja'ala
(has) made
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
لَكُمۡ
lakum
for you
عَلَيۡهِمۡ
alayhim
against them
سَبِيلٗا
sabilan
a way
٩٠
4:91
سَتَجِدُونَ
satajiduna
You will find
ءَاخَرِينَ
akharina
others
يُرِيدُونَ
yuriduna
wishing
أَن
an
that
يَأۡمَنُوكُمۡ
yamanukum
they be secure from you
وَيَأۡمَنُواْ
wayamanu
and they be secure from
قَوۡمَهُمۡ
qawmahum
their people
كُلَّ
kulla
Everytime
مَا
ma
that
رُدُّوٓاْ
ruddu
they are returned
إِلَى
ila
to
ٱلۡفِتۡنَةِ
al-fit'nati
the temptation
أُرۡكِسُواْ
ur'kisu
they are plunged
فِيهَاۚ
fiha
into it
فَإِن
fa-in
So if
لَّمۡ
lam
not
يَعۡتَزِلُوكُمۡ
ya'tazilukum
they withdraw from you
وَيُلۡقُوٓاْ
wayul'qu
and offer
إِلَيۡكُمُ
ilaykumu
to you
ٱلسَّلَمَ
al-salama
[the] peace
وَيَكُفُّوٓاْ
wayakuffu
and they restrain
أَيۡدِيَهُمۡ
aydiyahum
their hands
فَخُذُوهُمۡ
fakhudhuhum
then seize them
وَٱقۡتُلُوهُمۡ
wa-uq'tuluhum
and kill them
حَيۡثُ
haythu
wherever
ثَقِفۡتُمُوهُمۡۚ
thaqif'tumuhum
you find them
وَأُوْلَٰٓئِكُمۡ
wa-ulaikum
And those
جَعَلۡنَا
ja'alna
We made
لَكُمۡ
lakum
for you
عَلَيۡهِمۡ
alayhim
against them
سُلۡطَٰنٗا
sul'tanan
an authority
مُّبِينٗا
mubinan
clear
٩١
Page 93
4:92
وَمَا
wama
And not
كَانَ
kana
is
لِمُؤۡمِنٍ
limu'minin
for a believer
أَن
an
that
يَقۡتُلَ
yaqtula
he kills
مُؤۡمِنًا
mu'minan
a believer
إِلَّا
illa
except
خَطَـٔٗاۚ
khata-an
(by) mistake
وَمَن
waman
And whoever
قَتَلَ
qatala
killed
مُؤۡمِنًا
mu'minan
a believer
خَطَـٔٗا
khata-an
(by) mistake
فَتَحۡرِيرُ
fatahriru
then freeing
رَقَبَةٖ
raqabatin
(of) a slave
مُّؤۡمِنَةٖ
mu'minatin
believing
وَدِيَةٞ
wadiyatun
and blood money
مُّسَلَّمَةٌ
musallamatun
(is to be) paid
إِلَىٰٓ
ila
to
أَهۡلِهِۦٓ
ahlihi
his family
إِلَّآ
illa
unless
أَن
an
that
يَصَّدَّقُواْۚ
yassaddaqu
they remit (as) charity
فَإِن
fa-in
But if
كَانَ
kana
(he) was
مِن
min
from
قَوۡمٍ
qawmin
a people
عَدُوّٖ
aduwwin
hostile
لَّكُمۡ
lakum
to you
وَهُوَ
wahuwa
and he was
مُؤۡمِنٞ
mu'minun
a believer
فَتَحۡرِيرُ
fatahriru
then freeing
رَقَبَةٖ
raqabatin
(of) a believing slave
مُّؤۡمِنَةٖۖ
mu'minatin
believing
وَإِن
wa-in
And if
كَانَ
kana
(he) was
مِن
min
from
قَوۡمِۭ
qawmin
a people
بَيۡنَكُمۡ
baynakum
between you
وَبَيۡنَهُم
wabaynahum
and between them
مِّيثَٰقٞ
mithaqun
(is) a treaty
فَدِيَةٞ
fadiyatun
then blood money
مُّسَلَّمَةٌ
musallamatun
(is to be) paid
إِلَىٰٓ
ila
to
أَهۡلِهِۦ
ahlihi
his family
وَتَحۡرِيرُ
watahriru
and freeing
رَقَبَةٖ
raqabatin
(of) a slave
مُّؤۡمِنَةٖۖ
mu'minatin
believing
فَمَن
faman
And whoever
لَّمۡ
lam
(does) not
يَجِدۡ
yajid
find
فَصِيَامُ
fasiyamu
then fasting
شَهۡرَيۡنِ
shahrayni
(for) two months
مُتَتَابِعَيۡنِ
mutatabi'ayni
consecutively
تَوۡبَةٗ
tawbatan
(seeking) repentance
مِّنَ
mina
from
ٱللَّهِۗ
al-lahi
Allah
وَكَانَ
wakana
and is
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
عَلِيمًا
aliman
All-Knowing
حَكِيمٗا
hakiman
All-Wise
٩٢
4:93
وَمَن
waman
And whoever
يَقۡتُلۡ
yaqtul
kills
مُؤۡمِنٗا
mu'minan
a believer
مُّتَعَمِّدٗا
muta'ammidan
intentionally
فَجَزَآؤُهُۥ
fajazauhu
then his recompense
جَهَنَّمُ
jahannamu
(is) Hell
خَٰلِدٗا
khalidan
abiding forever
فِيهَا
fiha
in it
وَغَضِبَ
waghadiba
and will fall the wrath
ٱللَّهُ
al-lahu
(of) Allah
عَلَيۡهِ
alayhi
on him
وَلَعَنَهُۥ
wala'anahu
and He (will) curse him
وَأَعَدَّ
wa-a'adda
and He has prepared
لَهُۥ
lahu
for him
عَذَابًا
adhaban
a punishment
عَظِيمٗا
aziman
great
٩٣
4:94
يَٰٓأَيُّهَا
yaayyuha
O you
ٱلَّذِينَ
alladhina
who
ءَامَنُوٓاْ
amanu
believe[d]
إِذَا
idha
When
ضَرَبۡتُمۡ
darabtum
you go forth
فِي
fi
in
سَبِيلِ
sabili
(the) way
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
فَتَبَيَّنُواْ
fatabayyanu
then investigate
وَلَا
wala
and (do) not
تَقُولُواْ
taqulu
say
لِمَنۡ
liman
to (the one) who
أَلۡقَىٰٓ
alqa
offers
إِلَيۡكُمُ
ilaykumu
to you
ٱلسَّلَٰمَ
al-salama
(a greeting of) peace
لَسۡتَ
lasta
You are not
مُؤۡمِنٗا
mu'minan
a believer
تَبۡتَغُونَ
tabtaghuna
seeking
عَرَضَ
arada
transitory gains
ٱلۡحَيَوٰةِ
al-hayati
(of) the life
ٱلدُّنۡيَا
al-dun'ya
(of) the world
فَعِندَ
fa'inda
for with
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
مَغَانِمُ
maghanimu
(are) booties
كَثِيرَةٞۚ
kathiratun
abundant
كَذَٰلِكَ
kadhalika
Like that
كُنتُم
kuntum
you were
مِّن
min
from
قَبۡلُ
qablu
before
فَمَنَّ
famanna
then conferred favor
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
عَلَيۡكُمۡ
alaykum
upon you
فَتَبَيَّنُوٓاْۚ
fatabayyanu
so investigate
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
كَانَ
kana
is
بِمَا
bima
of what
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
you do
خَبِيرٗا
khabiran
All-Aware
٩٤
Page 94
4:95
لَّا
la
Not
يَسۡتَوِي
yastawi
(are) equal
ٱلۡقَٰعِدُونَ
al-qa'iduna
the ones who sit
مِنَ
mina
among
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
al-mu'minina
the believers
غَيۡرُ
ghayru
other than
أُوْلِي
uli
the ones (who are)
ٱلضَّرَرِ
al-darari
[the] disabled
وَٱلۡمُجَٰهِدُونَ
wal-mujahiduna
and the ones who strive
فِي
fi
in
سَبِيلِ
sabili
(the) way
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
بِأَمۡوَٰلِهِمۡ
bi-amwalihim
with their wealth
وَأَنفُسِهِمۡۚ
wa-anfusihim
and their lives
فَضَّلَ
faddala
Preferred
ٱللَّهُ
al-lahu
(has) Allah
ٱلۡمُجَٰهِدِينَ
al-mujahidina
the ones who strive
بِأَمۡوَٰلِهِمۡ
bi-amwalihim
with their wealth
وَأَنفُسِهِمۡ
wa-anfusihim
and their lives
عَلَى
ala
to
ٱلۡقَٰعِدِينَ
al-qa'idina
the ones who sit
دَرَجَةٗۚ
darajatan
(in) rank
وَكُلّٗا
wakullan
And (to) all
وَعَدَ
wa'ada
promised
ٱللَّهُ
al-lahu
(has) Allah
ٱلۡحُسۡنَىٰۚ
al-hus'na
the best
وَفَضَّلَ
wafaddala
preferred
ٱللَّهُ
al-lahu
(has) Allah
ٱلۡمُجَٰهِدِينَ
al-mujahidina
the ones who strive
عَلَى
ala
over
ٱلۡقَٰعِدِينَ
al-qa'idina
the ones who sit
أَجۡرًا
ajran
(with) a reward
عَظِيمٗا
aziman
great
٩٥
4:96
دَرَجَٰتٖ
darajatin
Ranks
مِّنۡهُ
min'hu
from Him
وَمَغۡفِرَةٗ
wamaghfiratan
and forgiveness
وَرَحۡمَةٗۚ
warahmatan
and mercy
وَكَانَ
wakana
And is
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
غَفُورٗا
ghafuran
Oft-Forgiving
رَّحِيمًا
rahiman
Most Merciful
٩٦
4:97
إِنَّ
inna
Indeed
ٱلَّذِينَ
alladhina
those whom
تَوَفَّىٰهُمُ
tawaffahumu
take them (in death)
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
al-malaikatu
the Angels
ظَالِمِيٓ
zalimi
(while) they (were) wronging
أَنفُسِهِمۡ
anfusihim
themselves
قَالُواْ
qalu
they say
فِيمَ
fima
In what (condition)
كُنتُمۡۖ
kuntum
were you
قَالُواْ
qalu
They said
كُنَّا
kunna
We were
مُسۡتَضۡعَفِينَ
mus'tad'afina
oppressed
فِي
fi
in
ٱلۡأَرۡضِۚ
al-ardi
the earth
قَالُوٓاْ
qalu
They said
أَلَمۡ
alam
Not
تَكُنۡ
takun
was
أَرۡضُ
ardu
(the) earth
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
وَٰسِعَةٗ
wasi'atan
spacious (enough)
فَتُهَاجِرُواْ
fatuhajiru
so that you (could) emigrate
فِيهَاۚ
fiha
in it
فَأُوْلَٰٓئِكَ
fa-ulaika
Then those
مَأۡوَىٰهُمۡ
mawahum
(will have) their abode
جَهَنَّمُۖ
jahannamu
(in) Hell
وَسَآءَتۡ
wasaat
and it is an evil
مَصِيرًا
masiran
destination
٩٧
4:98
إِلَّا
illa
Except
ٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ
al-mus'tad'afina
the oppressed
مِنَ
mina
among
ٱلرِّجَالِ
al-rijali
the men
وَٱلنِّسَآءِ
wal-nisai
and the women
وَٱلۡوِلۡدَٰنِ
wal-wil'dani
and the children
لَا
la
(who) not
يَسۡتَطِيعُونَ
yastati'una
are able to
حِيلَةٗ
hilatan
plan
وَلَا
wala
and not
يَهۡتَدُونَ
yahtaduna
they are directed
سَبِيلٗا
sabilan
(to) a way
٩٨
4:99
فَأُوْلَٰٓئِكَ
fa-ulaika
Then those
عَسَى
asa
may be
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
أَن
an
will
يَعۡفُوَ
ya'fuwa
pardon
عَنۡهُمۡۚ
anhum
[on] them
وَكَانَ
wakana
and is
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
عَفُوًّا
afuwwan
Oft-Pardoning
غَفُورٗا
ghafuran
Oft-Forgiving
٩٩
4:100
۞وَمَن
waman
And whoever
يُهَاجِرۡ
yuhajir
emigrates
فِي
fi
in
سَبِيلِ
sabili
(the) way
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
يَجِدۡ
yajid
will find
فِي
fi
in
ٱلۡأَرۡضِ
al-ardi
the earth
مُرَٰغَمٗا
muraghaman
place(s) of refuge
كَثِيرٗا
kathiran
many
وَسَعَةٗۚ
wasa'atan
and abundance
وَمَن
waman
And whoever
يَخۡرُجۡ
yakhruj
leaves
مِنۢ
min
from
بَيۡتِهِۦ
baytihi
his home
مُهَاجِرًا
muhajiran
(as) an emigrant
إِلَى
ila
to
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
وَرَسُولِهِۦ
warasulihi
and His Messenger
ثُمَّ
thumma
then
يُدۡرِكۡهُ
yud'rik'hu
overtakes him
ٱلۡمَوۡتُ
al-mawtu
[the] death
فَقَدۡ
faqad
then certainly
وَقَعَ
waqa'a
(became) incumbent
أَجۡرُهُۥ
ajruhu
his reward
عَلَى
ala
on
ٱللَّهِۗ
al-lahi
Allah
وَكَانَ
wakana
And is
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
غَفُورٗا
ghafuran
Oft-Forgiving
رَّحِيمٗا
rahiman
Most Merciful
١٠٠