HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah003
ﲪﲫﲮﲴ
3:1
الٓمٓ
ʹA-lif-Laaam-Meeem.
Alif Laam Meem
١
3:2
ٱللَّهُ
ʹAllaahu
Allah
لَآ
laaa
(there is) no
إِلَٰهَ
ʹilaaha
God
إِلَّا
ʹilla
except
هُوَ
Huwal
Him
ٱلۡحَيُّ
Ḥayyul
the Ever-Living
ٱلۡقَيُّومُ
Q̣ayyoom.
the Sustainer of all that exists
٢
3:3
نَزَّلَ
Nazzala
He revealed
عَلَيۡكَ
ʻalaykal
to you
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitaaba
the Book
بِٱلۡحَقِّ
bil-Ḥaq̣q̣i
in [the] truth
مُصَدِّقٗا
muṣaddiq̣al
confirming
لِّمَا
limaa
that which
بَيۡنَ
bayna
(was)
يَدَيۡهِ
yadayhi
before it
وَأَنزَلَ
wa-ʹañzalat
and He revealed
ٱلتَّوۡرَىٰةَ
Tawraata
the Taurat
وَٱلۡإِنجِيلَ
wal-ʹIñjeel.
and the Injeel
٣
3:4
مِن
Miñ
From
قَبۡلُ
q̣ablu
before (this)
هُدٗى
Hudal
(as) guidance
لِّلنَّاسِ
linnaasi
for the mankind
وَأَنزَلَ
wa-ʹañzalal
And (He) revealed
ٱلۡفُرۡقَانَۗ
Furq̣aan.
the Criterion
إِنَّ
ʹInnal
Verily
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve[d]
بِـَٔايَٰتِ
biʹaayaatil
in (the) Verses
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
لَهُمۡ
lahum
for them
عَذَابٞ
ʻaẓaabuñ
(is) a punishment
شَدِيدٞۗ
shadeed:
severe
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
عَزِيزٞ
ʻAzeezuñ
(is) All-Mighty
ذُو
Ẓuñ
All-Able
ٱنتِقَامٍ
tiq̣aam.
(of) retribution
٤
3:5
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
لَا
laa-
not
يَخۡفَىٰ
yakhfaa
is hidden
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
from Him
شَيۡءٞ
shayʹuñ
anything
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
وَلَا
wa-laa
and not
فِي
fis
in
ٱلسَّمَآءِ
samaaa;
the heaven
٥
3:6
هُوَ
Huwal
He
ٱلَّذِي
laẓeee
(is) the One Who
يُصَوِّرُكُمۡ
yuṣawwirukum
shapes you
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡحَامِ
ʹarḥaami
the wombs
كَيۡفَ
kayfa
how(ever)
يَشَآءُۚ
yashaaaʹ.
He wills
لَآ
Laaa
(There is) no
إِلَٰهَ
ʹilaaha
god
إِلَّا
ʹillaa
except
هُوَ
Huwal
Him
ٱلۡعَزِيزُ
ʻAzeezul
the All-Mighty
ٱلۡحَكِيمُ
Ḥakeem.
the All-Wise
٦
3:7
هُوَ
Huwal
He
ٱلَّذِيٓ
laẓeeeʹ
(is) the One Who
أَنزَلَ
añzala
revealed
عَلَيۡكَ
ʻalaykal
to you
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitaaba
the Book
مِنۡهُ
minhu
of it
ءَايَٰتٞ
ʹaayaatum
(are) Verses
مُّحۡكَمَٰتٌ
Muḥ-kamaatun
absolutely clear
هُنَّ
hunna
they (are)
أُمُّ
ʹUmmul
the foundation
ٱلۡكِتَٰبِ
Kitaabi
(of) the Book
وَأُخَرُ
wa-ʹukharu
and others
مُتَشَٰبِهَٰتٞۖ
Mutashaabihaat.
(are) allegorical
فَأَمَّا
Faʹammal
Then as for
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those
فِي
fee
in
قُلُوبِهِمۡ
q̣uloobihim
their hearts
زَيۡغٞ
zayg̣uñ
(is) perversity
فَيَتَّبِعُونَ
fayattabiʻoona
[so] they follow
مَا
maa-
what
تَشَٰبَهَ
tashaabaha
(is) allegorical
مِنۡهُ
minhub
of it
ٱبۡتِغَآءَ
tig̣aaa
seeking
ٱلۡفِتۡنَةِ
ʹalfitnati
[the] discord
وَٱبۡتِغَآءَ
wabtig̣aaaʹa
and seeking
تَأۡوِيلِهِۦۖ
taʹweelih.
its interpretation
وَمَا
Wa-maa
And not
يَعۡلَمُ
yaʻlamu
knows
تَأۡوِيلَهُۥٓ
taʹweelahooo
its interpretation
إِلَّا
ʹillal
except
ٱللَّهُۗ
lah.
Allah
وَٱلرَّٰسِخُونَ
War-Raasi-khoona
And those firm
فِي
fil
in
ٱلۡعِلۡمِ
ʻilmi
[the] knowledge
يَقُولُونَ
yaq̣ooloona
they say
ءَامَنَّا
ʹaamannaa
We believe
بِهِۦ
bihee
in it
كُلّٞ
kullum
All
مِّنۡ
min
(is)
عِندِ
ʻiñdi
from
رَبِّنَاۗ
Rabbinaa:
our Lord
وَمَا
wa-maa
And not
يَذَّكَّرُ
yaẓẓakkaru
will take heed
إِلَّآ
ʹillaaa
except
أُوْلُواْ
ʹulul
men
ٱلۡأَلۡبَٰبِ
ʹalbaab.
(of) understanding
٧
3:8
رَبَّنَا
Rabbanaa
Our Lord
لَا
laa-
(Do) not
تُزِغۡ
tuzig̣
deviate
قُلُوبَنَا
q̣uloobabana
our hearts
بَعۡدَ
baʻda
after
إِذۡ
ʹiẓ
[when]
هَدَيۡتَنَا
hadaytanaa
You (have) guided us
وَهَبۡ
wa-hab
and grant
لَنَا
lanaa
(for) us
مِن
mil
from
لَّدُنكَ
laduñka
Yourself
رَحۡمَةًۚ
raḥmah:
mercy
إِنَّكَ
ʹinnaka
Indeed You
أَنتَ
ʹAñtal
You
ٱلۡوَهَّابُ
Wahhaab.
(are) the Bestower
٨
3:9
رَبَّنَآ
Rabbanaaa
Our Lord
إِنَّكَ
ʹinnaka
Indeed You
جَامِعُ
jaamiʻun
will gather
ٱلنَّاسِ
naasi
[the] mankind
لِيَوۡمٖ
li-Yawmil
on a Day
لَّا
laa
(there is) no
رَيۡبَ
rayba
doubt
فِيهِۚ
feeh:
in it
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
Laaha
Allah
لَا
laa-
(does) not
يُخۡلِفُ
yukhliful
break
ٱلۡمِيعَادَ
meeʻaad.
the Promise
٩
Page 51
3:10
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve[d]
لَن
lañ
never
تُغۡنِيَ
tug̣niya
will avail
عَنۡهُمۡ
ʻanhum
[for] them
أَمۡوَٰلُهُمۡ
ʹamwaaluhum
their wealth
وَلَآ
wa-laaa
and not
أَوۡلَٰدُهُم
ʹawlaaduhum
their children
مِّنَ
minal
against
ٱللَّهِ
laahi
Allah
شَيۡـٔٗاۖ
shayʹaa:
anything
وَأُوْلَٰٓئِكَ
wa-ʹulaaaʹika
and those
هُمۡ
hum
they (are)
وَقُودُ
waq̣oodun
(the) fuel
ٱلنَّارِ
Naar.
(for) the Fire
١٠
3:11
كَدَأۡبِ
Kadaʹabi
Like behavior
ءَالِ
ʹaali
(of the) people
فِرۡعَوۡنَ
Firʻawna
(of) Firaun
وَٱلَّذِينَ
wallaẓeena
and those who
مِن
miñ
(were) from
قَبۡلِهِمۡۚ
q̣ablihim.
before them
كَذَّبُواْ
Kaẓẓaboo
They denied
بِـَٔايَٰتِنَا
biʹaayaatinaa,
Our Signs
فَأَخَذَهُمُ
faʹakhaẓahumul
so seized them
ٱللَّهُ
lahu
Allah
بِذُنُوبِهِمۡۗ
biẓunoobihim:
for their sins
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
شَدِيدُ
Shadeedul
(is) severe
ٱلۡعِقَابِ
ʻiq̣aab.
(in) [the] punishment
١١
3:12
قُل
Q̣ul
Say
لِّلَّذِينَ
lillaẓeena
to those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve[d]
سَتُغۡلَبُونَ
satug̣laboona
You will be overcome
وَتُحۡشَرُونَ
wa-tuḥsharoona
and you will be gathered
إِلَىٰ
ʹilaa
to
جَهَنَّمَۖ
Jahannam:
Hell
وَبِئۡسَ
wa-biʹsal
[and] an evil
ٱلۡمِهَادُ
mihaad!
[the] resting place
١٢
3:13
قَدۡ
Q̣ad
Surely
كَانَ
kaana
it was
لَكُمۡ
lakum
for you
ءَايَةٞ
ʹAyatuñ
a sign
فِي
fee
in
فِئَتَيۡنِ
fiʹataynil
(the) two hosts
ٱلۡتَقَتَاۖ
taq̣ataa:
which met
فِئَةٞ
fiʹatuñ
one group
تُقَٰتِلُ
tuq̣aatilu
fighting
فِي
fee
in
سَبِيلِ
Sabeelil
(the) way
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
وَأُخۡرَىٰ
wa-ʹukhraa
and another
كَافِرَةٞ
kaafiratuñy
disbelievers
يَرَوۡنَهُم
yarawnahum
They were seeing them
مِّثۡلَيۡهِمۡ
mis̤layhim
twice of them
رَأۡيَ
raʹyal
with the sight
ٱلۡعَيۡنِۚ
ʻayn.
(of) their eyes
وَٱللَّهُ
Wallaahu
And Allah
يُؤَيِّدُ
yuʹayyidu
supports
بِنَصۡرِهِۦ
binaṣrihee
with His help
مَن
mañy
whom
يَشَآءُۚ
yashaaaʹ.
He wills
إِنَّ
ʹInna
Indeed
فِي
fee
in
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
لَعِبۡرَةٗ
laʻibratal
surely (is) a lesson
لِّأُوْلِي
liʹulil
for the owners
ٱلۡأَبۡصَٰرِ
ʹabṣaar.
(of) vision
١٣
3:14
زُيِّنَ
Zuyyina
Beautified
لِلنَّاسِ
linnaasi
for mankind
حُبُّ
ḥubbush
(is) love
ٱلشَّهَوَٰتِ
shahawaati
(of) the (things they) desire
مِنَ
minan
of
ٱلنِّسَآءِ
nisaaʹi
[the] women
وَٱلۡبَنِينَ
wal-baneena
and [the] sons
وَٱلۡقَنَٰطِيرِ
wal-q̣anaa-ṭeeril
and [the] heaps
ٱلۡمُقَنطَرَةِ
muq̣añṭarati
[the] stored up
مِنَ
minaẓ
of
ٱلذَّهَبِ
ẓahabi
[the] gold
وَٱلۡفِضَّةِ
wal-fiḍḍati
and [the] silver
وَٱلۡخَيۡلِ
wal-khaylil
and [the] horses
ٱلۡمُسَوَّمَةِ
musawwamati
[the] branded
وَٱلۡأَنۡعَٰمِ
wal-ʹanʻaami
and [the] cattle
وَٱلۡحَرۡثِۗ
walḥars̤.
and [the] tilled land
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
مَتَٰعُ
mataaʻul
(is) provision
ٱلۡحَيَوٰةِ
ḥayaatid
(of) life
ٱلدُّنۡيَاۖ
dunyaa;
(of) the world
وَٱللَّهُ
wallaahu
but Allah
عِندَهُۥ
ʻiñdahoo
with Him
حُسۡنُ
ḥusnul
(is an) excellent
ٱلۡمَـَٔابِ
maʹaab.
[the] abode to return
١٤
3:15
۞قُلۡ
Q̣ul
Say
أَؤُنَبِّئُكُم
ʹaʹunabbiʹukum̃
Shall I inform you
بِخَيۡرٖ
bikhayrim
of better
مِّن
miñ
than
ذَٰلِكُمۡۖ
ẓaalikum?
that
لِلَّذِينَ
Lil-laẓeenat
For those who
ٱتَّقَوۡاْ
taq̣aw
fear[ed]
عِندَ
ʻiñda
with
رَبِّهِمۡ
Rabbihim
their Lord
جَنَّٰتٞ
Jannaatuñ
(are) Gardens
تَجۡرِي
tajree
flows
مِن
miñ
from
تَحۡتِهَا
tah-tihal
underneath them
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
ʹanhaaru
[the] rivers
خَٰلِدِينَ
khaalideena
abiding forever
فِيهَا
feehaa
in it
وَأَزۡوَٰجٞ
wa-ʹazwaajum
and spouses
مُّطَهَّرَةٞ
muṭahharatuñw
pure
وَرِضۡوَٰنٞ
wariḍwaanum
and approval
مِّنَ
minal
from
ٱللَّهِۗ
laah.
Allah
وَٱللَّهُ
Wallaahu
And Allah
بَصِيرُۢ
Baṣeerum
(is) All-Seer
بِٱلۡعِبَادِ
bilʻibaad,
of (His) slaves
١٥
Page 52
3:16
ٱلَّذِينَ
ʹAllaẓeena
Those who
يَقُولُونَ
yaq̣ooloona
say
رَبَّنَآ
Rabbanaaa
Our Lord
إِنَّنَآ
ʹinnanaaa
Indeed we
ءَامَنَّا
ʹaamannaa
(have) believed
فَٱغۡفِرۡ
fag̣hfir
so forgive
لَنَا
lanaa
for us
ذُنُوبَنَا
ẓunoobanaa
our sins
وَقِنَا
waq̣inaa
and save us
عَذَابَ
ʻaẓaaban
(from) punishment
ٱلنَّارِ
Naar;
(of) the Fire
١٦
3:17
ٱلصَّٰبِرِينَ
ʹAṣ-Ṣaabireena
The patient
وَٱلصَّٰدِقِينَ
waṣ-Ṣaadiq̣eena
and the truthful
وَٱلۡقَٰنِتِينَ
wal-Q̣aaniteena
and the obedient
وَٱلۡمُنفِقِينَ
wal-Muñfiq̣eena
and those who spend
وَٱلۡمُسۡتَغۡفِرِينَ
wal-Mustag̣fireena
and those who seek forgiveness
بِٱلۡأَسۡحَارِ
bil-ʹas-ḥaar.
[in the] before dawn
١٧
3:18
شَهِدَ
Shahidal
Bears witness
ٱللَّهُ
laahu
Allah
أَنَّهُۥ
ʹanna-Hoo
that [He]
لَآ
laaa
(there is) no
إِلَٰهَ
ʹilaaha
god
إِلَّا
ʹillaa
except
هُوَ
Huwa
Him
وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
wal-malaaaʹikatu
and (so do) the Angels
وَأُوْلُواْ
wa-ʹulul
and owners
ٱلۡعِلۡمِ
ʻilmi
(of) [the] knowledge
قَآئِمَۢا
q̣aaaʹimam
standing
بِٱلۡقِسۡطِۚ
bilq̣isṭ.
in justice
لَآ
Laaa
(There is) no
إِلَٰهَ
ʹilaaha
god
إِلَّا
ʹillaa
except
هُوَ
Huwal
Him
ٱلۡعَزِيزُ
ʻAzeezul
the All-Mighty
ٱلۡحَكِيمُ
Ḥakeem.
the All-Wise
١٨
3:19
إِنَّ
ʹInnad
Indeed
ٱلدِّينَ
Deena
the religion
عِندَ
ʻiñdal
near
ٱللَّهِ
laahil
Allah
ٱلۡإِسۡلَٰمُۗ
ʹIslaam.
(is) Islam
وَمَا
Wa-makh
And not
ٱخۡتَلَفَ
talafal
differed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
أُوتُواْ
ʹootul
were given
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitaaba
the Book
إِلَّا
ʹillaa
except
مِنۢ
mim
from
بَعۡدِ
baʻdi
after
مَا
maa-
[what]
جَآءَهُمُ
jaaaʹahumul
came to them
ٱلۡعِلۡمُ
ʻilmu
[the] knowledge
بَغۡيَۢا
bag̣hyam
out of envy
بَيۡنَهُمۡۗ
baynahum.
among them
وَمَن
Wa-mañy
And whoever
يَكۡفُرۡ
yakfur
disbelieves
بِـَٔايَٰتِ
biʹAayaatil
in (the) Verses
ٱللَّهِ
lahi
(of) Allah
فَإِنَّ
faʹinnal
then indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
سَرِيعُ
Sareeʻul
(is) swift
ٱلۡحِسَابِ
ḥisaab.
(in taking) account
١٩
3:20
فَإِنۡ
Faʹin
Then if
حَآجُّوكَ
ḥaajjooka
they argue with you
فَقُلۡ
faq̣ul
then say
أَسۡلَمۡتُ
ʹaslamtu
I have submitted
وَجۡهِيَ
wajhiya
myself
لِلَّهِ
lillaahi
to Allah
وَمَنِ
wa-manit
and (those) who
ٱتَّبَعَنِۗ
tabaʻan.
follow me
وَقُل
Wa-q̣ul
And say
لِّلَّذِينَ
lillaẓeena
to those who
أُوتُواْ
ʹootul
were given
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitaaba
the Book
وَٱلۡأُمِّيِّـۧنَ
wal-ʹummiyyeena
and the unlettered people
ءَأَسۡلَمۡتُمۡۚ
ʹaʹaslamtum?
Have you submitted yourselves
فَإِنۡ
Faʹin
Then if
أَسۡلَمُواْ
ʹaslamoo
they submit
فَقَدِ
faq̣adih
then surely
ٱهۡتَدَواْۖ
tadaw.
they are guided
وَّإِن
Wa-ʹiñ
But if
تَوَلَّوۡاْ
tawallaw
they turn back
فَإِنَّمَا
faʹinnamaa
then only
عَلَيۡكَ
ʻalaykal
on you
ٱلۡبَلَٰغُۗ
balaag̣:
(is) to [the] convey
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
بَصِيرُۢ
Baṣeerum
(is) All-Seer
بِٱلۡعِبَادِ
bil-ʻibaad.
of [His] slaves
٢٠
3:21
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يَكۡفُرُونَ
yakfuroona
disbelieve
بِـَٔايَٰتِ
biʹAayaaatil
in (the) Signs (of)
ٱللَّهِ
laahi
Allah
وَيَقۡتُلُونَ
wa-yaq̣tuloonan
and they kill
ٱلنَّبِيِّـۧنَ
nabiyyeena
the Prophets
بِغَيۡرِ
big̣ayri
without
حَقّٖ
ḥaq̣q̣iñw
right
وَيَقۡتُلُونَ
wayaq̣tuloonal
and they kill
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يَأۡمُرُونَ
yaʹmuroona
order
بِٱلۡقِسۡطِ
bilq̣isṭi
[with] justice
مِنَ
minan
among
ٱلنَّاسِ
naasi
the people
فَبَشِّرۡهُم
fabashshirhum̃
then give them tidings
بِعَذَابٍ
biʻaẓaabin
of a punishment
أَلِيمٍ
ʹaleem.
painful
٢١
3:22
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹUlaaaʹikal
Those
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(are) the ones who
حَبِطَتۡ
ḥabiṭat
became worthless
أَعۡمَٰلُهُمۡ
ʹaʻmaaluhum
their deeds
فِي
fid
in
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa
the world
وَٱلۡأٓخِرَةِ
wal-ʹaakhirati
and (in) the Hereafter
وَمَا
wa-maa
And not
لَهُم
lahum
(will be) for them
مِّن
min
any
نَّٰصِرِينَ
naṣireen.
helpers
٢٢
Page 53
3:23
أَلَمۡ
ʹAlam
Have not
تَرَ
tara
you seen
إِلَى
ʹilal
[to]
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
أُوتُواْ
ʹootoo
were given
نَصِيبٗا
naṣeeban
a portion
مِّنَ
minal
of
ٱلۡكِتَٰبِ
Kitaabi
the Scripture
يُدۡعَوۡنَ
yudʻawna
They are invited
إِلَىٰ
ʹilaa
to
كِتَٰبِ
Kitaabil
(the) Book
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
لِيَحۡكُمَ
liyaḥkuma
that (it should) arbitrate
بَيۡنَهُمۡ
bay-nahum
between them
ثُمَّ
s̤umma
then
يَتَوَلَّىٰ
yatawallaa
turns away
فَرِيقٞ
fareeq̣um
a party
مِّنۡهُمۡ
minhum
of them
وَهُم
wahum
and they (are)
مُّعۡرِضُونَ
muʻriḍoon.
those who are averse
٢٣
3:24
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
بِأَنَّهُمۡ
biʹannahum
(is) because they
قَالُواْ
q̣aaloo
say
لَن
lañ
Never
تَمَسَّنَا
tamassanan
will touch us
ٱلنَّارُ
Naaru
the Fire
إِلَّآ
ʹillaaa
except
أَيَّامٗا
ʹayyaaman
(for) days
مَّعۡدُودَٰتٖۖ
maʻdoodaat:
numbered
وَغَرَّهُمۡ
wa-g̣arrahum
And deceived them
فِي
fee
in
دِينِهِم
deenihim
their religion
مَّا
maa
what
كَانُواْ
kaanoo
they were
يَفۡتَرُونَ
yaftaroon.
inventing
٢٤
3:25
فَكَيۡفَ
Fakayfa
Then how (will it be)
إِذَا
ʹiẓaa
when
جَمَعۡنَٰهُمۡ
jamaʻnaahum
We will gather them
لِيَوۡمٖ
liyawmil
on a Day
لَّا
laa
no
رَيۡبَ
rayba
doubt
فِيهِ
feeh,
in it
وَوُفِّيَتۡ
wa-wuffiyat
And will be paid in full
كُلُّ
kullu
every
نَفۡسٖ
nafsim
soul
مَّا
maa
what
كَسَبَتۡ
kasabat
it earned
وَهُمۡ
wahum
and they
لَا
laa-
(will) not
يُظۡلَمُونَ
yuz̤̣lamoon?
be wronged
٢٥