HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

3:26
قُلِ
Q̣ulil
Say
ٱللَّهُمَّ
laahumma
O Allah
مَٰلِكَ
Maalikal
Owner
ٱلۡمُلۡكِ
Mulki
(of) the Dominion
تُؤۡتِي
tuʹtil
You give
ٱلۡمُلۡكَ
Mulka
the dominion
مَن
mañ
(to) whom
تَشَآءُ
tashaaʹu
You will
وَتَنزِعُ
wa-tañẓiʻul
and You take away
ٱلۡمُلۡكَ
Mulka
the dominion
مِمَّن
mimmañ
from whom
تَشَآءُ
tashaaaʹ.
You will
وَتُعِزُّ
Wa-tuʻizzu
and You honor
مَن
mañ
whom
تَشَآءُ
tashaaaʹu
You will
وَتُذِلُّ
wa-tuẓillu
and You humiliate
مَن
mañ
whom
تَشَآءُۖ
tashaaaʹ:
You will
بِيَدِكَ
biyadikal
In Your hand
ٱلۡخَيۡرُۖ
Khayr.
(is all) the good
إِنَّكَ
ʹInnaka
Indeed You
عَلَىٰ
ʻalaa
(are) on
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٖ
shayʹiñ
thing
قَدِيرٞ
Q̣adeer.
All-Powerful
٢٦
3:27
تُولِجُ
Toolijul
You cause to enter
ٱلَّيۡلَ
layla
the night
فِي
fin
in
ٱلنَّهَارِ
nahaari
the day
وَتُولِجُ
wa-toolijun
and You cause to enter
ٱلنَّهَارَ
nahaara
the day
فِي
fil
in
ٱلَّيۡلِۖ
layl:
the night
وَتُخۡرِجُ
wa-tukhrijul
and You bring forth
ٱلۡحَيَّ
ḥayya
the living
مِنَ
minal
from
ٱلۡمَيِّتِ
mayyiti
the dead
وَتُخۡرِجُ
wa-tukhrijul
and You bring forth
ٱلۡمَيِّتَ
mayyita
the dead
مِنَ
minal
from
ٱلۡحَيِّۖ
ḥayyi
the living
وَتَرۡزُقُ
wa-tarzuq̣u
and You give provision
مَن
mañ
(to) whom
تَشَآءُ
tashaaʹu
You will
بِغَيۡرِ
big̣ayri
without
حِسَابٖ
ḥisaab.
measure
٢٧
3:28
لَّا
Laa-
(Let) not
يَتَّخِذِ
yattakhiẓil
take
ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Muʹminoonal
the believers
ٱلۡكَٰفِرِينَ
kaafireena
the disbelievers
أَوۡلِيَآءَ
ʹawliyaaaʹa
(as) allies
مِن
miñ
from
دُونِ
doonil
instead of
ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ
Muʹmineen.
the believers
وَمَن
Wa-mañy
And whoever
يَفۡعَلۡ
yafʻal
does
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
فَلَيۡسَ
falaysa
then not he (has)
مِنَ
minal
from
ٱللَّهِ
laahi
Allah
فِي
fee
in
شَيۡءٍ
shayʹin
anything
إِلَّآ
ʹillaaa
except
أَن
ʹañ
that
تَتَّقُواْ
tat-taq̣oo
you fear
مِنۡهُمۡ
minhum
from them
تُقَىٰةٗۗ
tuq̣aah.
(as) a precaution
وَيُحَذِّرُكُمُ
Wa-yuḥaẓẓi-rukumul
And warns you
ٱللَّهُ
laahu
Allah
نَفۡسَهُۥۗ
Nafsah;
(of) Himself
وَإِلَى
wa-ʹilal
and to
ٱللَّهِ
laahil
Allah
ٱلۡمَصِيرُ
maṣeer.
(is) the final return
٢٨
3:29
قُلۡ
Q̣ul
Say
إِن
ʹiñ
Whether
تُخۡفُواْ
tukhfoo
you conceal
مَا
maa-
what
فِي
fee
(is) in
صُدُورِكُمۡ
ṣudoorikum
your breasts
أَوۡ
ʹaw
or
تُبۡدُوهُ
tubdoohu
you disclose it
يَعۡلَمۡهُ
yaʻlamhul
knows it
ٱللَّهُۗ
laah.
Allah
وَيَعۡلَمُ
Wayaʻlamu
And He knows
مَا
maa-
what
فِي
fis
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَمَا
wa-maa
and what
فِي
fil
(is) in
ٱلۡأَرۡضِۗ
ʹarḍ.
the earth
وَٱللَّهُ
Wallaahu
And Allah
عَلَىٰ
ʻalaa
(is) on
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٖ
shayʹiñ
thing
قَدِيرٞ
Q̣adeer.
All-Powerful
٢٩
Page 54
3:30
يَوۡمَ
Yawma
(On the) day
تَجِدُ
tajidu
will find
كُلُّ
kullu
every
نَفۡسٖ
nafsim
soul
مَّا
maa
what
عَمِلَتۡ
ʻamilat
it did
مِنۡ
min
of
خَيۡرٖ
khayrim
good
مُّحۡضَرٗا
muḥ-ḍarañw
presented
وَمَا
wamaa
and what
عَمِلَتۡ
ʻamilat
it did
مِن
miñ
of
سُوٓءٖ
soooʹ.
evil
تَوَدُّ
Tawaddu
it will wish
لَوۡ
law
[if]
أَنَّ
ʹanna
that
بَيۡنَهَا
baynahaa
between itself
وَبَيۡنَهُۥٓ
wa-baynahooo
and between it (evil)
أَمَدَۢا
ʹamadam
(was) a distance
بَعِيدٗاۗ
baʻeedaa.
great
وَيُحَذِّرُكُمُ
Wa-yuhaẓẓi-rukumul
And warns you
ٱللَّهُ
lahu
Allah
نَفۡسَهُۥۗ
Nafsah.
(against) Himself
وَٱللَّهُ
Wallaahu
and Allah
رَءُوفُۢ
Raʹoofum
(is) Most Kind
بِٱلۡعِبَادِ
bilʻibaad.
to (His) [the] slaves
٣٠
3:31
قُلۡ
Q̣ul
Say
إِن
ʹiñ
If
كُنتُمۡ
kuñtum
you
تُحِبُّونَ
tuḥibboonal
love
ٱللَّهَ
laaha
Allah
فَٱتَّبِعُونِي
fattabiʻoonee
then follow me
يُحۡبِبۡكُمُ
yuḥbibkumul
will love you
ٱللَّهُ
laahu
Allah
وَيَغۡفِرۡ
wa-yag̣fir
and He will forgive
لَكُمۡ
lakum
for you
ذُنُوبَكُمۡۚ
ẓunoobakum:
your sins
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
غَفُورٞ
G̣afoorur
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٞ
Raḥeem.
Most Merciful
٣١
3:32
قُلۡ
Q̣ul
Say
أَطِيعُواْ
ʹaṭeeʻul
Obey
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَٱلرَّسُولَۖ
war-Rasool:
and the Messenger
فَإِن
faʹiñ
Then if
تَوَلَّوۡاْ
tawallaw
they turn away
فَإِنَّ
faʹinnal
then indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
لَا
laa-
(does) not
يُحِبُّ
yuḥibbul
love
ٱلۡكَٰفِرِينَ
Kaafireen.
the disbelievers
٣٢
3:33
۞إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laahaṣ
Allah
ٱصۡطَفَىٰٓ
ṭafaaa
chose
ءَادَمَ
ʹAadama
Adam
وَنُوحٗا
wa-Nooḥañw
and Nuh
وَءَالَ
waʹAala
and (the) family
إِبۡرَٰهِيمَ
ʹIbraaheema
(of) Ibrahim
وَءَالَ
wa-ʹAala
and (the) family
عِمۡرَٰنَ
ʻImraana
(of) Imran
عَلَى
ʻalal
over
ٱلۡعَٰلَمِينَ
ʻaalameen,
the worlds
٣٣
3:34
ذُرِّيَّةَۢ
Ẓurreeyyatam
Descendents
بَعۡضُهَا
baʻḍuhaa
some of them
مِنۢ
mim
from
بَعۡضٖۗ
baʻḍ:
others
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
سَمِيعٌ
Sameeʻun
(is) All-Hearing
عَلِيمٌ
ʻAleem.
All-Knowing
٣٤
3:35
إِذۡ
ʹIẓ
When
قَالَتِ
q̣aalat
[she] said
ٱمۡرَأَتُ
imraʹatu
(the) wife
عِمۡرَٰنَ
ʻImraana
(of) Imran
رَبِّ
Rabbi
My Lord
إِنِّي
ʹinnee
Indeed I
نَذَرۡتُ
naẓartu
[I] vowed
لَكَ
laka
to You
مَا
maa-
what
فِي
fee
(is) in
بَطۡنِي
baṭnee
my womb
مُحَرَّرٗا
muḥarrarañ
dedicated
فَتَقَبَّلۡ
fataq̣abbal
so accept
مِنِّيٓۖ
minnee:
from me
إِنَّكَ
ʹinnaka
Indeed You
أَنتَ
ʹAñtas
You
ٱلسَّمِيعُ
Sameeʻul
(are) the All-Hearing
ٱلۡعَلِيمُ
ʻAleem.
the All-Knowing
٣٥
3:36
فَلَمَّا
Falammaa
Then when
وَضَعَتۡهَا
waḍaʻathaa
she delivered her
قَالَتۡ
q̣aalat
she said
رَبِّ
Rabbi
My Lord
إِنِّي
ʹinnee
indeed I
وَضَعۡتُهَآ
waḍaʻtuhaaa
[I] (have) delivered [her]
أُنثَىٰ
ʹuñs̤aa!
a female
وَٱللَّهُ
Wallaahu
And Allah
أَعۡلَمُ
ʹAʻlamu
knows better
بِمَا
bimaa
[of] what
وَضَعَتۡ
waḍaʻat
she delivered
وَلَيۡسَ
wa-laysaẓ
and is not
ٱلذَّكَرُ
ẓakaru
the male
كَٱلۡأُنثَىٰۖ
kalʹuñs̤aa.
like the female
وَإِنِّي
Waʹinnee
And that I
سَمَّيۡتُهَا
sammaytuhaa
[I] (have) named her
مَرۡيَمَ
Maryama
Maryam
وَإِنِّيٓ
waʹinneee
and that I
أُعِيذُهَا
ʹuʻeeẓuhaa
[I] seek refuge for her
بِكَ
bika
in You
وَذُرِّيَّتَهَا
waẓurriyatahaa
and her offspring
مِنَ
minash
from
ٱلشَّيۡطَٰنِ
Shayṭaanir
the Shaitaan
ٱلرَّجِيمِ
Rajeem.
the rejected
٣٦
3:37
فَتَقَبَّلَهَا
Fataq̣abbalahaa
So accepted her
رَبُّهَا
Rabbuhaa
her Lord
بِقَبُولٍ
biq̣aboolin
with acceptance
حَسَنٖ
ḥasaniñw
good
وَأَنۢبَتَهَا
waʹambatahaa
and reared her
نَبَاتًا
nabaatan
a rearing
حَسَنٗا
ḥasanañw
good
وَكَفَّلَهَا
wakaffalahaa
and put her in (the) care
زَكَرِيَّاۖ
Zakariyyaa.
(of) Zakariya
كُلَّمَا
Kullamaa
Whenever
دَخَلَ
dakhala
entered
عَلَيۡهَا
ʻalayhaa
upon her
زَكَرِيَّا
Zakariyyal
Zakariya
ٱلۡمِحۡرَابَ
Miḥraaba
[the] prayer chamber
وَجَدَ
wajada
he found
عِندَهَا
ʻiñdahaa
with her
رِزۡقٗاۖ
rizq̣aa.
provision
قَالَ
Q̣aala
He said
يَٰمَرۡيَمُ
yaa-Maryamuʹ
O Maryam
أَنَّىٰ
annaa
From where
لَكِ
laki
for you
هَٰذَاۖ
haaẓaa?
(is) this
قَالَتۡ
Q̣aalat
She said
هُوَ
huwa
This
مِنۡ
min
(is)
عِندِ
ʻiñdil
from
ٱللَّهِۖ
laah:
Allah
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laha
Allah
يَرۡزُقُ
yarzuq̣u
gives provision
مَن
mañy
(to) whom
يَشَآءُ
yashaaaʹu
He wills
بِغَيۡرِ
big̣ayri
without
حِسَابٍ
ḥisaab.
measure
٣٧
Page 55
3:38
هُنَالِكَ
Hunaalika
There only
دَعَا
daʻaa
invoked
زَكَرِيَّا
Zakariyyaa
Zakariya
رَبَّهُۥۖ
Rabbah:
his Lord
قَالَ
q̣aala
he said
رَبِّ
Rabbi
My Lord
هَبۡ
hab
grant
لِي
lee
[for] me
مِن
mil
from
لَّدُنكَ
laduñka
Yourself
ذُرِّيَّةٗ
ẓurriyyatañ
offspring
طَيِّبَةًۖ
ṭayyibah:
pure
إِنَّكَ
ʹinnaka
Indeed You
سَمِيعُ
Sameeʻud
(are) All-Hearer
ٱلدُّعَآءِ
duʻaaaʹ.
(of) the prayer
٣٨
3:39
فَنَادَتۡهُ
Fannaadathul
Then called him
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
malaaʹikatu
the Angels
وَهُوَ
wa-huwa
when he
قَآئِمٞ
q̣aaʹimuñy
(was) standing
يُصَلِّي
yuṣallee
praying
فِي
fil
in
ٱلۡمِحۡرَابِ
Miḥraabi
the prayer chamber
أَنَّ
ʹannal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
يُبَشِّرُكَ
yubashshiruka
gives you glad tidings
بِيَحۡيَىٰ
bi-Yaḥyaa
of Yahya
مُصَدِّقَۢا
muṣaddiq̣am
confirming
بِكَلِمَةٖ
bi-Kalimatim
[of] a Word
مِّنَ
minal
from
ٱللَّهِ
laahi
Allah
وَسَيِّدٗا
wa-sayyidañw
and a noble
وَحَصُورٗا
waḥaṣurañw
and chaste
وَنَبِيّٗا
wa-Nabiyyam
and a Prophet
مِّنَ
minaṣ
among
ٱلصَّٰلِحِينَ
ṣaaliḥeen.
the righteous
٣٩
3:40
قَالَ
Q̣aala
He said
رَبِّ
Rabbi
My Lord
أَنَّىٰ
ʹannaa
how
يَكُونُ
yakoonu
can (there) be
لِي
lee
for me
غُلَٰمٞ
g̣ulaamuñw
a son
وَقَدۡ
waq̣ad
and verily
بَلَغَنِيَ
balag̣aniyal
has reached me
ٱلۡكِبَرُ
kibaru
[the] old age
وَٱمۡرَأَتِي
wam-raʹatee
and my wife
عَاقِرٞۖ
ʻaaq̣ir?
(is) [a] barren
قَالَ
Q̣aala
He said
كَذَٰلِكَ
kaẓaalikal
Thus
ٱللَّهُ
laahu
Allah
يَفۡعَلُ
yafʻalu
does
مَا
maa-
what
يَشَآءُ
yashaaʹ.
He wills
٤٠
3:41
قَالَ
Q̣aala
He said
رَبِّ
Rabbij
My Lord
ٱجۡعَل
ʻal
make
لِّيٓ
Leee
for me
ءَايَةٗۖ
ʹAayah!
a sign
قَالَ
Q̣aala
He said
ءَايَتُكَ
ʹAayatuka
your sign
أَلَّا
ʹallaa
(is) that not
تُكَلِّمَ
tukalliman
you will speak
ٱلنَّاسَ
naasa
(to) the people
ثَلَٰثَةَ
s̤alaas̤ata
(for) three
أَيَّامٍ
ʹayyaamin
days
إِلَّا
ʹillaa
except
رَمۡزٗاۗ
ramzaa.
(with) gestures
وَٱذۡكُر
Waẓkur
And remember
رَّبَّكَ
Rabbaka
your Lord
كَثِيرٗا
kas̤eerañw
much
وَسَبِّحۡ
wasabbiḥ
and glorify (Him)
بِٱلۡعَشِيِّ
bilʻashiyyi
in the evening
وَٱلۡإِبۡكَٰرِ
wal-ʹib-kaar.
and (in) the morning
٤١
3:42
وَإِذۡ
Wa-ʹiẓ
And when
قَالَتِ
q̣aa-latil
said
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
malaaaʹikatu
the Angels
يَٰمَرۡيَمُ
yaa-Maryamu
O Maryam
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laahaṣ
Allah
ٱصۡطَفَىٰكِ
ṭafaaki
(has) chosen you
وَطَهَّرَكِ
waṭahharaki
and purified you
وَٱصۡطَفَىٰكِ
waṣṭafaaki
and chosen you
عَلَىٰ
ʻalaa
over
نِسَآءِ
nisaaʹil
(the) women
ٱلۡعَٰلَمِينَ
ʻaalameen.
(of) the worlds
٤٢
3:43
يَٰمَرۡيَمُ
Yaa-Maryamu
O Maryam
ٱقۡنُتِي
uq̣nutee
Be obedient
لِرَبِّكِ
li-Rabbiki
to your Lord
وَٱسۡجُدِي
wasjudee
and prostrate
وَٱرۡكَعِي
warkaʻee
and bow down
مَعَ
maʻar
with
ٱلرَّٰكِعِينَ
raakiʻeen.
those who bow down
٤٣
3:44
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
مِنۡ
min
(is) from
أَنۢبَآءِ
ʹambaaaʹil
(the) news
ٱلۡغَيۡبِ
g̣aybi
(of) the unseen
نُوحِيهِ
noo-ḥeehi
We reveal it
إِلَيۡكَۚ
ʹilayk.
to you
وَمَا
Wa-maa
And not
كُنتَ
kuñta
you were
لَدَيۡهِمۡ
ladayhim
with them
إِذۡ
ʹiẓ
when
يُلۡقُونَ
yulq̣oona
they cast
أَقۡلَٰمَهُمۡ
ʹaq̣laamahum
their pens
أَيُّهُمۡ
ʹayyuhum
(as to) which of them
يَكۡفُلُ
yak-fulu
takes charge (of)
مَرۡيَمَ
Maryam:
Maryam
وَمَا
wa-maa
and not
كُنتَ
kuñta
you were
لَدَيۡهِمۡ
ladayhim
with them
إِذۡ
ʹiẓ
when
يَخۡتَصِمُونَ
yakhtaṣimoon.
they (were) disputing
٤٤
3:45
إِذۡ
ʹIẓ
When
قَالَتِ
q̣aa-latil
said
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
malaaaʹikatu
the Angels
يَٰمَرۡيَمُ
yaa-Maryamu
O Maryam
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
يُبَشِّرُكِ
yubashshiruki
gives you glad tidings
بِكَلِمَةٖ
bi-Kalimatim
of a word
مِّنۡهُ
minhus
from Him
ٱسۡمُهُ
muhul
his name
ٱلۡمَسِيحُ
Maseeḥu
(is) the Messiah
عِيسَى
ʻEesab
Isa
ٱبۡنُ
nu
son
مَرۡيَمَ
Maryama
(of) Maryam
وَجِيهٗا
wajeehañ
honored
فِي
fid
in
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa
the world
وَٱلۡأٓخِرَةِ
wal-ʹAakhirati
and (in) the Hereafter
وَمِنَ
wa-minal
and of
ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Muq̣arrabeen.
those brought near (to Allah)
٤٥
Page 56
3:46
وَيُكَلِّمُ
Wa-yukallimun
And he will speak
ٱلنَّاسَ
naasa
(to) the people
فِي
fil
in
ٱلۡمَهۡدِ
mahdi
the cradle
وَكَهۡلٗا
wa-kahlañw
and (in) maturity
وَمِنَ
waminaṣ
and (he will be) of
ٱلصَّٰلِحِينَ
ṣaaliheen.
the righteous
٤٦
3:47
قَالَتۡ
Q̣aalat
She said
رَبِّ
Rabbi
My Lord
أَنَّىٰ
ʹannaa
how
يَكُونُ
yakoonu
is [it]
لِي
lee
for me
وَلَدٞ
waladuñw
a boy
وَلَمۡ
wa-lam
and (has) not
يَمۡسَسۡنِي
yamsasnee
touch(ed) me
بَشَرٞۖ
bashar.
any man
قَالَ
Q̣aala
He said
كَذَٰلِكِ
kaẓaalikil
Thus
ٱللَّهُ
laahu
Allah
يَخۡلُقُ
yakhlaq̣u
creates
مَا
maa-
what
يَشَآءُۚ
yashaaaʹ:
He wills
إِذَا
ʹiẓaa
When
قَضَىٰٓ
q̣aẓaaa
He decrees
أَمۡرٗا
ʹamrañ
a matter
فَإِنَّمَا
faʹinnamaa
then only
يَقُولُ
yaq̣oolu
He says
لَهُۥ
lahoo
to it
كُن
ʻKUÑʹ
Be
فَيَكُونُ
fayakoon!
and it becomes
٤٧
3:48
وَيُعَلِّمُهُ
Wa-yuʻallimuhul
And He will teach him
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitaaba
the Book
وَٱلۡحِكۡمَةَ
wal-Ḥikmata
and [the] wisdom
وَٱلتَّوۡرَىٰةَ
wat-Tawraata
and the Taurat
وَٱلۡإِنجِيلَ
wal-ʹIñjeel,
and the Injeel
٤٨
3:49
وَرَسُولًا
Wa-Rasoolanʹ
And (make him) a Messenger
إِلَىٰ
ilaa
to
بَنِيٓ
Baneee
(the) Children
إِسۡرَٰٓءِيلَ
ʹIsraaaʹeel:
(of) Israel
أَنِّي
ʹannee
Indeed I
قَدۡ
q̣ad
[surely]
جِئۡتُكُم
jiʹtukum̃
[I] (have) come (to) you
بِـَٔايَةٖ
biʹaayatim
with a sign
مِّن
mir
from
رَّبِّكُمۡ
Rabbikum
your Lord
أَنِّيٓ
ʹanneee
that I
أَخۡلُقُ
ʹakhulq̣u
[I] design
لَكُم
lakum
for you
مِّنَ
minaṭ
from
ٱلطِّينِ
ṭeeni
[the] clay
كَهَيۡـَٔةِ
kahayʹatiṭ
like the form
ٱلطَّيۡرِ
ṭayri
(of) the bird
فَأَنفُخُ
faʹanñfukhu
then I breath
فِيهِ
feehi
into it
فَيَكُونُ
fayakoonu
and it becomes
طَيۡرَۢا
ṭayram
a bird
بِإِذۡنِ
biʹiẓnil
by (the) permission
ٱللَّهِۖ
laaḥ.
(of) Allah
وَأُبۡرِئُ
Waʹubriʹul
And I cure
ٱلۡأَكۡمَهَ
ʹakmaha
the blind
وَٱلۡأَبۡرَصَ
wal-ʹabraṣa
and the leper
وَأُحۡيِ
waʹuḥyil
and I give life
ٱلۡمَوۡتَىٰ
mawtaa
(to) the dead
بِإِذۡنِ
biʹiẓnil
by (the) permission
ٱللَّهِۖ
laah.
(of) Allah
وَأُنَبِّئُكُم
Waʹunabbiʹukum̃
And I inform you
بِمَا
bimaa
of what
تَأۡكُلُونَ
taʹkuloona
you eat
وَمَا
wamaa
and what
تَدَّخِرُونَ
taddakhi
you store
فِي
fee
in
بُيُوتِكُمۡۚ
bayootikum.
your houses
إِنَّ
ʹInna
Indeed
فِي
fee
in
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
لَأٓيَةٗ
laʹaayatal
(is) surely a sign
لَّكُمۡ
lakum
for you
إِن
ʹiñ
if
كُنتُم
kuñtum
you are
مُّؤۡمِنِينَ
Muʹmineen;
believers
٤٩
3:50
وَمُصَدِّقٗا
Wa-Muṣaddiq̣al
And confirming
لِّمَا
limaa
that which
بَيۡنَ
bayna
(was)
يَدَيَّ
yadayya
before me
مِنَ
minat
of
ٱلتَّوۡرَىٰةِ
Tawraati
the Taurat
وَلِأُحِلَّ
wa-liʹuḥilla
and so that I make lawful
لَكُم
lakum̃
for you
بَعۡضَ
baʻḍal
some
ٱلَّذِي
laẓee
(of) that which
حُرِّمَ
ḥurrima
was forbidden
عَلَيۡكُمۡۚ
ʻalaykum
to you
وَجِئۡتُكُم
wa-jiʹtukum̃
And I (have) come to you
بِـَٔايَةٖ
biʹAayatim
with a sign
مِّن
mir
from
رَّبِّكُمۡ
Rabbikum,
your Lord
فَٱتَّقُواْ
fattaq̣ul
So fear
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَأَطِيعُونِ
waʹaṭeeʻoon.
and obey me
٥٠