HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah034
ﲪﲫﲮﲴ
34:1
ٱلۡحَمۡدُ
ʹAl-Ḥamdu
All praises
لِلَّهِ
lillaahil
(be) to Allah
ٱلَّذِي
laẓee
the One to Whom belongs
لَهُۥ
lahoo
the One to Whom belongs
مَا
maa-
whatever
فِي
fis
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَمَا
wa-maa
and whatever
فِي
fil
(is) in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
وَلَهُ
wa-lahul
and for Him
ٱلۡحَمۡدُ
Ḥamdu
(are) all praises
فِي
fil
in
ٱلۡأٓخِرَةِۚ
ʹAakhirah:
the Hereafter
وَهُوَ
wa-Huwal
And He
ٱلۡحَكِيمُ
Ḥakeemul
(is) the All-Wise
ٱلۡخَبِيرُ
Khabeer.
the All-Aware
١
34:2
يَعۡلَمُ
Yaʻlamu
He knows
مَا
maa-
what
يَلِجُ
yaliju
penetrates
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
وَمَا
wa-maa
and what
يَخۡرُجُ
yakhruju
comes out
مِنۡهَا
minhaa
from it
وَمَا
wa-maa
and what
يَنزِلُ
yañzilu
descends
مِنَ
minas
from
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the heaven
وَمَا
wa-maa
and what
يَعۡرُجُ
yaʻruju
ascends
فِيهَاۚ
feeha:
therein
وَهُوَ
wa-Huwar
And He
ٱلرَّحِيمُ
Raḥeemul
(is) the Most Merciful
ٱلۡغَفُورُ
G̣afoor.
the Oft-Forgiving
٢
34:3
وَقَالَ
Wa-q̣aalal
But say
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
لَا
laa-
Not
تَأۡتِينَا
taʹteenas
will come to us
ٱلسَّاعَةُۖ
Saaʻah:
the Hour
قُلۡ
q̣ul
Say
بَلَىٰ
balaa
Nay
وَرَبِّي
wa-Rabbee
by my Lord
لَتَأۡتِيَنَّكُمۡ
lataʹtiyannakum
surely it will come to you
عَٰلِمِ
ʻAalimil
(He is the) Knower
ٱلۡغَيۡبِۖ
g̣ayb.
(of) the unseen
لَا
Laa-
Not
يَعۡزُبُ
yaʻzubu
escapes
عَنۡهُ
ʻanhu
from Him
مِثۡقَالُ
mis̤q̣aalu
(the) weight
ذَرَّةٖ
ẓarratiñ
(of) an atom
فِي
fis
in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَلَا
wa-laa
and not
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
وَلَآ
wa-laaa
and not
أَصۡغَرُ
ʹaṣg̣aru
smaller
مِن
miñ
than
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
وَلَآ
wa-laaa
and not
أَكۡبَرُ
ʹakbaru
greater
إِلَّا
ʹillaa
but
فِي
fee
(is) in
كِتَٰبٖ
kitaabim
a Record
مُّبِينٖ
mubeen:
Clear
٣
34:4
لِّيَجۡزِيَ
Liyajziyal
That He may reward
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
وَعَمِلُواْ
wa-ʻamiluṣ
and do
ٱلصَّٰلِحَٰتِۚ
ṣaaliḥaat:
righteous deeds
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹulaaaʹika
Those
لَهُم
lahum
for them
مَّغۡفِرَةٞ
Mag̣firatuñw
(will be) forgiveness
وَرِزۡقٞ
Wa-Rizq̣uñ
and a provision
كَرِيمٞ
kareem.
noble
٤
34:5
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
But those who
سَعَوۡ
saʻaw
strive
فِيٓ
feee
against
ءَايَٰتِنَا
ʹAayaatinaa
Our Verses
مُعَٰجِزِينَ
muʻaajizeena
(to) cause failure
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹulaaaʹika
those
لَهُمۡ
lahum
for them
عَذَابٞ
ʻaẓaabum
(is) a punishment
مِّن
mir
of
رِّجۡزٍ
rijzin
foul nature
أَلِيمٞ
ʹaleem.
painful
٥
34:6
وَيَرَى
Wa-yaral
And see
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
أُوتُواْ
ʹootul
have been given
ٱلۡعِلۡمَ
ʻilmal
the knowledge
ٱلَّذِيٓ
laẓeee
(that) what
أُنزِلَ
ʹuñzila
is revealed
إِلَيۡكَ
ʹilayka
to you
مِن
mir
from
رَّبِّكَ
Rabbika
your Lord
هُوَ
huwal
[it]
ٱلۡحَقَّ
Ḥaq̣q̣a
(is) the Truth
وَيَهۡدِيٓ
wa-yahdeee
and it guides
إِلَىٰ
ʹilaa
to
صِرَٰطِ
Ṣiraaṭil
(the) Path
ٱلۡعَزِيزِ
ʻAzeezil
(of) the All-Mighty
ٱلۡحَمِيدِ
Ḥameed.
the Praiseworthy
٦
34:7
وَقَالَ
Wa-q̣aalal
But say
ٱلَّذِينَ
lazeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
هَلۡ
hal
Shall
نَدُلُّكُمۡ
nadullukum
we direct you
عَلَىٰ
ʻalaa
to
رَجُلٖ
rajuliñy
a man
يُنَبِّئُكُمۡ
yunabbiʹukum
who informs you
إِذَا
ʹiẓaa
when
مُزِّقۡتُمۡ
muzziq̣tum
you have disintegrated
كُلَّ
kulla
(in) total
مُمَزَّقٍ
mumazzaq̣in
disintegration
إِنَّكُمۡ
ʹinnakum
indeed you
لَفِي
lafee
surely (will be) in
خَلۡقٖ
khalq̣iñ
a creation
جَدِيدٍ
jadeed?
new
٧
Page 429
34:8
أَفۡتَرَىٰ
ʹAftaraa
Has he invented
عَلَى
ʻalal
about
ٱللَّهِ
laahi
Allah
كَذِبًا
kaẓiban
a lie
أَم
ʹam̃
or
بِهِۦ
bihee
in him
جِنَّةُۢۗ
jinnah?
(is) madness
بَلِ
Balil
Nay
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
لَا
laa-
(do) not
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoona
believe
بِٱلۡأٓخِرَةِ
bil-ʹAakhirati
in the Hereafter
فِي
filʻAẓaabi
(will be) in
ٱلۡعَذَابِ
waḍ
the punishment
وَٱلضَّلَٰلِ
Ḍalaalil
and error
ٱلۡبَعِيدِ
baʻeed.
far
٨
34:9
أَفَلَمۡ
ʹAfalam
Then do not
يَرَوۡاْ
yaraw
they see
إِلَىٰ
ʹilaa
towards
مَا
maa-
what
بَيۡنَ
bayna
(is) before them
أَيۡدِيهِمۡ
ʹaydeehim
(is) before them
وَمَا
wa-maa
and what
خَلۡفَهُم
khalfahum
(is) behind them
مِّنَ
minas
of
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the heaven
وَٱلۡأَرۡضِۚ
wal-ʹarḍ?
and the earth
إِن
ʹIn
If
نَّشَأۡ
nashaʹ
We will
نَخۡسِفۡ
nakhsif
We (could) cause to swallow them
بِهِمُ
bihimul
We (could) cause to swallow them
ٱلۡأَرۡضَ
ʹarḍa
the earth
أَوۡ
ʹaw
or
نُسۡقِطۡ
nusq̣iṭ
cause to fall
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
upon them
كِسَفٗا
kisafam
fragments
مِّنَ
minas
from
ٱلسَّمَآءِۚ
samaaaʹ.
the sky
إِنَّ
ʹInna
Indeed
فِي
fee
in
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
لَأٓيَةٗ
laʹAayatal
surely is a Sign
لِّكُلِّ
likulli
for every
عَبۡدٖ
ʻabdim
slave
مُّنِيبٖ
muneeb.
who turns (to Allah)
٩
34:10
۞وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And certainly
ءَاتَيۡنَا
ʹaataynaa
We gave
دَاوُۥدَ
Daawooda
Dawood
مِنَّا
minnaa
from Us
فَضۡلٗاۖ
Faḍlaa:
Bounty
يَٰجِبَالُ
yaa-Jibaalu
O mountains
أَوِّبِي
ʹawwibee
Repeat praises
مَعَهُۥ
maʻahoo
with him
وَٱلطَّيۡرَۖ
waṭṭayr!
and the birds
وَأَلَنَّا
Wa-ʹalannaa
And We made pliable
لَهُ
lahul
for him
ٱلۡحَدِيدَ
ḥadeed:―
[the] iron
١٠
34:11
أَنِ
ʹAniʻ
That
ٱعۡمَلۡ
mal
make
سَٰبِغَٰتٖ
saabig̣aatiñw
full coats of mail
وَقَدِّرۡ
waq̣addir
and measure precisely
فِي
fis
[of]
ٱلسَّرۡدِۖ
sardi
the links (of armor)
وَٱعۡمَلُواْ
waʻmaloo
and work
صَٰلِحًاۖ
ṣaaliḥaa;
righteousness
إِنِّي
ʹinnee
Indeed I Am
بِمَا
bimaa
of what
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloona
you do
بَصِيرٞ
Baṣeer.
All-Seer
١١
34:12
وَلِسُلَيۡمَٰنَ
Wa-li-Sulaymaanar
And to Sulaiman
ٱلرِّيحَ
reeḥa
the wind
غُدُوُّهَا
g̣uduwwuhaa
its morning course
شَهۡرٞ
shahruñw
(was) a month
وَرَوَاحُهَا
warawaaḥuhaa
and its afternoon course
شَهۡرٞۖ
shahr.
(was) a month
وَأَسَلۡنَا
Wa-ʹasalnaa
and We caused to flow
لَهُۥ
lahoo
for him
عَيۡنَ
ʻaynal
a spring
ٱلۡقِطۡرِۖ
q̣iṭr;
(of) molten copper
وَمِنَ
wa-minal
And [of]
ٱلۡجِنِّ
jinni
the jinn
مَن
mañy
who
يَعۡمَلُ
yaʻmalu
worked
بَيۡنَ
bayna
before him
يَدَيۡهِ
yadayhi
before him
بِإِذۡنِ
biʹiẓni
by the permission
رَبِّهِۦۖ
Rabbih.
(of) his Lord
وَمَن
Wa-mañy
And whoever
يَزِغۡ
yazig̣
deviated
مِنۡهُمۡ
minhum
among them
عَنۡ
ʻan
from
أَمۡرِنَا
ʹamrinaa
Our Command
نُذِقۡهُ
nuẓiq̣hu
We will make him taste
مِنۡ
min
of
عَذَابِ
ʻAẓaabis
(the) punishment
ٱلسَّعِيرِ
saʻeer.
(of) the Blaze
١٢
34:13
يَعۡمَلُونَ
Yaʻmaloona
They worked
لَهُۥ
lahoo
for him
مَا
maa-
what
يَشَآءُ
yashaaaʹu
he willed
مِن
mim
of
مَّحَٰرِيبَ
maḥaareeba
elevated chambers
وَتَمَٰثِيلَ
wa-tamaas̤eela
and statues
وَجِفَانٖ
wa-jifaaniñ
and bowls
كَٱلۡجَوَابِ
kaljawaabi
like reservoirs
وَقُدُورٖ
wa-q̣udoorir
and cooking-pots
رَّاسِيَٰتٍۚ
raasiyaat.
fixed
ٱعۡمَلُوٓاْ
ʹIʻmalooo
Work
ءَالَ
ʹAala
O family
دَاوُۥدَ
Daawooda
(of) Dawood
شُكۡرٗاۚ
shukraa!
(in) gratitude
وَقَلِيلٞ
Wa-q̣aleelum
But few
مِّنۡ
min
of
عِبَادِيَ
ʻibaadiyash
My slaves
ٱلشَّكُورُ
shakoor!
(are) grateful
١٣
34:14
فَلَمَّا
Falammaa
Then when
قَضَيۡنَا
q̣aḍaynaa
We decreed
عَلَيۡهِ
ʻalayhil
for him
ٱلۡمَوۡتَ
mawta
the death
مَا
maa-
not
دَلَّهُمۡ
dallahum
indicated to them
عَلَىٰ
ʻalaa
[on]
مَوۡتِهِۦٓ
mawtiheee
his death
إِلَّا
ʹillaa
except
دَآبَّةُ
daaabbatul
a creature
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
(of) the earth
تَأۡكُلُ
taʹkulu
eating
مِنسَأَتَهُۥۖ
miñsaʹatah:
his staff
فَلَمَّا
falammaa
But when
خَرَّ
kharra
he fell down
تَبَيَّنَتِ
tabayyanatil
became clear
ٱلۡجِنُّ
Jinnu
(to) the jinn
أَن
ʹal
that
لَّوۡ
law
if
كَانُواْ
kaanoo
they had
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoonal
known
ٱلۡغَيۡبَ
g̣ayba
the unseen
مَا
maa-
not
لَبِثُواْ
labis̤oo
they (would have) remained
فِي
fil
in
ٱلۡعَذَابِ
ʻaẓaabil
the punishment
ٱلۡمُهِينِ
muheen.
humiliating
١٤
Page 430
34:15
لَقَدۡ
Laq̣ad
Certainly
كَانَ
kaana
(there) was
لِسَبَإٖ
li-Sabaʹiñ
for Saba
فِي
fee
in
مَسۡكَنِهِمۡ
maskanihim
their dwelling place
ءَايَةٞۖ
ʹAayah:
a sign:
جَنَّتَانِ
Jannataani
Two gardens
عَن
ʻañy
on
يَمِينٖ
yameeniiñw
(the) right
وَشِمَالٖۖ
washimaal.
and (on the) left
كُلُواْ
Kuloo
Eat
مِن
mir
from
رِّزۡقِ
Rizq̣i
(the) provision
رَبِّكُمۡ
Rabbikum
(of) your Lord
وَٱشۡكُرُواْ
washkuroo
and be grateful
لَهُۥۚ
lah:
to Him
بَلۡدَةٞ
Baldatuñ
A land
طَيِّبَةٞ
ṭayyibatuñw
good
وَرَبٌّ
wa-Rabbun
and a Lord
غَفُورٞ
G̣afoor!
Oft-Forgiving
١٥
34:16
فَأَعۡرَضُواْ
Faʹaʻraḍoo
But they turned away
فَأَرۡسَلۡنَا
faʹarsalnaa
so We sent
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
upon them
سَيۡلَ
saylal
(the) flood
ٱلۡعَرِمِ
ʻArimi
(of) the dam
وَبَدَّلۡنَٰهُم
wa-baddalnaahum̃
and We changed for them
بِجَنَّتَيۡهِمۡ
bijannatayhim
their two gardens
جَنَّتَيۡنِ
jannatayni
(with) two gardens
ذَوَاتَيۡ
ẓawaatay
producing fruit
أُكُلٍ
ʹukulin
producing fruit
خَمۡطٖ
khamṭiñw
bitter
وَأَثۡلٖ
waʹas̤liñw
and tamarisks
وَشَيۡءٖ
washayʹim
and (some)thing
مِّن
miñ
of
سِدۡرٖ
sidriñ
lote trees
قَلِيلٖ
q̣aleel.
few
١٦
34:17
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
جَزَيۡنَٰهُم
jazaynaahum̃
We recompensed them
بِمَا
bimaa
because
كَفَرُواْۖ
kafaroo:
they disbelieved
وَهَلۡ
wa-hal
And not
نُجَٰزِيٓ
nujaazeee
We recompense
إِلَّا
ʹillal
except
ٱلۡكَفُورَ
kafoor.
the ungrateful
١٧
34:18
وَجَعَلۡنَا
Wa-jaʻalnaa
And We made
بَيۡنَهُمۡ
baynahum
between them
وَبَيۡنَ
wa-baynal
and between
ٱلۡقُرَى
Q̣ural
the towns
ٱلَّتِي
latee
which
بَٰرَكۡنَا
baaraknaa
We had blessed
فِيهَا
feehaa
in it
قُرٗى
q̣urañ
towns
ظَٰهِرَةٗ
z̤̣aahiratañw
visible
وَقَدَّرۡنَا
waq̣addarnaa
And We determined
فِيهَا
feehas
between them
ٱلسَّيۡرَۖ
sayr:
the journey
سِيرُواْ
seeroo
Travel
فِيهَا
feehaa
between them
لَيَالِيَ
layaaliya
(by) night
وَأَيَّامًا
wa-ʹayyaaman
and (by) day
ءَامِنِينَ
ʹaamineen.
safely
١٨
34:19
فَقَالُواْ
Faq̣aaloo
But they said
رَبَّنَا
Rabbanaa
Our Lord
بَٰعِدۡ
baaʻid
lengthen (the distance)
بَيۡنَ
bayna
between
أَسۡفَارِنَا
ʹasfaarinaa
our journeys
وَظَلَمُوٓاْ
waz̤̣alamooo
And they wronged
أَنفُسَهُمۡ
ʹañfusahum
themselves
فَجَعَلۡنَٰهُمۡ
fajaʻalnaahum
so We made them
أَحَادِيثَ
ʹaḥaadees̤a
narrations
وَمَزَّقۡنَٰهُمۡ
wa-mazzaq̣-naahum
and We dispersed them
كُلَّ
kulla
(in) a total
مُمَزَّقٍۚ
mumazzaq̣.
dispersion
إِنَّ
ʹInna
Indeed
فِي
fee
in
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
لَأٓيَٰتٖ
laʹAayaatil
surely (are) Signs
لِّكُلِّ
likulli
for everyone
صَبَّارٖ
Ṣabbaariñ
patient
شَكُورٖ
Shakoor.
(and) grateful
١٩
34:20
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And certainly
صَدَّقَ
ṣaddaq̣a
found true
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
about them
إِبۡلِيسُ
ʹIbleesu
Iblis
ظَنَّهُۥ
z̤̣annahoo
his assumption
فَٱتَّبَعُوهُ
fattabaʻoohu
so they followed him
إِلَّا
ʹillaa
except
فَرِيقٗا
fareeq̣am
a group
مِّنَ
minal
of
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Muʹmineen.
the believers
٢٠
34:21
وَمَا
Wa-maa
And not
كَانَ
kaana
was
لَهُۥ
lahoo
for him
عَلَيۡهِم
ʻalayhim
over them
مِّن
miñ
any
سُلۡطَٰنٍ
sulṭaanin
authority
إِلَّا
ʹillaa
except
لِنَعۡلَمَ
linaʻlama
that We (might) make evident
مَن
mañy
who
يُؤۡمِنُ
yuʹminu
believes
بِٱلۡأٓخِرَةِ
bil-ʹAakhirati
in the Hereafter
مِمَّنۡ
mimman
from (one) who
هُوَ
huwa
[he]
مِنۡهَا
minhaa
about it
فِي
fee
(is) in
شَكّٖۗ
shakk:
doubt
وَرَبُّكَ
wa-Rabbuka
And your Lord
عَلَىٰ
ʻalaa
over
كُلِّ
kulli
all
شَيۡءٍ
shayʹin
things
حَفِيظٞ
Ḥafeez̤̣.
(is) a Guardian
٢١
34:22
قُلِ
Q̣ulid
Say
ٱدۡعُواْ
ʻul
Call upon
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those whom
زَعَمۡتُم
zaʻamtum
you claim
مِّن
miñ
besides
دُونِ
doonil
besides
ٱللَّهِ
laah:
Allah
لَا
laa-
Not
يَمۡلِكُونَ
yamlikoona
they possess
مِثۡقَالَ
mis̤q̣aala
(the) weight
ذَرَّةٖ
ẓarratiñ
(of) an atom
فِي
fis
in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَلَا
wa-laa
and not
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
وَمَا
wa-maa
and not
لَهُمۡ
lahum
for them
فِيهِمَا
feehimaa
in both of them
مِن
miñ
any
شِرۡكٖ
shirkiñw
partnership
وَمَا
wamaa
and not
لَهُۥ
lahoo
for Him
مِنۡهُم
minhum
from them
مِّن
miñ
any
ظَهِيرٖ
z̤̣aheer.
supporter
٢٢
Page 431
34:23
وَلَا
Wa-laa
And not
تَنفَعُ
tañfaʻush
benefits
ٱلشَّفَٰعَةُ
shafaaʻatu
the intercession
عِندَهُۥٓ
ʻiñdahooo
with Him
إِلَّا
ʹillaa
except
لِمَنۡ
liman
for (one) whom
أَذِنَ
ʹaẓina
He permits
لَهُۥۚ
lah.
for him
حَتَّىٰٓ
Ḥattaaa
Until
إِذَا
ʹiẓaa
when
فُزِّعَ
fuzziʻa
fear is removed
عَن
ʻañ
on
قُلُوبِهِمۡ
q̣uloobihim
their hearts
قَالُواْ
q̣aaloo
they will say
مَاذَا
maaẓaa
What is that
قَالَ
q̣aala
your Lord has said
رَبُّكُمۡۖ
Rabbukum?
your Lord has said
قَالُواْ
Q̣aalul
They will say
ٱلۡحَقَّۖ
Ḥaq̣q̣;
The truth
وَهُوَ
wa-Huwal
And He
ٱلۡعَلِيُّ
ʻAliyyul
(is) the Most High
ٱلۡكَبِيرُ
Kabeer.
the Most Great
٢٣
34:24
۞قُلۡ
Q̣ul
Say
مَن
mañy
Who
يَرۡزُقُكُم
yarzuq̣ukum
provides (for) you
مِّنَ
minas
from
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۖ
wal-ʹarḍ?
and the earth
قُلِ
Q̣ulil
Say
ٱللَّهُۖ
laahu
Allah
وَإِنَّآ
wa-ʹinnaaa
And indeed we
أَوۡ
ʹaw
or
إِيَّاكُمۡ
ʹiyyaakum
you
لَعَلَىٰ
laʻalaa
(are) surely upon
هُدًى
hudan
guidance
أَوۡ
ʹaw
or
فِي
fee
in
ضَلَٰلٖ
ḍalaalim
error
مُّبِينٖ
mubeen!
clear
٢٤
34:25
قُل
Q̣ul
Say
لَّا
laa
Not
تُسۡـَٔلُونَ
tusʹaloona
you will be asked
عَمَّآ
ʻammaaa
about what
أَجۡرَمۡنَا
ajramnaa
sins we committed
وَلَا
wa-laa
and not
نُسۡـَٔلُ
nusʹalu
we will be asked
عَمَّا
ʻammaa
about what
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloon.
you do
٢٥