HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah035
ﲪﲫﲮﲴ
35:1
ٱلۡحَمۡدُ
ʹAl-Ḥamdu
All praises
لِلَّهِ
lillaahi
(be) to Allah
فَاطِرِ
Faaṭiris
Originator
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
Samaawaati
(of) the heavens
وَٱلۡأَرۡضِ
wal-ʹarḍi
and the earth
جَاعِلِ
jaaʻilil
(Who) makes
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ
malaaaʹikati
the Angels
رُسُلًا
rusulan
messengers
أُوْلِيٓ
ʹuleee
having wings
أَجۡنِحَةٖ
ʹajniḥatim
having wings
مَّثۡنَىٰ
mas̤naa
two
وَثُلَٰثَ
wa-s̤ulaas̤a
or three
وَرُبَٰعَۚ
wa-rubaaʻ:
or four
يَزِيدُ
yazeedu
He increases
فِي
fil
in
ٱلۡخَلۡقِ
khalq̣i
the creation
مَا
maa-
what
يَشَآءُۚ
yashaaaʹ:
He wills
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
عَلَىٰ
ʻalaa
(is) on
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٖ
shayʹiñ
thing
قَدِيرٞ
Q̣adeer.
All-Powerful
١
35:2
مَّا
Maa-
What
يَفۡتَحِ
yaftaḥil
Allah grants
ٱللَّهُ
laahu
Allah grants
لِلنَّاسِ
linnaasi
to mankind
مِن
mir
of
رَّحۡمَةٖ
Raḥmatiñ
Mercy
فَلَا
falaa
then none
مُمۡسِكَ
mumsika
(can) withhold
لَهَاۖ
lahaa:
it
وَمَا
wa-maa
And what
يُمۡسِكۡ
yumsik
He withholds
فَلَا
falaa
then none
مُرۡسِلَ
mursila
(can) release
لَهُۥ
lahoo
it
مِنۢ
mim
thereafter
بَعۡدِهِۦۚ
baʻdih:
thereafter
وَهُوَ
wa-Huwal
And He
ٱلۡعَزِيزُ
ʻAzeezul
(is) the All-Mighty
ٱلۡحَكِيمُ
Ḥakeem.
the All-Wise
٢
35:3
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhan
O
ٱلنَّاسُ
naasuẓ
mankind
ٱذۡكُرُواْ
kuroo
Remember
نِعۡمَتَ
niʻmatal
(the) Favor
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
عَلَيۡكُمۡۚ
ʻalaykum!
upon you
هَلۡ
Hal
Is
مِنۡ
min
(there) any
خَٰلِقٍ
Khaaliq̣in
creator
غَيۡرُ
g̣ayrul
other (than) Allah
ٱللَّهِ
laahi
other (than) Allah
يَرۡزُقُكُم
yarzuq̣ukum
who provides for you
مِّنَ
minas
from
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the sky
وَٱلۡأَرۡضِۚ
wal-ʹarḍ?
and the earth
لَآ
Laaa
(There is) no
إِلَٰهَ
ʹilaaha
god
إِلَّا
ʹillaa
but
هُوَۖ
Hoo!
He
فَأَنَّىٰ
Faʹannaa
Then how
تُؤۡفَكُونَ
tuʹfakoon?
(are) you deluded
٣
Page 435
35:4
وَإِن
Wa-ʹiñy
And if
يُكَذِّبُوكَ
yukaẓẓibooka
they deny you
فَقَدۡ
faq̣ad
then certainly
كُذِّبَتۡ
kuẓẓibat
were denied
رُسُلٞ
rusulum
Messengers
مِّن
miñ
before you
قَبۡلِكَۚ
q̣ablik:
before you
وَإِلَى
wa-ʹilal
And to
ٱللَّهِ
laahi
Allah
تُرۡجَعُ
turjaʻul
return
ٱلۡأُمُورُ
ʹumoor.
the matters
٤
35:5
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhan
O
ٱلنَّاسُ
naasu
mankind
إِنَّ
ʹinna
Indeed
وَعۡدَ
waʻdal
(the) promise
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
حَقّٞۖ
ḥaq̣q̣uñ
(is) true
فَلَا
falaa
So (let) not
تَغُرَّنَّكُمُ
tag̣urrannakumul
deceive you
ٱلۡحَيَوٰةُ
ḥayaatud
the life
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa:
(of) the world
وَلَا
wa-laa
and (let) not
يَغُرَّنَّكُم
yag̣urrannakum̃
deceive you
بِٱللَّهِ
billaahil
about Allah
ٱلۡغَرُورُ
G̣aroor.
the Deceiver
٥
35:6
إِنَّ
ʹInnash
Indeed
ٱلشَّيۡطَٰنَ
Shayṭaana
the Shaitaan
لَكُمۡ
lakum
(is) to you
عَدُوّٞ
ʻaduwwuñ
an enemy
فَٱتَّخِذُوهُ
fattakhiẓoohu
so take him
عَدُوًّاۚ
ʻaduwwaa.
(as) an enemy
إِنَّمَا
ʹInnamaa
Only
يَدۡعُواْ
yadʻoo
he invites
حِزۡبَهُۥ
ḥizbahoo
his party
لِيَكُونُواْ
liyakoonoo
that they may be
مِنۡ
min
among
أَصۡحَٰبِ
ʹAṣḥaabis
(the) companions
ٱلسَّعِيرِ
Saʻeer.
(of) the Blaze
٦
35:7
ٱلَّذِينَ
ʹAllaẓeena
Those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
لَهُمۡ
lahum
for them
عَذَابٞ
ʻAẓaabuñ
(will be) a punishment
شَدِيدٞۖ
shadeed!
severe
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
and those
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
who believe
وَعَمِلُواْ
wa-ʻamiluṣ
and do
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
ṣaaliḥaati
righteous deeds
لَهُم
lahum
for them
مَّغۡفِرَةٞ
mag̣firatuñw
(will be) forgiveness
وَأَجۡرٞ
waʹAjruñ
and a reward
كَبِيرٌ
kabeer.
great
٧
35:8
أَفَمَن
ʹAfamañ
Then is (he) who
زُيِّنَ
zuyyina
is made fair-seeming
لَهُۥ
lahoo
to him
سُوٓءُ
soooʹu
(the) evil
عَمَلِهِۦ
ʻamalihee
(of) his deed
فَرَءَاهُ
faraʹaahu
so that he sees it
حَسَنٗاۖ
ḥasanaa?
(as) good
فَإِنَّ
Faʹinnal
For indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
يُضِلُّ
yuḍillu
lets go astray
مَن
mañy
whom
يَشَآءُ
yashaaaʹu
He wills
وَيَهۡدِي
wa-yahdee
and guides
مَن
mañy
whom
يَشَآءُۖ
yashaaaʹ.
He wills
فَلَا
Falaa
So (let) not
تَذۡهَبۡ
taẓhab
go out
نَفۡسُكَ
nafsuka
your soul
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
for them
حَسَرَٰتٍۚ
ḥasaraat.
(in) regrets
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
عَلِيمُۢ
ʻAleemum
(is) All-Knower
بِمَا
bimaa
of what
يَصۡنَعُونَ
yaṣnaʻoon!
they do
٨
35:9
وَٱللَّهُ
Wallaahul
And Allah
ٱلَّذِيٓ
laẓeee
(is) the One Who
أَرۡسَلَ
ʹarsalar
sends
ٱلرِّيَٰحَ
riyaaḥa
the winds
فَتُثِيرُ
fatus̤eeru
so that they raise
سَحَابٗا
saḥaabañ
(the) clouds
فَسُقۡنَٰهُ
fasuq̣naahu
and We drive them
إِلَىٰ
ʹilaa
to
بَلَدٖ
baladim
a land
مَّيِّتٖ
mayyitiñ
dead
فَأَحۡيَيۡنَا
faʹaḥyaynaa
and We revive
بِهِ
bihil
therewith
ٱلۡأَرۡضَ
ʹarda
the earth
بَعۡدَ
baʻda
after
مَوۡتِهَاۚ
mawtihaa.
its death
كَذَٰلِكَ
Kaẓaalikan
Thus
ٱلنُّشُورُ
Nushoor!
(will be) the Resurrection
٩
35:10
مَن
Mañ
Whoever
كَانَ
kaana
[is] desires
يُرِيدُ
yureedul
[is] desires
ٱلۡعِزَّةَ
ʻizzata
the honor
فَلِلَّهِ
falillahil
then for Allah
ٱلۡعِزَّةُ
ʻizzatu
(is) the Honor
جَمِيعًاۚ
jameeʻaa.
all
إِلَيۡهِ
ʹIlayhi
To Him
يَصۡعَدُ
yaṣʻadul
ascends
ٱلۡكَلِمُ
Kalimuṭ
the words
ٱلطَّيِّبُ
Ṭayyibu
good
وَٱلۡعَمَلُ
walʻAmaluṣ
and the deed
ٱلصَّٰلِحُ
Ṣaaliḥu
righteous
يَرۡفَعُهُۥۚ
yarfaʻuh.
raises it
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
But those who
يَمۡكُرُونَ
yamkuroonas
plot
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
sayyiʹaati
the evil
لَهُمۡ
lahum
for them
عَذَابٞ
ʻAẓaabuñ
(is) a punishment
شَدِيدٞۖ
shadeed;
severe
وَمَكۡرُ
wa-makru
and (the) plotting
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹulaaaʹika
(of) those
هُوَ
huwa
it
يَبُورُ
yaboor.
(will) perish
١٠
35:11
وَٱللَّهُ
Wallaahu
And Allah
خَلَقَكُم
khalaq̣akum
created you
مِّن
miñ
from
تُرَابٖ
turaabiñ
dust
ثُمَّ
s̤umma
then
مِن
min
from
نُّطۡفَةٖ
nuṭfatiñ
a semen-drop
ثُمَّ
s̤umma
then
جَعَلَكُمۡ
jaʻalakum
He made you
أَزۡوَٰجٗاۚ
ʹazwaajaa.
pairs
وَمَا
Wa-maa
And not
تَحۡمِلُ
taḥmilu
conceives
مِنۡ
min
any
أُنثَىٰ
ʹuñs̤aa.
female
وَلَا
wa-laa
and not
تَضَعُ
taḍaʻu
gives birth
إِلَّا
ʹillaa
except
بِعِلۡمِهِۦۚ
biʻilmih.
with His knowledge
وَمَا
Wa-maa
And not
يُعَمَّرُ
yuʻammaru
is granted life
مِن
mim
any
مُّعَمَّرٖ
muʻammariñw
aged person
وَلَا
walaa
and not
يُنقَصُ
yuñq̣aṣu
is lessened
مِنۡ
min
from
عُمُرِهِۦٓ
ʻumuriheee
his life
إِلَّا
ʹillaa
but
فِي
fee
(is) in
كِتَٰبٍۚ
Kitaab.
a Register
إِنَّ
ʹInna
Indeed
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
عَلَى
ʻalal
for
ٱللَّهِ
laahi
Allah
يَسِيرٞ
yaseer.
(is) easy
١١
Page 436
35:12
وَمَا
Wa-maa
And not
يَسۡتَوِي
yastawil
are alike
ٱلۡبَحۡرَانِ
baḥraani
the two seas
هَٰذَا
haaẓaa
This
عَذۡبٞ
ʻaẓbuñ
(is) fresh
فُرَاتٞ
furaatuñ
sweet
سَآئِغٞ
saaaʹig̣uñ
pleasant
شَرَابُهُۥ
sharaabuhoo
its drink
وَهَٰذَا
wa-haaẓaa
and this
مِلۡحٌ
milḥun
salty
أُجَاجٞۖ
ʹujaaj.
(and) bitter
وَمِن
Wa-miñ
And from
كُلّٖ
kulliñ
each
تَأۡكُلُونَ
taʹkuloona
you eat
لَحۡمٗا
laḥmañ
meat
طَرِيّٗا
ṭariyyañw
fresh
وَتَسۡتَخۡرِجُونَ
watastakhrijoona
and you extract
حِلۡيَةٗ
ḥilyatañ
ornaments
تَلۡبَسُونَهَاۖ
talbasoonahaa;
you wear them
وَتَرَى
wa-taral
and you see
ٱلۡفُلۡكَ
fulka
the ships
فِيهِ
feehi
in it
مَوَاخِرَ
mawaakhira
cleaving
لِتَبۡتَغُواْ
litabtag̣oo
so that you may seek
مِن
miñ
of
فَضۡلِهِۦ
Faḍlihee
His Bounty
وَلَعَلَّكُمۡ
wa-laʻallakum
and that you may
تَشۡكُرُونَ
tashkuroon.
be grateful
١٢
35:13
يُولِجُ
Yoolijul
He causes to enter
ٱلَّيۡلَ
layla
the night
فِي
fin
in (to)
ٱلنَّهَارِ
nahaari
the day
وَيُولِجُ
wa-yoolijun
and He causes to enter
ٱلنَّهَارَ
nahaara
the day
فِي
fil
in (to)
ٱلَّيۡلِ
layli
the night
وَسَخَّرَ
wa-sakhkharash
and He has subjected
ٱلشَّمۡسَ
shamsa
the sun
وَٱلۡقَمَرَۖ
wal-q̣amar:
and the moon
كُلّٞ
Kulluñy
each
يَجۡرِي
yajree
running
لِأَجَلٖ
liʹajalim
for a term
مُّسَمّٗىۚ
musammaa.
appointed
ذَٰلِكُمُ
Ẓaalikumul
That (is)
ٱللَّهُ
laahu
Allah
رَبُّكُمۡ
Rabbukum
your Lord
لَهُ
lahul
for Him
ٱلۡمُلۡكُۚ
Mulk.
(is) the Dominion
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
And those whom
تَدۡعُونَ
tadʻoona
you invoke
مِن
miñ
besides Him
دُونِهِۦ
doonihee
besides Him
مَا
maa-
not
يَمۡلِكُونَ
yamlikoona
they possess
مِن
miñ
even
قِطۡمِيرٍ
q̣iṭmeer.
(as much as) the membrane of a date-seed
١٣
35:14
إِن
ʹIñ
If
تَدۡعُوهُمۡ
tadʻoohum
you invoke them
لَا
laa-
not
يَسۡمَعُواْ
yasmaʻoo
they hear
دُعَآءَكُمۡ
duʻaaaʹakum.
your call
وَلَوۡ
Wa-law
and if
سَمِعُواْ
samiʻoo
they heard
مَا
mas
not
ٱسۡتَجَابُواْ
tajaaboo
they (would) respond
لَكُمۡۖ
lakum.
to you
وَيَوۡمَ
Wa-Yawmal
And (on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
Q̣iyaamati
(of) the Resurrection
يَكۡفُرُونَ
yakfuroona
they will deny
بِشِرۡكِكُمۡۚ
bishirkikum.
your association
وَلَا
Wa-laa
And none
يُنَبِّئُكَ
yunabbiʹuka
can inform you
مِثۡلُ
mis̤lu
like
خَبِيرٖ
khabeer.
(the) All-Aware
١٤
35:15
۞يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhan
O
ٱلنَّاسُ
naasu
mankind
أَنتُمُ
ʹañtumul
You
ٱلۡفُقَرَآءُ
fuq̣araaaʹu
(are) those in need
إِلَى
ʹilal
of
ٱللَّهِۖ
laah:
Allah
وَٱللَّهُ
wallaahu
while Allah
هُوَ
Huwal
He
ٱلۡغَنِيُّ
G̣aniyyul
(is) Free of need
ٱلۡحَمِيدُ
Ḥameed.
the Praiseworthy
١٥
35:16
إِن
ʹIñy
If
يَشَأۡ
yashaʹ
He wills
يُذۡهِبۡكُمۡ
yuẓhibkum
He (can) do away with you
وَيَأۡتِ
wa-yaʹti
and bring
بِخَلۡقٖ
bi-Khalq̣iñ
in a creation
جَدِيدٖ
Jadeed.
new
١٦
35:17
وَمَا
Wa-maa
And not
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
عَلَى
ʻalal
(is) on
ٱللَّهِ
laahi
Allah
بِعَزِيزٖ
biʻazeez.
difficult
١٧
35:18
وَلَا
Wa-laa
And not
تَزِرُ
taziru
will bear
وَازِرَةٞ
waaziratuñw
bearer of burdens
وِزۡرَ
wizra
burden
أُخۡرَىٰۚ
ʹukhraa.
(of) another
وَإِن
Wa-ʹiñ
And if
تَدۡعُ
tadʻu
calls
مُثۡقَلَةٌ
mus̤q̣alatun
a heavily laden
إِلَىٰ
ʹilaa
to
حِمۡلِهَا
ḥimlihaa
(carry) its load
لَا
laa-
not
يُحۡمَلۡ
yuḥmal
will be carried
مِنۡهُ
minhu
of it
شَيۡءٞ
shayʹuñw
anything
وَلَوۡ
walaw
even if
كَانَ
kaana
he be
ذَا
ẓaa
near of kin
قُرۡبَىٰٓۗ
q̣urbaa.
near of kin
إِنَّمَا
ʹInnamaa
Only
تُنذِرُ
tuñẓirul
you can warn
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يَخۡشَوۡنَ
yakhshawna
fear
رَبَّهُم
Rabbahum̃
their Lord
بِٱلۡغَيۡبِ
bilg̣aybi
unseen
وَأَقَامُواْ
wa-ʹaq̣aamuṣ
and establish
ٱلصَّلَوٰةَۚ
Ṣalaah.
the prayer
وَمَن
Wa-mañ
And whoever
تَزَكَّىٰ
tazakkaa
purifies himself
فَإِنَّمَا
faʹinnamaa
then only
يَتَزَكَّىٰ
yatazakkaa
he purifies
لِنَفۡسِهِۦۚ
linafsih:
for his own self
وَإِلَى
wa-ʹilal
And to
ٱللَّهِ
laahil
Allah
ٱلۡمَصِيرُ
maṣeer.
(is) the destination
١٨
Page 437
35:19
وَمَا
Wa-maa
And not
يَسۡتَوِي
yastawil
equal
ٱلۡأَعۡمَىٰ
ʹaʻmaa
(are) the blind
وَٱلۡبَصِيرُ
wal-baṣeer;
and the seeing
١٩
35:20
وَلَا
Wa-laz̤̣
And not
ٱلظُّلُمَٰتُ
z̤̣ulumaatu
the darkness[es]
وَلَا
wa-lan
and not
ٱلنُّورُ
noor;
[the] light
٢٠
35:21
وَلَا
Wa-laz̤̣
And not
ٱلظِّلُّ
z̤̣illu
the shade
وَلَا
wa-lal
and not
ٱلۡحَرُورُ
ḥaroor:
the heat
٢١
35:22
وَمَا
Wa-maa
And not
يَسۡتَوِي
yastawil
equal
ٱلۡأَحۡيَآءُ
ʹaḥyaaaʹu
(are) the living
وَلَا
wa-lal
and not
ٱلۡأَمۡوَٰتُۚ
ʹamwaat.
the dead
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
يُسۡمِعُ
yusmiʻu
causes to hear
مَن
mañy
whom
يَشَآءُۖ
yashaaaʹ;
He wills
وَمَآ
wa-maaa
and not
أَنتَ
ʹañta
you
بِمُسۡمِعٖ
bimusmiʻim
can make hear
مَّن
mañ
(those) who
فِي
fil
(are) in
ٱلۡقُبُورِ
q̣uboor.
the graves
٢٢
35:23
إِنۡ
ʹIn
Not
أَنتَ
ʹañta
you (are)
إِلَّا
ʹillaa
but
نَذِيرٌ
naẓeer.
a warner
٢٣
35:24
إِنَّآ
ʹInnaaa
Indeed We
أَرۡسَلۡنَٰكَ
ʹarsalnaaka
[We] have sent you
بِٱلۡحَقِّ
bil-ḥaq̣q̣i
with the truth
بَشِيرٗا
basheerañw
(as) a bearer of glad tidings
وَنَذِيرٗاۚ
wanaẓeeraa:
and (as) a warner
وَإِن
wa-ʹim
And not
مِّنۡ
min
(was) any
أُمَّةٍ
ʹummatin
nation
إِلَّا
ʹillaa
but
خَلَا
khalaa
had passed
فِيهَا
feehaa
within it
نَذِيرٞ
naẓeer.
a warner
٢٤
35:25
وَإِن
Wa-ʹiñy
And if
يُكَذِّبُوكَ
yukaẓẓibooka
they deny you
فَقَدۡ
faq̣ad
then certainly
كَذَّبَ
kaẓẓabal
denied
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
مِن
miñ
(were) before them
قَبۡلِهِمۡ
q̣ablihim:
(were) before them
جَآءَتۡهُمۡ
jaaaʹathum
Came to them
رُسُلُهُم
rusuluhum̃
their Messengers
بِٱلۡبَيِّنَٰتِ
bil-Bayyinaati
with clear signs
وَبِٱلزُّبُرِ
wa-biz-Zuburi
and with Scriptures
وَبِٱلۡكِتَٰبِ
wa-bil-Kitaabil
and with the Book
ٱلۡمُنِيرِ
Muneer.
[the] enlightening
٢٥