HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

3:51
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
رَبِّي
Rabbee
(is) my Lord
وَرَبُّكُمۡ
wa-Rabbukum
and your Lord
فَٱعۡبُدُوهُۚ
faʻbudooh.
so worship Him
هَٰذَا
Haaẓaa
This
صِرَٰطٞ
Ṣiraṭum
(is) the path
مُّسۡتَقِيمٞ
mustaq̣eem.
straight
٥١
3:52
۞فَلَمَّآ
Fa-lammaaa
Then when
أَحَسَّ
ʹaḥassa
perceived
عِيسَىٰ
ʻEesaa
Isa
مِنۡهُمُ
min-humul
from them
ٱلۡكُفۡرَ
Kufra
[the] disbelief
قَالَ
q̣aala
he said
مَنۡ
man
Who
أَنصَارِيٓ
ʹAñṣaareee
(will be) my helpers
إِلَى
ʹilal
to
ٱللَّهِۖ
laah?
Allah
قَالَ
Q̣aalal
Said
ٱلۡحَوَارِيُّونَ
Ḥawaariyyoona
the disciples
نَحۡنُ
naḥnu
We
أَنصَارُ
ʹAñṣaarul
(will be the) helpers
ٱللَّهِ
laah:
(of) Allah
ءَامَنَّا
ʹaamannaa
we believe[d]
بِٱللَّهِ
billaahi
in Allah
وَٱشۡهَدۡ
washhad
and bear witness
بِأَنَّا
biʹannaa
that we
مُسۡلِمُونَ
Muslimoon.
(are) Muslims
٥٢
Page 57
3:53
رَبَّنَآ
Rabbanaaa
Our Lord
ءَامَنَّا
ʹaamannaa
we believe[d]
بِمَآ
bimaaa
in what
أَنزَلۡتَ
ʹañzalta
You revealed
وَٱتَّبَعۡنَا
wattabaʻnar
and we follow[ed]
ٱلرَّسُولَ
Rasoola
the Messenger
فَٱكۡتُبۡنَا
faktubnaa
then write us
مَعَ
maʻash
among
ٱلشَّٰهِدِينَ
Shaahideen.
the witnesses
٥٣
3:54
وَمَكَرُواْ
Wa-makroo
And they schemed
وَمَكَرَ
wa-makral
and planned
ٱللَّهُۖ
laah:
Allah
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
خَيۡرُ
Khayrul
(is the) best
ٱلۡمَٰكِرِينَ
maakireen.
(of) the planners
٥٤
3:55
إِذۡ
ʹIẓ
When
قَالَ
q̣aalal
said
ٱللَّهُ
laahu
Allah
يَٰعِيسَىٰٓ
yaa-ʻEesaaa
O Isa
إِنِّي
ʹinnee
Indeed I
مُتَوَفِّيكَ
mutawaffika
(will) take you
وَرَافِعُكَ
wa-raafiʻuka
and raise you
إِلَيَّ
ʹilayya
to Myself
وَمُطَهِّرُكَ
wa-muṭah-hiruka
and purify you
مِنَ
minal
from
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve[d]
وَجَاعِلُ
wa-jaaʻilul
and I will make
ٱلَّذِينَ
laẓeenat
those who
ٱتَّبَعُوكَ
taabaʻooka
follow[ed] you
فَوۡقَ
fawq̣al
superior
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(to) those who
كَفَرُوٓاْ
kafarooo
disbelieve[d]
إِلَىٰ
ʹila
on
يَوۡمِ
Yawmil
(the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِۖ
Q̣iyaamah.
(of) [the] Resurrection
ثُمَّ
S̤umma
Then
إِلَيَّ
ʹilayya
to Me
مَرۡجِعُكُمۡ
marjiʻukum
(is) your return
فَأَحۡكُمُ
faʹaḥkumu
and I will judge
بَيۡنَكُمۡ
baynakum
between you
فِيمَا
feemaa
about what
كُنتُمۡ
kuñtum
you were
فِيهِ
feehi
[in it]
تَخۡتَلِفُونَ
takhtalifoon.
differing
٥٥
3:56
فَأَمَّا
Faʹammal
Then as for
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve[d]
فَأُعَذِّبُهُمۡ
faʹuʻaẓẓibuhum
then I will punish them
عَذَابٗا
ʻaẓaabañ
(with) a punishment
شَدِيدٗا
shadeedañ
severe
فِي
fid
in
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa
the world
وَٱلۡأٓخِرَةِ
wal-ʹAa
and (in) the Hereafter
وَمَا
wa-maa
And not
لَهُم
lahum
for them
مِّن
min
any
نَّٰصِرِينَ
naaṣireen.
helpers
٥٦
3:57
وَأَمَّا
Waʹammal
And as for
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe[d]
وَعَمِلُواْ
waʻamiluṣ
and did
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
ṣaaliḥaati
[the] righteous deeds
فَيُوَفِّيهِمۡ
fayu
then He will grant them in full
أُجُورَهُمۡۗ
ʹujoorahum:
their reward
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
لَا
laa-
(does) not
يُحِبُّ
yuḥibbuz̤̣
love
ٱلظَّٰلِمِينَ
z̤̣aalimeen.
the wrongdoers
٥٧
3:58
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
نَتۡلُوهُ
natloohu
(is what) We recite [it]
عَلَيۡكَ
ʻalayka
to you
مِنَ
minal
of
ٱلۡأٓيَٰتِ
ʹAayaati
the Verses
وَٱلذِّكۡرِ
waẓ-Ẓikril
and the Reminder
ٱلۡحَكِيمِ
Ḥakeem.
[the] Wise
٥٨
3:59
إِنَّ
ʹInna
Indeed
مَثَلَ
mas̤ala
(the) likeness
عِيسَىٰ
ʻEesaa
(of) Isa
عِندَ
ʻiñdal
near
ٱللَّهِ
laahi
Allah
كَمَثَلِ
kamas̤ali
(is) like (the) likeness
ءَادَمَۖ
ʹAadam;
(of) Adam
خَلَقَهُۥ
khalaq̣ahoo
He created him
مِن
miñ
from
تُرَابٖ
turaabiñ
dust
ثُمَّ
s̤umma
then
قَالَ
q̣aala
He said
لَهُۥ
lahoo
to him
كُن
ʻKUÑʹ
Be
فَيَكُونُ
fayakoon.
and he was
٥٩
3:60
ٱلۡحَقُّ
ʹAl-Ḥaq̣q̣u
The truth
مِن
mir
(is) from
رَّبِّكَ
Rabbika
your Lord
فَلَا
falaa
so (do) not
تَكُن
takun
be
مِّنَ
minal
among
ٱلۡمُمۡتَرِينَ
mumtareen.
the doubters
٦٠
3:61
فَمَنۡ
Faman
Then whoever
حَآجَّكَ
ḥaajjaka
argues (with) you
فِيهِ
feehi
concerning it
مِنۢ
mim
from
بَعۡدِ
baʻdi
after
مَا
maa-
what
جَآءَكَ
jaaaʹaka
came to you
مِنَ
minal
of
ٱلۡعِلۡمِ
ʻilmi
the knowledge
فَقُلۡ
faq̣ul
then say
تَعَالَوۡاْ
taʻaalaw
Come
نَدۡعُ
nadʻu
let us call
أَبۡنَآءَنَا
ʹabnaaaʹanaa
our sons
وَأَبۡنَآءَكُمۡ
Waabnaaaʹakum
and your sons
وَنِسَآءَنَا
Wanisaaaʹanaa
and our women
وَنِسَآءَكُمۡ
wa-nisaaaʹakum
and your women
وَأَنفُسَنَا
waʹañfusanaa
and ourselves
وَأَنفُسَكُمۡ
waʹañfusakum
and yourselves
ثُمَّ
s̤umma
then
نَبۡتَهِلۡ
nabtahil
let us pray humbly
فَنَجۡعَل
fanajʻal
and [we] invoke
لَّعۡنَتَ
laʻnatal
the curse
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
عَلَى
ʻalal
on
ٱلۡكَٰذِبِينَ
kaaẓibeen.
the liars
٦١
Page 58
3:62
إِنَّ
ʹInna
Indeed
هَٰذَا
haaẓaa
this
لَهُوَ
lahuwal
surely it (is)
ٱلۡقَصَصُ
q̣aṣaṣul
the narration
ٱلۡحَقُّۚ
ḥaq̣q̣:
[the] true
وَمَا
wa-maa
And (there is) no
مِنۡ
min
(of)
إِلَٰهٍ
ʹilaahin
god
إِلَّا
ʹillal
except
ٱللَّهُۚ
laah:
Allah
وَإِنَّ
waʹinnal
And indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
لَهُوَ
la-Huwal
surely He
ٱلۡعَزِيزُ
ʻAzeezul
(is) the All-Mighty
ٱلۡحَكِيمُ
Ḥakim.
the All-Wise
٦٢
3:63
فَإِن
Faʹiñ
And if
تَوَلَّوۡاْ
tawallaw
they turn back
فَإِنَّ
faʹinnal
then indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
عَلِيمُۢ
ʻAleemum
(is) All-Knowing
بِٱلۡمُفۡسِدِينَ
bil-mufsideen.
of the corrupters
٦٣
3:64
قُلۡ
Q̣ul
Say
يَٰٓأَهۡلَ
yaaa-ʹahlal
O People
ٱلۡكِتَٰبِ
Kitaabi
(of) the Book
تَعَالَوۡاْ
taʻaalaw
Come
إِلَىٰ
ʹilaa
to
كَلِمَةٖ
Kalimatiñ
a word
سَوَآءِۭ
sawaaaʹim
equitable
بَيۡنَنَا
baynanaa
between us
وَبَيۡنَكُمۡ
wa-baynakum
and between you
أَلَّا
ʹallaa
that not
نَعۡبُدَ
naʻbuda
we worship
إِلَّا
ʹilal
except
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَلَا
wa-laa
and not
نُشۡرِكَ
nushrika
we associate partners
بِهِۦ
bihee
with Him
شَيۡـٔٗا
shayʹañw
anything
وَلَا
walaa
and not
يَتَّخِذَ
yat-takhiẓa
take
بَعۡضُنَا
baʻḍunaa
some of us
بَعۡضًا
baʻḍan
(to) others
أَرۡبَابٗا
ʹarbaabam
(as) lords
مِّن
miñ
from
دُونِ
doonil
besides
ٱللَّهِۚ
laah.
Allah
فَإِن
Faʹiñ
Then if
تَوَلَّوۡاْ
tawallaw
they turn away
فَقُولُواْ
faq̣oolush
then say
ٱشۡهَدُواْ
hadoo
Bear witness
بِأَنَّا
biʹannaa
that we
مُسۡلِمُونَ
Muslimoon.
(are) Muslims
٦٤
3:65
يَٰٓأَهۡلَ
YaaʹAhlal
O People
ٱلۡكِتَٰبِ
Kitaabi
(of) the Book
لِمَ
lima
Why
تُحَآجُّونَ
tuḥaajjoona
(do) you argue
فِيٓ
feee
concerning
إِبۡرَٰهِيمَ
ʹIbraaheema
Ibrahim
وَمَآ
wa-maaa
while not
أُنزِلَتِ
ʹunẓilatit
was revealed
ٱلتَّوۡرَىٰةُ
Tawraatu
the Taurat
وَٱلۡإِنجِيلُ
wal-ʹIñjeelu
and the Injeel
إِلَّا
ʹillaa
except
مِنۢ
mim
from
بَعۡدِهِۦٓۚ
baʻdih?
after him
أَفَلَا
Afalaa
Then why dont
تَعۡقِلُونَ
taʻq̣iloon.
you use your intellect
٦٥
3:66
هَٰٓأَنتُمۡ
Haaaʹañtum
Here you are
هَٰٓؤُلَآءِ
haaaʹulaaaʹi
those who
حَٰجَجۡتُمۡ
ḥaa-jajtum
argued
فِيمَا
feemaa
about what
لَكُم
lakum̃
[for] you
بِهِۦ
bihee
of it
عِلۡمٞ
ʻilmuñ
(have some) knowledge
فَلِمَ
falima
Then why
تُحَآجُّونَ
tuḥaajjoona
(do) you argue
فِيمَا
feemaa
about what
لَيۡسَ
laysa
not
لَكُم
lakum̃
for you
بِهِۦ
bihee
of it
عِلۡمٞۚ
ʻilm?
(any) knowledge
وَٱللَّهُ
Wal-laahu
And Allah
يَعۡلَمُ
yaʻlamu
knows
وَأَنتُمۡ
waʹañtum
while you
لَا
laa-
(do) not
تَعۡلَمُونَ
taʻlamoon!
know
٦٦
3:67
مَا
Maa-
Not
كَانَ
kaana
was
إِبۡرَٰهِيمُ
ʹIbraaheemu
Ibrahim
يَهُودِيّٗا
Yahududiyaañw
a Jew
وَلَا
walaa
and not
نَصۡرَانِيّٗا
Naṣraaniyyañw
a Christian
وَلَٰكِن
Wa laakiñ
[and] but
كَانَ
kaana
he was
حَنِيفٗا
Ḥaneefam
a true
مُّسۡلِمٗا
Muslimaa:
Muslim
وَمَا
wa-maa
and not
كَانَ
kaana
he was
مِنَ
minal
from
ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Mushrikeen.
the polytheists
٦٧
3:68
إِنَّ
ʹInna
Indeed
أَوۡلَى
ʹawlan
the best to claim relationship
ٱلنَّاسِ
naasi
(of) people
بِإِبۡرَٰهِيمَ
biʹIb
with Ibrahim
لَلَّذِينَ
lallaẓeenat
(are) those who
ٱتَّبَعُوهُ
tabaʻoohu
follow him
وَهَٰذَا
wa-haaẓan
and this
ٱلنَّبِيُّ
Nabiyyu
[the] Prophet
وَٱلَّذِينَ
wallaẓeena
and those who
ءَامَنُواْۗ
ʹaamanoo:
believe[d]
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
وَلِيُّ
Waliyyul
(is) a Guardian
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Muʹmineen.
(of) the believers
٦٨
3:69
وَدَّت
Waddaṭ
Wished
طَّآئِفَةٞ
ṭaaaʹifatum
a group
مِّنۡ
min
from
أَهۡلِ
ʹAhlil
(the) People
ٱلۡكِتَٰبِ
Kitaabi
(of) the Book
لَوۡ
law
if
يُضِلُّونَكُمۡ
yuḍilloonakum.
they could lead you astray
وَمَا
Wa-maa
and not
يُضِلُّونَ
yuḍilloona
they lead astray
إِلَّآ
ʹillaaa
except
أَنفُسَهُمۡ
ʹañfusahum
themselves
وَمَا
wa-maa
and not
يَشۡعُرُونَ
yashʻuroon.
they perceive
٦٩
3:70
يَٰٓأَهۡلَ
YaaaʹAhlal
O People
ٱلۡكِتَٰبِ
Kitaabi
(of) the Book
لِمَ
lima
Why do
تَكۡفُرُونَ
takfuroona
you deny
بِـَٔايَٰتِ
biʹAayaatil
[in] the Signs
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
وَأَنتُمۡ
waʹantum
while you
تَشۡهَدُونَ
tashhadoon.
bear witness
٧٠
Page 59
3:71
يَٰٓأَهۡلَ
YaaaʹAhlal
O People
ٱلۡكِتَٰبِ
Kitaabi
(of) the Book
لِمَ
lima
Why
تَلۡبِسُونَ
talbisoonal
do you mix
ٱلۡحَقَّ
ḥaq̣q̣a
the truth
بِٱلۡبَٰطِلِ
bilbaaṭili
with the falsehood
وَتَكۡتُمُونَ
wa-taktumoonal
and conceal
ٱلۡحَقَّ
ḥaq̣q̣a
the truth
وَأَنتُمۡ
waʹañtum
while you
تَعۡلَمُونَ
taʻlamoon?
know
٧١
3:72
وَقَالَت
Wa-q̣aalaṭ
And said
طَّآئِفَةٞ
ṭaaaʹifatum
a group
مِّنۡ
min
of
أَهۡلِ
ʹAhlil
(the) People
ٱلۡكِتَٰبِ
Kitaabi
(of) the Book
ءَامِنُواْ
ʹaaminoo
Believe
بِٱلَّذِيٓ
billaẓeee
in what
أُنزِلَ
ʹuñzila
was revealed
عَلَى
ʻalal
on
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe[d]
وَجۡهَ
waj-han
(at the) beginning
ٱلنَّهَارِ
nahaari
(of) the day
وَٱكۡفُرُوٓاْ
wak-furooo
and reject
ءَاخِرَهُۥ
ʹaakhirahoo
(at) its end
لَعَلَّهُمۡ
laʻallahum
perhaps they may
يَرۡجِعُونَ
yarjiʻoon;
return
٧٢
3:73
وَلَا
Wa-laa
And (do) not
تُؤۡمِنُوٓاْ
tuʹminooo
believe
إِلَّا
ʹillaa
except
لِمَن
limañ
(the one) who
تَبِعَ
tabiʻa
follows
دِينَكُمۡ
Deenakum.
your religion
قُلۡ
Q̣ul
Say
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱلۡهُدَىٰ
hudaa
the (true) guidance
هُدَى
hudal
(is the) Guidance
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
أَن
ʹañy
lest
يُؤۡتَىٰٓ
yuʹtaaa
is given
أَحَدٞ
ʹaḥadum
(to) one
مِّثۡلَ
mis̤la
(the) like
مَآ
maaa
(of) what
أُوتِيتُمۡ
ʹooteetum
was given to you
أَوۡ
ʹaw
or
يُحَآجُّوكُمۡ
yuḥaaaj
they may argue with you
عِندَ
ʻiñda
near
رَبِّكُمۡۗ
Rabbikum.
your Lord
قُلۡ
Q̣ul
Say
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱلۡفَضۡلَ
faḍla
the Bounty
بِيَدِ
biyadil
(is) in the Hand
ٱللَّهِ
lah:
(of) Allah
يُؤۡتِيهِ
yuʹteehi
He gives it
مَن
mañy
(to) whom
يَشَآءُۗ
yashaaaʹ:
He wills
وَٱللَّهُ
wal-laahu
and Allah
وَٰسِعٌ
Waasiʻun
(is) All-Encompassing
عَلِيمٞ
ʻAleem.
All-Knowing
٧٣
3:74
يَخۡتَصُّ
Yakhtaṣṣu
He chooses
بِرَحۡمَتِهِۦ
biraḥmatihee
for His Mercy
مَن
mañy
whom
يَشَآءُۗ
yashaaaʹ.
He wills
وَٱللَّهُ
Wal-laahu
And Allah
ذُو
Ẓul
(is) the Possessor
ٱلۡفَضۡلِ
faḍlil
(of) Bounty
ٱلۡعَظِيمِ
ʻAz̤̣eem.
[the] great
٧٤
3:75
۞وَمِنۡ
Wa-min
And from
أَهۡلِ
ʹAhlil
(the) People
ٱلۡكِتَٰبِ
Kitaabi
(of) the Book
مَنۡ
man
(is he) who
إِن
ʹiñ
if
تَأۡمَنۡهُ
taʹmanhu
you entrust him
بِقِنطَارٖ
biq̣iñṭaariñy
with a great amount of wealth
يُؤَدِّهِۦٓ
yuʹaddiheee
he will return it
إِلَيۡكَ
ʹilayk.
to you
وَمِنۡهُم
Wa-minhum
And from them
مَّنۡ
man
(is he) who
إِن
ʹiñ
if
تَأۡمَنۡهُ
taʹmanhu
you entrust him
بِدِينَارٖ
bideenaril
with a single coin
لَّا
laa
not
يُؤَدِّهِۦٓ
yuʹaddiheee
he will return it
إِلَيۡكَ
ʹilayka
to you
إِلَّا
illaa
except
مَا
maa-
that
دُمۡتَ
dumta
you keep constantly
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
over him
قَآئِمٗاۗ
q̣aaaʹimaa.
standing
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
بِأَنَّهُمۡ
biʹannahum
(is) because they
قَالُواْ
q̣aaloo
said
لَيۡسَ
laysa
Not
عَلَيۡنَا
ʻalaynaa
on us
فِي
fil
concerning
ٱلۡأُمِّيِّـۧنَ
ʹummiyyeena
the unlettered people
سَبِيلٞ
sabeel.
any [way] (accountability)
وَيَقُولُونَ
Wa-yaq̣ooloona
And they say
عَلَى
ʻalal
about
ٱللَّهِ
laahil
Allah
ٱلۡكَذِبَ
Kaẓiba
the lie
وَهُمۡ
wa-hum
while they
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoon.
know
٧٥