HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

38:51
مُتَّكِـِٔينَ
Muttakiʹeena
Reclining
فِيهَا
feehaa
therein
يَدۡعُونَ
yadʻoona
they will call
فِيهَا
feehaa
therein
بِفَٰكِهَةٖ
bifaakihatiñ
for fruit
كَثِيرَةٖ
kas̤eeratiñw
many
وَشَرَابٖ
washaraab;
and drink
٥١
38:52
۞وَعِندَهُمۡ
Wa-ʻiñdahum
And with them
قَٰصِرَٰتُ
q̣aaṣiratuṭ
(will be) companions of modest gaze
ٱلطَّرۡفِ
ṭarfi
(will be) companions of modest gaze
أَتۡرَابٌ
ʹatraab.
well-matched
٥٢
38:53
هَٰذَا
Haaẓaa
This
مَا
maa-
(is) what
تُوعَدُونَ
tooʻadoona
you are promised
لِيَوۡمِ
li-Yawmil
for (the) Day
ٱلۡحِسَابِ
Ḥisaab!
(of) Account
٥٣
38:54
إِنَّ
ʹInna
Indeed
هَٰذَا
haaẓaa
this
لَرِزۡقُنَا
la-Rizq̣unaa
(is) surely Our provision
مَا
maa-
not
لَهُۥ
lahoo
for it
مِن
min
any
نَّفَادٍ
nafaad.
depletion
٥٤
38:55
هَٰذَاۚ
Haaẓaa!
This (is so)
وَإِنَّ
Wa-ʹinna
And indeed
لِلطَّٰغِينَ
liṭṭaag̣eena
for the transgressors
لَشَرَّ
lasharra
surely (is) an evil
مَـَٔابٖ
maʹaab!―
place of return
٥٥
38:56
جَهَنَّمَ
Jahannama
Hell
يَصۡلَوۡنَهَا
Yaṣlawnahaa
they will burn therein
فَبِئۡسَ
fabiʹsal
and wretched (is)
ٱلۡمِهَادُ
mihaad!
the resting place
٥٦
38:57
هَٰذَا
Haaẓaa
This (is so)
فَلۡيَذُوقُوهُ
falyaẓooq̣oohu
Then let them taste it
حَمِيمٞ
ḥameemuñw
boiling fluid
وَغَسَّاقٞ
wag̣assaaq̣!
and purulence
٥٧
38:58
وَءَاخَرُ
Wa-ʹaakharu
And other
مِن
miñ
of
شَكۡلِهِۦٓ
shakliheee
its type
أَزۡوَٰجٌ
ʹazwaaj!
(of various) kinds
٥٨
38:59
هَٰذَا
Haaẓaa
This
فَوۡجٞ
fawjum
(is) a company
مُّقۡتَحِمٞ
muq̣taḥimum
bursting
مَّعَكُمۡ
maʻakum!
(in) with you
لَا
Laa-
No
مَرۡحَبَۢا
marḥabam
welcome
بِهِمۡۚ
bihim!
for them
إِنَّهُمۡ
ʹInnahum
Indeed they
صَالُواْ
ṣaalun
(will) burn
ٱلنَّارِ
Naar!
(in) the Fire
٥٩
38:60
قَالُواْ
Q̣aaloo
They say
بَلۡ
bal
Nay
أَنتُمۡ
ʹañtum!
You
لَا
Laa-
no
مَرۡحَبَۢا
marḥabam
welcome
بِكُمۡۖ
bikum!
for you
أَنتُمۡ
ʹAñtum
You
قَدَّمۡتُمُوهُ
q̣addamtumoohu
brought this
لَنَاۖ
lanaa!
upon us
فَبِئۡسَ
Fabiʹsal
So wretched (is)
ٱلۡقَرَارُ
q̣araar!
the settlement
٦٠
38:61
قَالُواْ
Q̣aaloo
They will say
رَبَّنَا
Rabbanaa
Our Lord
مَن
mañ
whoever
قَدَّمَ
q̣addama
brought
لَنَا
lanaa
upon us
هَٰذَا
haaẓaa
this
فَزِدۡهُ
fazidhu
increase for him
عَذَابٗا
ʻAẓaabañ
a punishment
ضِعۡفٗا
ḍiʻfañ
double
فِي
fin
in
ٱلنَّارِ
Naar!
the Fire
٦١
Page 457
38:62
وَقَالُواْ
Waq̣aaloo
And they (will) say
مَا
maa-
What (is)
لَنَا
lanaa
for us
لَا
laa-
not
نَرَىٰ
naraa
we see
رِجَالٗا
rijaalañ
men
كُنَّا
kunnaa
we used to
نَعُدُّهُم
naʻudduhum
count them
مِّنَ
minal
among
ٱلۡأَشۡرَارِ
ʹashraar?
the bad ones
٦٢
38:63
أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ
ʹAttakhaẓnaahum
Did we take them
سِخۡرِيًّا
sikhriyyan
(in) ridicule
أَمۡ
ʹam
or
زَاغَتۡ
zaag̣at
has turned away
عَنۡهُمُ
ʻanhumul
from them
ٱلۡأَبۡصَٰرُ
ʹabṣaar?
the vision
٦٣
38:64
إِنَّ
ʹInna
Indeed
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
لَحَقّٞ
laḥaq̣q̣uñ
(is) surely (the) truth
تَخَاصُمُ
takhaaṣumu
(the) quarreling
أَهۡلِ
ʹAhlin
(of the) people
ٱلنَّارِ
Naar!
(of) the Fire
٦٤
38:65
قُلۡ
Q̣ul
Say
إِنَّمَآ
ʹInnamaaa
Only
أَنَا۠
ʹana
I am
مُنذِرٞۖ
Muñẓir:
a warner
وَمَا
wa-maa
and not
مِنۡ
min
(is there) any
إِلَٰهٍ
ʹilaahin
god
إِلَّا
ʹillal
except
ٱللَّهُ
laahul
Allah
ٱلۡوَٰحِدُ
Waaḥidul
the One
ٱلۡقَهَّارُ
Q̣ahhaar,―
the Irresistible
٦٥
38:66
رَبُّ
Rabbus
Lord
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
(of) the heavens
وَٱلۡأَرۡضِ
wal-ʹarḍi
and the earth
وَمَا
wa-maa
and whatever
بَيۡنَهُمَا
baynahumal
(is) between them
ٱلۡعَزِيزُ
ʻAzeezul
the All-Mighty
ٱلۡغَفَّٰرُ
G̣affaar.
the Oft-Forgiving
٦٦
38:67
قُلۡ
Q̣ul
Say
هُوَ
huwa
It (is)
نَبَؤٌاْ
Nabaʹun
a news
عَظِيمٌ
ʻAz̤̣eem,
great
٦٧
38:68
أَنتُمۡ
ʹAñtum
You
عَنۡهُ
ʻanhu
from it
مُعۡرِضُونَ
muʻriḍoon!
turn away
٦٨
38:69
مَا
Maa-
Not
كَانَ
kaana
is
لِيَ
liya
for me
مِنۡ
min
any
عِلۡمِۭ
ʻilmim
knowledge
بِٱلۡمَلَإِ
bil-malaʹil
(of) the chiefs
ٱلۡأَعۡلَىٰٓ
ʹaʻlaaa
the exalted
إِذۡ
ʹiẓ
when
يَخۡتَصِمُونَ
yakhtaṣimoon.
they were disputing
٦٩
38:70
إِن
ʹIñy
Not
يُوحَىٰٓ
yooḥaaa
has been revealed
إِلَيَّ
ʹilayya
to me
إِلَّآ
ʹillaaa
except
أَنَّمَآ
ʹannamaaa
that only
أَنَا۠
ʹana
I am
نَذِيرٞ
Naẓeerum
a warner
مُّبِينٌ
mubeen.
clear
٧٠
38:71
إِذۡ
ʹIẓ
When
قَالَ
q̣aala
said
رَبُّكَ
Rabbuka
your Lord
لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ
lilmalaaaʹikati
to the Angels
إِنِّي
ʹinnee
Indeed I Am
خَٰلِقُۢ
khaaliq̣um
going to create
بَشَرٗا
basharam
a human being
مِّن
miñ
from
طِينٖ
ṭeen.
clay
٧١
38:72
فَإِذَا
Faʹiẓaa
So when
سَوَّيۡتُهُۥ
sawwaytuhoo
I have proportioned him
وَنَفَخۡتُ
wa-nafakhtu
and breathed
فِيهِ
feehi
into him
مِن
mir
of
رُّوحِي
Rooḥee
My spirit
فَقَعُواْ
faq̣aʻoo
then fall down
لَهُۥ
lahoo
to him
سَٰجِدِينَ
saajideen.
prostrating
٧٢
38:73
فَسَجَدَ
Fasajadal
So prostrated
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
malaaaʹikatu
the Angels
كُلُّهُمۡ
kulluhum
all of them
أَجۡمَعُونَ
ʹajmaʻoon:
together
٧٣
38:74
إِلَّآ
ʹIllaaa
Except
إِبۡلِيسَ
ʹIblees;
Iblis
ٱسۡتَكۡبَرَ
ʹistakbara
he was arrogant
وَكَانَ
wa-kaana
and became
مِنَ
minal
of
ٱلۡكَٰفِرِينَ
kaafireen.
the disbelievers
٧٤
38:75
قَالَ
Q̣aala
He said
يَٰٓإِبۡلِيسُ
YaaaʹIbleesu
O Iblis
مَا
maa-
What
مَنَعَكَ
manaʻaka
prevented you
أَن
ʹañ
that
تَسۡجُدَ
tasjuda
you (should) prostrate
لِمَا
limaa
to (one) whom
خَلَقۡتُ
khalaq̣tu
I created
بِيَدَيَّۖ
biyadayy?
with My Hands
أَسۡتَكۡبَرۡتَ
ʹAs-takbarta
Are you arrogant
أَمۡ
ʹam
or
كُنتَ
kuñta
are you
مِنَ
min
of
ٱلۡعَالِينَ
alʻaaleen?
the exalted ones
٧٥