HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

4:101
وَإِذَا
Wa-ʹiẓaa
And when
ضَرَبۡتُمۡ
ḍarabtum
you travel
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
فَلَيۡسَ
fallaysa
then not
عَلَيۡكُمۡ
ʻalaykum
upon you
جُنَاحٌ
junaaḥun
(is) any blame
أَن
ʹañ
that
تَقۡصُرُواْ
taq̣ṣuroo
you shorten
مِنَ
minaṣ
[of]
ٱلصَّلَوٰةِ
Ṣalaati
the prayer
إِنۡ
ʹin
if
خِفۡتُمۡ
khiftum
you fear
أَن
ʹañy
that
يَفۡتِنَكُمُ
yaftinakumul
(may) harm you
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُوٓاْۚ
kafaroo:
disbelieved
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱلۡكَٰفِرِينَ
kaafireena
the disbelievers
كَانُواْ
kaanoo
are
لَكُمۡ
lakum
for you
عَدُوّٗا
ʻaduwwam
an enemy
مُّبِينٗا
mubeenaa.
open
١٠١
Page 95
4:102
وَإِذَا
Wa-ʹiẓaa
And when
كُنتَ
kuñta
you are
فِيهِمۡ
feehim
among them
فَأَقَمۡتَ
faʹaq̣amta
and you lead
لَهُمُ
lahumuṣ
for them
ٱلصَّلَوٰةَ
Ṣalaata
the prayer
فَلۡتَقُمۡ
faltaq̣um
then let stand
طَآئِفَةٞ
ṭaaaʹifatum
a group
مِّنۡهُم
minhum
of them
مَّعَكَ
maʻaka
with you
وَلۡيَأۡخُذُوٓاْ
wal-yaʹkhuẓooo
and let them take
أَسۡلِحَتَهُمۡۖ
ʹasliḥatahum:
their arms
فَإِذَا
faʹiẓaa
Then when
سَجَدُواْ
sajadoo
they have prostrated
فَلۡيَكُونُواْ
fal-yakoonoo
then let them be
مِن
miñw
from
وَرَآئِكُمۡ
waraaaʹikum.
behind you
وَلۡتَأۡتِ
Wal-taʹti
and let come (forward)
طَآئِفَةٌ
ṭaaaʹifatun
a group
أُخۡرَىٰ
ʹukhraa
other
لَمۡ
lam
(which has) not
يُصَلُّواْ
yuṣalloo
prayed
فَلۡيُصَلُّواْ
falyuṣalloo
and let them pray
مَعَكَ
maʻaka
with you
وَلۡيَأۡخُذُواْ
wal-yaʹkhuẓoo
and let them take
حِذۡرَهُمۡ
ḥiẓrahum
their precautions
وَأَسۡلِحَتَهُمۡۗ
wa-ʹasliḥatahum.
and their arms
وَدَّ
Waddal
Wished
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieved
لَوۡ
law
if
تَغۡفُلُونَ
tag̣fuloona
you neglect
عَنۡ
ʻan
[about]
أَسۡلِحَتِكُمۡ
ʹasliḥatikum
your arms
وَأَمۡتِعَتِكُمۡ
wa-ʹamtiʻatikum
and your baggage
فَيَمِيلُونَ
fayameeloona
so (that) they (can) assault
عَلَيۡكُم
ʻalaykum
[upon] you
مَّيۡلَةٗ
maylatañw
(in) an attack
وَٰحِدَةٗۚ
waaḥidah.
single
وَلَا
Wa-laa
But (there is) no
جُنَاحَ
junaaḥa
blame
عَلَيۡكُمۡ
ʻalaykum
upon you
إِن
ʹiñ
if
كَانَ
kaana
was
بِكُمۡ
bikum
with you
أَذٗى
ʹaẓam
any trouble
مِّن
mim
(because) of
مَّطَرٍ
maṭarin
rain
أَوۡ
ʹaw
or
كُنتُم
kuñtum
you are
مَّرۡضَىٰٓ
marḍaaa
sick
أَن
ʹañ
that
تَضَعُوٓاْ
taḍaʻooo
you lay down
أَسۡلِحَتَكُمۡۖ
ʹasliḥatakum:
your arms
وَخُذُواْ
wa-khuẓoo
but take
حِذۡرَكُمۡۗ
ḥiẓrakum.
your precautions
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
أَعَدَّ
ʹaʻadda
has prepared
لِلۡكَٰفِرِينَ
lilkaafireena
for the disbelievers
عَذَابٗا
ʻaẓaabam
a punishment
مُّهِينٗا
muheenaa.
humiliating
١٠٢
4:103
فَإِذَا
Faʹiẓaa
Then when
قَضَيۡتُمُ
q̣aḍaytumuṣ
you (have) finished
ٱلصَّلَوٰةَ
Ṣalaata
the prayer
فَٱذۡكُرُواْ
faẓkurul
then remember
ٱللَّهَ
laaha
Allah
قِيَٰمٗا
q̣iyaamañw
standing
وَقُعُودٗا
waq̣uʻoodañw
and sitting
وَعَلَىٰ
waʻalaa
and (lying) on
جُنُوبِكُمۡۚ
junoobikum.
your sides
فَإِذَا
Faʹiẓaṭ
But when
ٱطۡمَأۡنَنتُمۡ
maʹnañtum
you are secure
فَأَقِيمُواْ
faʹaq̣eemuṣ
then establish
ٱلصَّلَوٰةَۚ
Ṣalaah:
the (regular) prayer
إِنَّ
ʹinnaṣ
Indeed
ٱلصَّلَوٰةَ
Ṣalaata
the prayer
كَانَتۡ
kanat
is
عَلَى
ʻalal
on
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Muʹmineena
the believers
كِتَٰبٗا
kitaabam
prescribed
مَّوۡقُوتٗا
mawq̣ootaa.
(at) fixed times
١٠٣
4:104
وَلَا
Wa-laa
And (do) not
تَهِنُواْ
tahinoo
be weak
فِي
fib
in
ٱبۡتِغَآءِ
tig̣aaaʹil
pursuit
ٱلۡقَوۡمِۖ
q̣awm
(of) the people
إِن
ʹIñ
If
تَكُونُواْ
takoonoo
you are
تَأۡلَمُونَ
taʹlamoona
suffering
فَإِنَّهُمۡ
faʹinnahum
then indeed they
يَأۡلَمُونَ
yaʹlamoona
are (also) suffering
كَمَا
kamaa
like what
تَأۡلَمُونَۖ
taʹlamoon;
you are suffering
وَتَرۡجُونَ
wa-tarjoona
while you (have) hope
مِنَ
minal
from
ٱللَّهِ
laahi
Allah
مَا
maa
what
لَا
laa-
not
يَرۡجُونَۗ
yar-joon.
they hope
وَكَانَ
Wa-kaanal
And is
ٱللَّهُ
laahu
Allah
عَلِيمًا
ʻAleeman
All-Knowing
حَكِيمًا
Ḥakeemaa.
All-Wise
١٠٤
4:105
إِنَّآ
ʹInnaaa
Indeed
أَنزَلۡنَآ
ʹañzalnaaa
We (have) sent down
إِلَيۡكَ
ʹilaykal
to you
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitaaba
the Book
بِٱلۡحَقِّ
bilḥaq̣q̣i
with the truth
لِتَحۡكُمَ
litaḥkuma
so that you may judge
بَيۡنَ
baynan
between
ٱلنَّاسِ
naasi
the people
بِمَآ
bimaaa
with what
أَرَىٰكَ
ʹaraakal
has shown you
ٱللَّهُۚ
laah:
Allah
وَلَا
Wa-laa
And (do) not
تَكُن
takul
be
لِّلۡخَآئِنِينَ
lilkhaaaʹineena
for the deceitful
خَصِيمٗا
khaṣeemaa;
a pleader
١٠٥
Page 96
4:106
وَٱسۡتَغۡفِرِ
Wastag̣firil
And seek forgiveness
ٱللَّهَۖ
laah;
(of) Allah
إِنَّ
innal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
كَانَ
kaana
is
غَفُورٗا
G̣afoorar
Oft-Forgiving
رَّحِيمٗا
Raḥeemaa.
Most Merciful
١٠٦
4:107
وَلَا
Wa-laa
And (do) not
تُجَٰدِلۡ
tujaadil
argue
عَنِ
ʻanil
for
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يَخۡتَانُونَ
yakhtaanoona
deceive
أَنفُسَهُمۡۚ
ʹañfusahum:
themselves
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
لَا
laa-
(does) not
يُحِبُّ
yuḥibboo
love
مَن
mañ
(the one) who
كَانَ
kaana
is
خَوَّانًا
khawwaanan
treacherous
أَثِيمٗا
ʹas̤eemaa;
(and) sinful
١٠٧
4:108
يَسۡتَخۡفُونَ
Yastakhfoona
They seek to hide
مِنَ
minan
from
ٱلنَّاسِ
naasi
the people
وَلَا
wa-laa
but not
يَسۡتَخۡفُونَ
yastakhfoona
(can) they hide
مِنَ
minal
from
ٱللَّهِ
laahi
Allah
وَهُوَ
wa-Huwa
and He
مَعَهُمۡ
maʻahum
(is) with them
إِذۡ
ʹiẓ
when
يُبَيِّتُونَ
yubayyitoona
they plot by night
مَا
maa
what
لَا
laa-
not
يَرۡضَىٰ
yarḍaa
(does) he approve
مِنَ
minal
of
ٱلۡقَوۡلِۚ
q̣awl:
the word
وَكَانَ
wa-kaanal
And is
ٱللَّهُ
laahu
Allah
بِمَا
bimaa
of what
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloona
they do
مُحِيطًا
Muḥeeṭaa.
All-Encompassing
١٠٨
4:109
هَٰٓأَنتُمۡ
Haaaʹañtum
Here you are
هَٰٓؤُلَآءِ
haaaʹulaaaʹi
those who
جَٰدَلۡتُمۡ
jaadaltum
[you] argue
عَنۡهُمۡ
ʻanhum
for them
فِي
fil
in
ٱلۡحَيَوٰةِ
ḥayaatid
the life
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa.
(of) the world
فَمَن
Famañy
but who
يُجَٰدِلُ
yujaadilul
will argue
ٱللَّهَ
laaha
(with) Allah
عَنۡهُمۡ
ʻanhum
for them
يَوۡمَ
Yawmal
(on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
Q̣iyaamati
(of) [the] Resurrection
أَم
ʹam
or
مَّن
mañy
who
يَكُونُ
yakoonu
will be
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
[over them]
وَكِيلٗا
wakeelaa?
(their) defender
١٠٩
4:110
وَمَن
Wa-mañy
And whoever
يَعۡمَلۡ
yaʻmal
does
سُوٓءًا
soooʹan
evil
أَوۡ
ʹaw
or
يَظۡلِمۡ
yaz̤̣lim
wrongs
نَفۡسَهُۥ
nafsahoo
his soul
ثُمَّ
s̤umma
then
يَسۡتَغۡفِرِ
yastag̣firil
seeks forgiveness
ٱللَّهَ
laaha
(of) Allah
يَجِدِ
yajidil
he will find
ٱللَّهَ
laaha
Allah
غَفُورٗا
G̣afoorar
Oft-Forgiving
رَّحِيمٗا
Raḥeemaa.
Most Merciful
١١٠
4:111
وَمَن
Wa-mañy
And whoever
يَكۡسِبۡ
yaksib
earns
إِثۡمٗا
is̤mañ
sin
فَإِنَّمَا
faʹinnamaa
then only
يَكۡسِبُهُۥ
yaksibuhoo
he earns it
عَلَىٰ
ʻalaa
against
نَفۡسِهِۦۚ
nafsih:
his soul
وَكَانَ
wa-kaanal
And is
ٱللَّهُ
laahu
Allah
عَلِيمًا
ʻAleeman
All-Knowing
حَكِيمٗا
Ḥakeemaa.
All-Wise
١١١
4:112
وَمَن
Wa-mañy
And whoever
يَكۡسِبۡ
yaksib
earns
خَطِيٓـَٔةً
khaṭeeeʹatan
a fault
أَوۡ
ʹaw
or
إِثۡمٗا
ʹis̤mañ
a sin
ثُمَّ
s̤ummaa
then
يَرۡمِ
yarmi
throws
بِهِۦ
bihee
it
بَرِيٓـٔٗا
bareeeʹañ
(on) an innocent
فَقَدِ
faq̣adiḥ
then surely
ٱحۡتَمَلَ
tamala
he (has) burdened (himself)
بُهۡتَٰنٗا
buhtaanañw
(with) a slander
وَإِثۡمٗا
waʹis̤mam
and a sin
مُّبِينٗا
mubeenaa.
manifest
١١٢
4:113
وَلَوۡلَا
Wa-lawlaa
And if not
فَضۡلُ
faḍlul
(for the) Grace
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
عَلَيۡكَ
ʻalayka
upon you
وَرَحۡمَتُهُۥ
wa-Raḥmatuhoo
and His Mercy
لَهَمَّت
lahammaṭ
surely (had) resolved
طَّآئِفَةٞ
ṭaaaʹifatum
a group
مِّنۡهُمۡ
minhum
of them
أَن
ʹañy
to
يُضِلُّوكَ
yuḍillook.
mislead you
وَمَا
Wa-maa
But not
يُضِلُّونَ
yuḍilloona
they mislead
إِلَّآ
ʹillaaa
except
أَنفُسَهُمۡۖ
ʹañfusahum;
themselves
وَمَا
wa-maa
and not
يَضُرُّونَكَ
yaḍurroonaka
they will harm you
مِن
miñ
in
شَيۡءٖۚ
shayʹ.
anything
وَأَنزَلَ
Wa-ʹañzalal
And has sent down
ٱللَّهُ
laahu
Allah
عَلَيۡكَ
ʻalaykal
to you
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitaaba
the Book
وَٱلۡحِكۡمَةَ
wal-Ḥikmata
and [the] Wisdom
وَعَلَّمَكَ
waʻallamaka
and taught you
مَا
maa-
what
لَمۡ
lam
not
تَكُن
takuñ
you did
تَعۡلَمُۚ
taʻlam:
know
وَكَانَ
wa-kaana
And is
فَضۡلُ
faḍlul
(the) Grace
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
عَلَيۡكَ
ʻalayka
upon you
عَظِيمٗا
ʻaz̤̣eemaa.
great
١١٣
Page 97
4:114
۞لَّا
Laa-
(There is) no
خَيۡرَ
khayra
good
فِي
fee
in
كَثِيرٖ
kas̤eerim
much
مِّن
min
of
نَّجۡوَىٰهُمۡ
najwaahum
their secret talk
إِلَّا
ʹillaa
except
مَنۡ
man
(he) who
أَمَرَ
ʹamara
orders
بِصَدَقَةٍ
biṣadaq̣atin
charity
أَوۡ
ʹaw
or
مَعۡرُوفٍ
maʻroofin
kindness
أَوۡ
ʹaw
or
إِصۡلَٰحِۭ
ʹiṣlaahim
conciliation
بَيۡنَ
baynan
between
ٱلنَّاسِۚ
naas.
the people
وَمَن
Wa-mañy
And who
يَفۡعَلۡ
yafʻal
does
ذَٰلِكَ
ẓaalikab
that
ٱبۡتِغَآءَ
tig̣aaaʹa
seeking
مَرۡضَاتِ
marḍaatil
pleasure
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
فَسَوۡفَ
fasawfa
then soon
نُؤۡتِيهِ
nuʹteehi
We will give him
أَجۡرًا
ʹajran
a reward
عَظِيمٗا
ʻaz̤̣eemaa.
great
١١٤
4:115
وَمَن
Wa-mañy
And whoever
يُشَاقِقِ
yushaaq̣iq̣ir
opposes
ٱلرَّسُولَ
Rasoola
the Messenger
مِنۢ
mim
from
بَعۡدِ
baʹdi
after
مَا
maa-
what
تَبَيَّنَ
tabayyana
(has) become clear
لَهُ
lahul
to him
ٱلۡهُدَىٰ
hudaa
(of) the guidance
وَيَتَّبِعۡ
wa-yattabiʻ
and he follows
غَيۡرَ
g̣ayra
other than
سَبِيلِ
sabeelil
(the) way
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Muʹmineena
(of) the believers
نُوَلِّهِۦ
nuwallihee
We will turn him
مَا
maa-
(to) what
تَوَلَّىٰ
tawallaa
he (has) turned
وَنُصۡلِهِۦ
wa-nuṣlihee
and We will burn him
جَهَنَّمَۖ
Jahannam:
(in) Hell
وَسَآءَتۡ
wa-saaaʹat
and evil it is
مَصِيرًا
maṣeeraa!
(as) a destination
١١٥
4:116
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
لَا
laa-
does not
يَغۡفِرُ
yag̣firu
forgive
أَن
ʹañy
that
يُشۡرَكَ
yushraka
partners be associated
بِهِۦ
bihee
with Him
وَيَغۡفِرُ
wayag̣firu
but He forgives
مَا
maa-
[what]
دُونَ
doona
other than
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
لِمَن
limañy
for whom
يَشَآءُۚ
yashaaaʹ.
He wills
وَمَن
Wa-mañy
And whoever
يُشۡرِكۡ
yushrik
associates partners
بِٱللَّهِ
billaahi
with Allah
فَقَدۡ
faq̣ad
then surely
ضَلَّ
ḍalla
he lost (the) way
ضَلَٰلَۢا
ḍalaalam
straying
بَعِيدًا
baʻeedaa.
far away
١١٦
4:117
إِن
ʹIñy
Not
يَدۡعُونَ
yadʻoona
they invoke
مِن
miñ
from
دُونِهِۦٓ
doonihee
besides Him
إِلَّآ
ʹillaaa
but
إِنَٰثٗا
ʹinaas̤aa:
female (deities)
وَإِن
wa-ʹiñy
and not
يَدۡعُونَ
yadʻoona
they invoke
إِلَّا
ʹillaa
except
شَيۡطَٰنٗا
Shayṭaanam
Shaitaan
مَّرِيدٗا
mareedaa.
rebellious
١١٧
4:118
لَّعَنَهُ
Laʻanahul
He was cursed
ٱللَّهُۘ
laah.
by Allah
وَقَالَ
Wa-q̣aala
and he said
لَأَتَّخِذَنَّ
laʹattakhiẓanna
I will surely take
مِنۡ
min
from
عِبَادِكَ
ʻibaadika
your slaves
نَصِيبٗا
naṣeebam
a portion
مَّفۡرُوضٗا
mafrooḍaa;
appointed
١١٨
4:119
وَلَأُضِلَّنَّهُمۡ
Wa-laʹuḍillannahum
And I will surely mislead them
وَلَأُمَنِّيَنَّهُمۡ
wa-laʹumanni-yannahum
and surely arouse desires in them
وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ
wa-la-aamurannahum
and surely I will order them
فَلَيُبَتِّكُنَّ
falayubattikunna
so they will surely cut off
ءَاذَانَ
ʹaaẓaanal
(the) ears
ٱلۡأَنۡعَٰمِ
ʹanʻaami
(of) the cattle
وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ
wa-laʹaamurannahum
and surely I will order them
فَلَيُغَيِّرُنَّ
falayug̣ayeerunna
so they will surely change
خَلۡقَ
khalq̣al
(the) creation
ٱللَّهِۚ
laah.
(of) Allah
وَمَن
Wa-mañy
And whoever
يَتَّخِذِ
yattakhiẓish
takes
ٱلشَّيۡطَٰنَ
Shayṭaana
the Shaitaan
وَلِيّٗا
waliyyam
(as) a friend
مِّن
miñ
from
دُونِ
doonil
besides
ٱللَّهِ
laahi
Allah
فَقَدۡ
faq̣ad
then surely
خَسِرَ
khasira
he (has) lost
خُسۡرَانٗا
khusraanam
a loss
مُّبِينٗا
mubeenaa.
manifest
١١٩
4:120
يَعِدُهُمۡ
Yaʻiduhum
He promises them
وَيُمَنِّيهِمۡۖ
wa-yuman-neehim;
and arouses desires in them
وَمَا
wa-maa
and not
يَعِدُهُمُ
yaʻiduhumush
promises them
ٱلشَّيۡطَٰنُ
Shayṭaanu
the Shaitaan
إِلَّا
ʹillaa
except
غُرُورًا
g̣urooraa.
deception
١٢٠
4:121
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹUlaaaʹika
Those
مَأۡوَىٰهُمۡ
maʹwaahum
their abode
جَهَنَّمُ
jahannamu
(is) Hell
وَلَا
wa-laa
and not
يَجِدُونَ
yajidoona
they will find
عَنۡهَا
ʻanhaa
from it
مَحِيصٗا
maḥeeṣaa.
any escape
١٢١
Page 98
4:122
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
And those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe[d]
وَعَمِلُواْ
wa-ʻamiluṣ
and do
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
ṣaalihaati
[the] righteous deeds
سَنُدۡخِلُهُمۡ
sanudkhiluhum
We will admit them
جَنَّٰتٖ
Jannaatiñ
(in) Gardens
تَجۡرِي
tajree
flow
مِن
miñ
from
تَحۡتِهَا
taḥtihal
underneath it
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
ʹanhaaru
the rivers
خَٰلِدِينَ
khaalideena
will abide
فِيهَآ
fihaaa
in it
أَبَدٗاۖ
ʹabadaa.
forever
وَعۡدَ
Waʻdal
A Promise
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
حَقّٗاۚ
ḥaq̣q̣aa:
(in) truth
وَمَنۡ
wa-man
and who
أَصۡدَقُ
ʹaṣdaq̣u
(is) truer
مِنَ
minal
than
ٱللَّهِ
laahi
Allah
قِيلٗا
q̣eelaa?
(in) statement
١٢٢
4:123
لَّيۡسَ
Laysa
Not
بِأَمَانِيِّكُمۡ
biʹamaaniyyikum
by your desire
وَلَآ
wa-laaa
and not
أَمَانِيِّ
ʹamaaniyyi
(by the) desire
أَهۡلِ
ʹAhlil
(of the) People
ٱلۡكِتَٰبِۗ
Kitaab.
(of) the Book
مَن
Mañy
Whoever
يَعۡمَلۡ
yaʻmal
does
سُوٓءٗا
soooʹañy
evil
يُجۡزَ
yujza
will be recompensed
بِهِۦ
bihee
for it
وَلَا
wa-laa
and not
يَجِدۡ
yajid
he will find
لَهُۥ
lahoo
for him
مِن
miñ
from
دُونِ
doonil
besides
ٱللَّهِ
laahi
Allah
وَلِيّٗا
waliyyañw
any protector
وَلَا
walaa
and not
نَصِيرٗا
naṣeeraa.
any helper
١٢٣
4:124
وَمَن
Wa-mañy
And whoever
يَعۡمَلۡ
yaʻmal
does
مِنَ
minaṣ
[of]
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
ṣaaliḥaati
[the] righteous deeds
مِن
miñ
from
ذَكَرٍ
ẓakarin
(the) male
أَوۡ
ʹaw
or
أُنثَىٰ
ʹuñs̤aa
female
وَهُوَ
wa-huwa
and he
مُؤۡمِنٞ
Muʹminuñ
(is) a believer
فَأُوْلَٰٓئِكَ
faʹulaaaʹika
then those
يَدۡخُلُونَ
yadkhuloonal
will enter
ٱلۡجَنَّةَ
jannata
Paradise
وَلَا
wa-laa
and not
يُظۡلَمُونَ
yuz̤̣lamoona
they will be wronged
نَقِيرٗا
naq̣eeraa.
(even as much as) the speck on a date-seed
١٢٤
4:125
وَمَنۡ
wa-man
And who
أَحۡسَنُ
ʹaḥsanu
(is) better
دِينٗا
deenam
(in) religion
مِّمَّنۡ
mimman
than (one) who
أَسۡلَمَ
ʹaslama
submits
وَجۡهَهُۥ
wajhahoo
his face
لِلَّهِ
lillaahi
to Allah
وَهُوَ
wa-huwa
and he
مُحۡسِنٞ
Muḥsinuñw
(is) a good-doer
وَٱتَّبَعَ
wattabaʻa
and follows
مِلَّةَ
Millata
(the) religion
إِبۡرَٰهِيمَ
ʹIbraaheema
(of) Ibrahim
حَنِيفٗاۗ
Ḥaneefaa?
(the) upright
وَٱتَّخَذَ
Wattakhaẓal
And was taken
ٱللَّهُ
laahu
(by) Allah
إِبۡرَٰهِيمَ
ʹIbraaheema
Ibrahim
خَلِيلٗا
khaleelaa.
(as) a friend
١٢٥