3:51إِنَّʹInnalIndeedٱللَّهَlaahaAllahرَبِّيRabbee(is) my Lordوَرَبُّكُمۡwa-Rabbukumand your Lordفَٱعۡبُدُوهُۚfaʻbudooh.so worship HimهَٰذَاHaaẓaaThisصِرَٰطٞṢiraṭum(is) the pathمُّسۡتَقِيمٞmustaq̣eem.straight٥١
3:52۞فَلَمَّآFa-lammaaaThen whenأَحَسَّʹaḥassaperceivedعِيسَىٰʻEesaaIsaمِنۡهُمُmin-humulfrom themٱلۡكُفۡرَKufra[the] disbeliefقَالَq̣aalahe saidمَنۡmanWhoأَنصَارِيٓʹAñṣaareee(will be) my helpersإِلَىʹilaltoٱللَّهِۖlaah?AllahقَالَQ̣aalalSaidٱلۡحَوَارِيُّونَḤawaariyyoonathe disciplesنَحۡنُnaḥnuWeأَنصَارُʹAñṣaarul(will be the) helpersٱللَّهِlaah:(of) Allahءَامَنَّاʹaamannaawe believe[d]بِٱللَّهِbillaahiin Allahوَٱشۡهَدۡwashhadand bear witnessبِأَنَّاbiʹannaathat weمُسۡلِمُونَMuslimoon.(are) Muslims٥٢
3:53رَبَّنَآRabbanaaaOur Lordءَامَنَّاʹaamannaawe believe[d]بِمَآbimaaain whatأَنزَلۡتَʹañzaltaYou revealedوَٱتَّبَعۡنَاwattabaʻnarand we follow[ed]ٱلرَّسُولَRasoolathe Messengerفَٱكۡتُبۡنَاfaktubnaathen write usمَعَmaʻashamongٱلشَّٰهِدِينَShaahideen.the witnesses٥٣
3:54وَمَكَرُواْWa-makrooAnd they schemedوَمَكَرَwa-makraland plannedٱللَّهُۖlaah:AllahوَٱللَّهُwallaahuAnd AllahخَيۡرُKhayrul(is the) bestٱلۡمَٰكِرِينَmaakireen.(of) the planners٥٤
3:55إِذۡʹIẓWhenقَالَq̣aalalsaidٱللَّهُlaahuAllahيَٰعِيسَىٰٓyaa-ʻEesaaaO IsaإِنِّيʹinneeIndeed Iمُتَوَفِّيكَmutawaffika(will) take youوَرَافِعُكَwa-raafiʻukaand raise youإِلَيَّʹilayyato Myselfوَمُطَهِّرُكَwa-muṭah-hirukaand purify youمِنَminalfromٱلَّذِينَlaẓeenathose whoكَفَرُواْkafaroodisbelieve[d]وَجَاعِلُwa-jaaʻiluland I will makeٱلَّذِينَlaẓeenatthose whoٱتَّبَعُوكَtaabaʻookafollow[ed] youفَوۡقَfawq̣alsuperiorٱلَّذِينَlaẓeena(to) those whoكَفَرُوٓاْkafarooodisbelieve[d]إِلَىٰʹilaonيَوۡمِYawmil(the) DayٱلۡقِيَٰمَةِۖQ̣iyaamah.(of) [the] ResurrectionثُمَّS̤ummaThenإِلَيَّʹilayyato Meمَرۡجِعُكُمۡmarjiʻukum(is) your returnفَأَحۡكُمُfaʹaḥkumuand I will judgeبَيۡنَكُمۡbaynakumbetween youفِيمَاfeemaaabout whatكُنتُمۡkuñtumyou wereفِيهِfeehi[in it]تَخۡتَلِفُونَtakhtalifoon.differing٥٥
3:56فَأَمَّاFaʹammalThen as forٱلَّذِينَlaẓeenathose whoكَفَرُواْkafaroodisbelieve[d]فَأُعَذِّبُهُمۡfaʹuʻaẓẓibuhumthen I will punish themعَذَابٗاʻaẓaabañ(with) a punishmentشَدِيدٗاshadeedañsevereفِيfidinٱلدُّنۡيَاdunyaathe worldوَٱلۡأٓخِرَةِwal-ʹAa and (in) the Hereafterوَمَاwa-maaAnd notلَهُمlahumfor themمِّنminanyنَّٰصِرِينَnaaṣireen.helpers٥٦
3:57وَأَمَّاWaʹammalAnd as forٱلَّذِينَlaẓeenathose whoءَامَنُواْʹaamanoobelieve[d]وَعَمِلُواْwaʻamiluṣand didٱلصَّٰلِحَٰتِṣaaliḥaati[the] righteous deedsفَيُوَفِّيهِمۡfayu then He will grant them in fullأُجُورَهُمۡۗʹujoorahum:their rewardوَٱللَّهُwallaahuAnd Allahلَاlaa-(does) notيُحِبُّyuḥibbuz̤̣loveٱلظَّٰلِمِينَz̤̣aalimeen.the wrongdoers٥٧
3:58ذَٰلِكَẒaalikaThatنَتۡلُوهُnatloohu(is what) We recite [it]عَلَيۡكَʻalaykato youمِنَminalofٱلۡأٓيَٰتِʹAayaatithe Versesوَٱلذِّكۡرِwaẓ-Ẓikriland the Reminder ٱلۡحَكِيمِḤakeem.[the] Wise٥٨
3:59إِنَّʹInnaIndeedمَثَلَmas̤ala(the) likenessعِيسَىٰʻEesaa(of) IsaعِندَʻiñdalnearٱللَّهِlaahiAllahكَمَثَلِkamas̤ali(is) like (the) likenessءَادَمَۖʹAadam;(of) Adamخَلَقَهُۥkhalaq̣ahooHe created himمِنmiñfromتُرَابٖturaabiñdustثُمَّs̤ummathenقَالَq̣aalaHe saidلَهُۥlahooto himكُنʻKUÑʹBeفَيَكُونُfayakoon.and he was٥٩
3:60ٱلۡحَقُّʹAl-Ḥaq̣q̣uThe truthمِنmir(is) fromرَّبِّكَRabbikayour Lordفَلَاfalaaso (do) notتَكُنtakunbeمِّنَminalamongٱلۡمُمۡتَرِينَmumtareen.the doubters٦٠
3:61فَمَنۡFamanThen whoeverحَآجَّكَḥaajjakaargues (with) youفِيهِfeehiconcerning itمِنۢmimfromبَعۡدِbaʻdiafterمَاmaa-whatجَآءَكَjaaaʹakacame to youمِنَminalofٱلۡعِلۡمِʻilmithe knowledgeفَقُلۡfaq̣ulthen sayتَعَالَوۡاْtaʻaalawComeنَدۡعُnadʻulet us callأَبۡنَآءَنَاʹabnaaaʹanaaour sonsوَأَبۡنَآءَكُمۡWaabnaaaʹakumand your sonsوَنِسَآءَنَاWanisaaaʹanaaand our womenوَنِسَآءَكُمۡwa-nisaaaʹakumand your womenوَأَنفُسَنَاwaʹañfusanaaand ourselvesوَأَنفُسَكُمۡwaʹañfusakumand yourselvesثُمَّs̤ummathenنَبۡتَهِلۡnabtahillet us pray humblyفَنَجۡعَلfanajʻaland [we] invokeلَّعۡنَتَlaʻnatalthe curseٱللَّهِlaahi(of) Allahعَلَىʻalalonٱلۡكَٰذِبِينَkaaẓibeen.the liars٦١
3:62إِنَّʹInnaIndeedهَٰذَاhaaẓaathisلَهُوَlahuwalsurely it (is)ٱلۡقَصَصُq̣aṣaṣulthe narration ٱلۡحَقُّۚḥaq̣q̣:[the] trueوَمَاwa-maaAnd (there is) noمِنۡmin(of)إِلَٰهٍʹilaahingodإِلَّاʹillalexceptٱللَّهُۚlaah:AllahوَإِنَّwaʹinnalAnd indeedٱللَّهَlaahaAllahلَهُوَla-Huwalsurely HeٱلۡعَزِيزُʻAzeezul(is) the All-MightyٱلۡحَكِيمُḤakim.the All-Wise٦٢
3:63فَإِنFaʹiñAnd ifتَوَلَّوۡاْtawallawthey turn backفَإِنَّfaʹinnalthen indeedٱللَّهَlaahaAllahعَلِيمُۢʻAleemum(is) All-Knowingبِٱلۡمُفۡسِدِينَbil-mufsideen.of the corrupters٦٣
3:64قُلۡQ̣ulSayيَٰٓأَهۡلَyaaa-ʹahlalO PeopleٱلۡكِتَٰبِKitaabi(of) the BookتَعَالَوۡاْtaʻaalawComeإِلَىٰʹilaatoكَلِمَةٖKalimatiña wordسَوَآءِۭsawaaaʹimequitableبَيۡنَنَاbaynanaabetween usوَبَيۡنَكُمۡwa-baynakumand between you أَلَّاʹallaathat notنَعۡبُدَnaʻbudawe worshipإِلَّاʹilalexceptٱللَّهَlaahaAllahوَلَاwa-laaand notنُشۡرِكَnushrikawe associate partnersبِهِۦbiheewith Him شَيۡـٔٗاshayʹañwanythingوَلَاwalaaand notيَتَّخِذَyat-takhiẓatakeبَعۡضُنَاbaʻḍunaasome of usبَعۡضًاbaʻḍan(to) othersأَرۡبَابٗاʹarbaabam(as) lordsمِّنmiñfromدُونِdoonilbesidesٱللَّهِۚlaah.AllahفَإِنFaʹiñThen ifتَوَلَّوۡاْtawallawthey turn awayفَقُولُواْfaq̣oolushthen sayٱشۡهَدُواْhadooBear witnessبِأَنَّاbiʹannaathat weمُسۡلِمُونَMuslimoon.(are) Muslims٦٤
3:65يَٰٓأَهۡلَYaaʹAhlalO PeopleٱلۡكِتَٰبِKitaabi(of) the Bookلِمَlima Whyتُحَآجُّونَtuḥaajjoona(do) you argueفِيٓfeeeconcerningإِبۡرَٰهِيمَʹIbraaheemaIbrahimوَمَآwa-maaawhile notأُنزِلَتِʹunẓilatitwas revealedٱلتَّوۡرَىٰةُTawraatuthe Tauratوَٱلۡإِنجِيلُwal-ʹIñjeeluand the Injeelإِلَّاʹillaaexceptمِنۢmimfromبَعۡدِهِۦٓۚbaʻdih?after himأَفَلَاAfalaaThen why dontتَعۡقِلُونَtaʻq̣iloon.you use your intellect٦٥
3:66هَٰٓأَنتُمۡHaaaʹañtumHere you are هَٰٓؤُلَآءِhaaaʹulaaaʹithose whoحَٰجَجۡتُمۡḥaa-jajtumarguedفِيمَاfeemaaabout whatلَكُمlakum̃[for] youبِهِۦbiheeof itعِلۡمٞʻilmuñ(have some) knowledgeفَلِمَfalimaThen whyتُحَآجُّونَtuḥaajjoona(do) you argueفِيمَاfeemaaabout whatلَيۡسَlaysanotلَكُمlakum̃for youبِهِۦbiheeof itعِلۡمٞۚʻilm?(any) knowledgeوَٱللَّهُWal-laahuAnd Allahيَعۡلَمُyaʻlamuknowsوَأَنتُمۡwaʹañtumwhile youلَاlaa-(do) notتَعۡلَمُونَtaʻlamoon!know٦٦
3:67مَاMaa-NotكَانَkaanawasإِبۡرَٰهِيمُʹIbraaheemuIbrahimيَهُودِيّٗاYahududiyaañwa Jewوَلَاwalaaand notنَصۡرَانِيّٗاNaṣraaniyyañwa ChristianوَلَٰكِنWa laakiñ[and] butكَانَkaanahe wasحَنِيفٗاḤaneefama trueمُّسۡلِمٗاMuslimaa:Muslimوَمَاwa-maaand notكَانَkaanahe wasمِنَminalfromٱلۡمُشۡرِكِينَMushrikeen.the polytheists٦٧
3:68إِنَّʹInnaIndeedأَوۡلَىʹawlanthe best to claim relationshipٱلنَّاسِnaasi(of) peopleبِإِبۡرَٰهِيمَbiʹIb with Ibrahimلَلَّذِينَlallaẓeenat(are) those whoٱتَّبَعُوهُtabaʻoohufollow himوَهَٰذَاwa-haaẓanand thisٱلنَّبِيُّNabiyyu[the] Prophetوَٱلَّذِينَwallaẓeenaand those whoءَامَنُواْۗʹaamanoo:believe[d]وَٱللَّهُwallaahuAnd AllahوَلِيُّWaliyyul(is) a GuardianٱلۡمُؤۡمِنِينَMuʹmineen.(of) the believers٦٨
3:69وَدَّتWaddaṭWishedطَّآئِفَةٞṭaaaʹifatuma groupمِّنۡminfromأَهۡلِʹAhlil(the) PeopleٱلۡكِتَٰبِKitaabi(of) the Bookلَوۡlawifيُضِلُّونَكُمۡyuḍilloonakum.they could lead you astrayوَمَاWa-maaand notيُضِلُّونَyuḍilloonathey lead astrayإِلَّآʹillaaaexceptأَنفُسَهُمۡʹañfusahumthemselvesوَمَاwa-maaand notيَشۡعُرُونَyashʻuroon.they perceive٦٩
3:70يَٰٓأَهۡلَYaaaʹAhlalO PeopleٱلۡكِتَٰبِKitaabi(of) the BookلِمَlimaWhy doتَكۡفُرُونَtakfuroonayou denyبِـَٔايَٰتِbiʹAayaatil[in] the Signsٱللَّهِlaahi(of) Allahوَأَنتُمۡwaʹantumwhile youتَشۡهَدُونَtashhadoon.bear witness٧٠
3:71يَٰٓأَهۡلَYaaaʹAhlalO PeopleٱلۡكِتَٰبِKitaabi(of) the BookلِمَlimaWhyتَلۡبِسُونَtalbisoonaldo you mixٱلۡحَقَّḥaq̣q̣athe truthبِٱلۡبَٰطِلِbilbaaṭiliwith the falsehoodوَتَكۡتُمُونَwa-taktumoonaland concealٱلۡحَقَّḥaq̣q̣athe truthوَأَنتُمۡwaʹañtumwhile youتَعۡلَمُونَtaʻlamoon?know٧١
3:72وَقَالَتWa-q̣aalaṭAnd saidطَّآئِفَةٞṭaaaʹifatuma groupمِّنۡminofأَهۡلِʹAhlil(the) PeopleٱلۡكِتَٰبِKitaabi(of) the BookءَامِنُواْʹaaminooBelieveبِٱلَّذِيٓbillaẓeeein whatأُنزِلَʹuñzilawas revealedعَلَىʻalalonٱلَّذِينَlaẓeenathose whoءَامَنُواْʹaamanoobelieve[d]وَجۡهَwaj-han(at the) beginningٱلنَّهَارِnahaari(of) the dayوَٱكۡفُرُوٓاْwak-furoooand rejectءَاخِرَهُۥʹaakhirahoo(at) its endلَعَلَّهُمۡlaʻallahumperhaps they mayيَرۡجِعُونَyarjiʻoon;return٧٢
3:73وَلَاWa-laaAnd (do) notتُؤۡمِنُوٓاْtuʹminooobelieveإِلَّاʹillaaexceptلِمَنlimañ(the one) whoتَبِعَtabiʻafollowsدِينَكُمۡDeenakum.your religionقُلۡQ̣ulSayإِنَّʹinnalIndeedٱلۡهُدَىٰhudaathe (true) guidanceهُدَىhudal(is the) Guidanceٱللَّهِlaahi(of) Allah أَنʹañylestيُؤۡتَىٰٓyuʹtaaais givenأَحَدٞʹaḥadum(to) one مِّثۡلَmis̤la(the) likeمَآmaaa(of) whatأُوتِيتُمۡʹooteetumwas given to youأَوۡʹaworيُحَآجُّوكُمۡyuḥaaaj they may argue with youعِندَʻiñdanearرَبِّكُمۡۗRabbikum.your LordقُلۡQ̣ulSayإِنَّʹinnalIndeedٱلۡفَضۡلَfaḍlathe Bountyبِيَدِbiyadil(is) in the Handٱللَّهِlah:(of) AllahيُؤۡتِيهِyuʹteehiHe gives itمَنmañy(to) whomيَشَآءُۗyashaaaʹ:He willsوَٱللَّهُwal-laahuand AllahوَٰسِعٌWaasiʻun(is) All-EncompassingعَلِيمٞʻAleem.All-Knowing٧٣
3:74يَخۡتَصُّYakhtaṣṣuHe choosesبِرَحۡمَتِهِۦbiraḥmatiheefor His Mercyمَنmañywhomيَشَآءُۗyashaaaʹ.He willsوَٱللَّهُWal-laahuAnd AllahذُوẒul(is) the Possessorٱلۡفَضۡلِfaḍlil(of) Bounty ٱلۡعَظِيمِʻAz̤̣eem.[the] great٧٤
3:75۞وَمِنۡWa-minAnd fromأَهۡلِʹAhlil(the) PeopleٱلۡكِتَٰبِKitaabi(of) the Bookمَنۡman(is he) whoإِنʹiñifتَأۡمَنۡهُtaʹmanhuyou entrust himبِقِنطَارٖbiq̣iñṭaariñywith a great amount of wealthيُؤَدِّهِۦٓyuʹaddiheeehe will return itإِلَيۡكَʹilayk.to youوَمِنۡهُمWa-minhumAnd from themمَّنۡman(is he) whoإِنʹiñifتَأۡمَنۡهُtaʹmanhuyou entrust himبِدِينَارٖbideenarilwith a single coinلَّاlaanotيُؤَدِّهِۦٓyuʹaddiheeehe will return itإِلَيۡكَʹilaykato youإِلَّاillaaexceptمَاmaa-thatدُمۡتَdumtayou keep constantlyعَلَيۡهِʻalayhiover himقَآئِمٗاۗq̣aaaʹimaa.standingذَٰلِكَẒaalikaThatبِأَنَّهُمۡbiʹannahum(is) because theyقَالُواْq̣aaloosaidلَيۡسَlaysaNotعَلَيۡنَاʻalaynaaon usفِيfilconcerningٱلۡأُمِّيِّـۧنَʹummiyyeenathe unlettered peopleسَبِيلٞsabeel.any [way] (accountability)وَيَقُولُونَWa-yaq̣ooloonaAnd they sayعَلَىʻalalaboutٱللَّهِlaahilAllahٱلۡكَذِبَKaẓibathe lieوَهُمۡwa-humwhile theyيَعۡلَمُونَyaʻlamoon.know٧٥