37:101فَبَشَّرۡنَٰهُFabashsharnaahuSo We gave him the glad tidingsبِغُلَٰمٍbig̣ulaaminof a boyحَلِيمٖḥaleem.forbearing١٠١
37:102فَلَمَّاFalammaaThen whenبَلَغَbalag̣ahe reachedمَعَهُmaʻahusthe (age of) working with himٱلسَّعۡيَsaʻyathe (age of) working with himقَالَq̣aalahe saidيَٰبُنَيَّyaa-bunayyaO my sonإِنِّيٓʹinneeeIndeed Iأَرَىٰʹaraahave seenفِيfilinٱلۡمَنَامِmanaamithe dreamأَنِّيٓʹanneeethat I amأَذۡبَحُكَʹaẓbaḥukasacrificing youفَٱنظُرۡfañz̤̣urso lookمَاذَاmaaẓaawhatتَرَىٰۚtaraa!you seeقَالَQ̣aalaHe saidيَٰٓأَبَتِyaaaʹabatifO my fatherٱفۡعَلۡʻalDoمَاmaa-whatتُؤۡمَرُۖtuʹmar:you are commandedسَتَجِدُنِيٓsatajiduneeeYou will find meإِنʹiñifشَآءَshaaaAllah willsٱللَّهُʹallaahuAllah willsمِنَminaṣofٱلصَّٰبِرِينَṢaabireen!the patient ones١٠٢
37:103فَلَمَّآFalammaaaThen whenأَسۡلَمَاʹaslamaaboth of them had submittedوَتَلَّهُۥwa-tallahooand he put him downلِلۡجَبِينِliljabeen,upon his forehead١٠٣
37:104وَنَٰدَيۡنَٰهُWa-naadaynaahuAnd We called out to himأَنʹañythatيَٰٓإِبۡرَٰهِيمُYaaaʹIbraaheem!O Ibrahim١٠٤
37:105قَدۡQ̣adVerilyصَدَّقۡتَṣaddaq̣taryou have fulfilledٱلرُّءۡيَآۚruʹyaa!the visionإِنَّاʹInnaaIndeed Weكَذَٰلِكَkaẓaalikathusنَجۡزِيnajzil[We] rewardٱلۡمُحۡسِنِينَMuḥsineen.the good-doers١٠٥
37:106إِنَّʹInnaIndeedهَٰذَاhaaẓaathisلَهُوَlahuwal(was) surely [it]ٱلۡبَلَٰٓؤُاْbalaaaʹulthe trialٱلۡمُبِينُmubeen.clear١٠٦
37:107وَفَدَيۡنَٰهُWa-fadaynaahuAnd We ransomed himبِذِبۡحٍbiẓibḥinwith a sacrificeعَظِيمٖʻaz̤̣eem:great١٠٧
37:108وَتَرَكۡنَاWa-taraknaaAnd We leftعَلَيۡهِʻalayhifor himفِيfilamongٱلۡأٓخِرِينَʹaakhireen:the later generations١٠٨
37:111إِنَّهُۥʹInnahooIndeed he (was)مِنۡminofعِبَادِنَاʻIbaadinalOur slavesٱلۡمُؤۡمِنِينَMuʹmineen.believing١١١
37:112وَبَشَّرۡنَٰهُWa-bashsharnaahuAnd We gave him glad tidingsبِإِسۡحَٰقَbiʹIsḥaaq̣aof IsaacنَبِيّٗاNabiyyama ProphetمِّنَminaṣamongٱلصَّٰلِحِينَṢaaliḥeen.the righteous١١٢
37:113وَبَٰرَكۡنَاWa-baaraknaaAnd We blessedعَلَيۡهِʻalayhihimوَعَلَىٰٓwa-ʻalaaaand [on]إِسۡحَٰقَۚʹIsḥaaq̣:Isaacوَمِنwa-miñAnd ofذُرِّيَّتِهِمَاẓurriyyatihimaatheir offspringمُحۡسِنٞmuḥsinuñw(are) good-doersوَظَالِمٞwaz̤̣aalimuland unjustلِّنَفۡسِهِۦlinafsiheeto himselfمُبِينٞmubeen.clear١١٣
37:114وَلَقَدۡWa-laq̣adAnd verilyمَنَنَّاmanannaaWe conferred FavorعَلَىٰʻalaauponمُوسَىٰMoosaaMusaوَهَٰرُونَwa-Haaroon.and Harun١١٤
37:115وَنَجَّيۡنَٰهُمَاWa-najjaynaahumaaAnd We saved both of themوَقَوۡمَهُمَاwa-q̣awmahumaaand their peopleمِنَminalfromٱلۡكَرۡبِKarbilthe distressٱلۡعَظِيمِʻAz̤̣eem;the great١١٥
37:116وَنَصَرۡنَٰهُمۡWa-naṣarnaahumAnd We helped themفَكَانُواْfakaanooso they becameهُمُhumulso they becameٱلۡغَٰلِبِينَg̣aalibeen.the victors١١٦
37:117وَءَاتَيۡنَٰهُمَاWa-ʹaataynaahumalAnd We gave both of themٱلۡكِتَٰبَkitaabalthe Bookٱلۡمُسۡتَبِينَmustabeen;the clear١١٧
37:118وَهَدَيۡنَٰهُمَاWa-hadaynaahumaṣAnd We guided both of themٱلصِّرَٰطَṢiraaṭal(to) the PathٱلۡمُسۡتَقِيمَMustaq̣eem.the Straight١١٨
37:119وَتَرَكۡنَاWa-taraknaaAnd We leftعَلَيۡهِمَاʻalayhimaafor both of themفِيfilamongٱلۡأٓخِرِينَʹaakhireen:the later generations١١٩
37:121إِنَّاʹInnaaIndeed WeكَذَٰلِكَkaẓaalikathusنَجۡزِيnajzilrewardٱلۡمُحۡسِنِينَMuḥsineen.the good-doers١٢١
37:122إِنَّهُمَاʹInnahumaaIndeed both of themمِنۡmin(were) ofعِبَادِنَاʻibaadinalOur slavesٱلۡمُؤۡمِنِينَMuʹmineen.believing١٢٢
37:123وَإِنَّWa-ʹinnaAnd indeedإِلۡيَاسَʹIlyaasaElijahلَمِنَlaminal(was) surely ofٱلۡمُرۡسَلِينَmursaleen.the Messengers١٢٣
37:124إِذۡʹIẓWhenقَالَq̣aalahe saidلِقَوۡمِهِۦٓliq̣awmiheeeto his peopleأَلَاʹalaaWill notتَتَّقُونَtattaq̣oon?you fear١٢٤
37:125أَتَدۡعُونَʹAtadʻoonaDo you callبَعۡلٗاBaʻlañwBaalوَتَذَرُونَwa-taẓaroonaand you forsakeأَحۡسَنَʹAḥsanal(the) BestٱلۡخَٰلِقِينَKhaaliq̣een,―(of) Creators ١٢٥