HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah029
ﲪﲫﲮﲴ
29:1
الٓمٓ
ʹAlif-Laaam-Meeem.
Alif Laam Meem
١
29:2
أَحَسِبَ
ʹAḥasiban
Do think
ٱلنَّاسُ
naasu
the people
أَن
ʹañy
that
يُتۡرَكُوٓاْ
yutrakooo
they will be left
أَن
ʹañy
because
يَقُولُوٓاْ
yaq̣oolooo
they say
ءَامَنَّا
ʹaamannaa
We believe
وَهُمۡ
Wahum
and they
لَا
laa-
will not be tested
يُفۡتَنُونَ
yuftanoon?
will not be tested
٢
29:3
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And indeed
فَتَنَّا
fatannal
We tested
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
مِن
miñ
(were) before them
قَبۡلِهِمۡۖ
q̣ablihim
(were) before them
فَلَيَعۡلَمَنَّ
falayaʻlamannal
And Allah will surely make evident
ٱللَّهُ
laahul
And Allah will surely make evident
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
صَدَقُواْ
ṣadaq̣oo
(are) truthful
وَلَيَعۡلَمَنَّ
wa-la-yaʻlamannal
and He will surely make evident
ٱلۡكَٰذِبِينَ
kaaẓibeen.
the liars
٣
29:4
أَمۡ
ʹAm
Or
حَسِبَ
ḥasibal
think
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloonas
do
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
sayyiʹaati
evil deeds
أَن
ʹañy
that
يَسۡبِقُونَاۚ
yasbiq̣oonaa?
they can outrun Us
سَآءَ
Saaaʹa
Evil is
مَا
maa-
what
يَحۡكُمُونَ
yaḥkumoon!
they judge
٤
29:5
مَن
Mañ
Whoever
كَانَ
Kaana
[is]
يَرۡجُواْ
yarjoo
hopes
لِقَآءَ
liq̣aaa
(for the) meeting
ٱللَّهِ
ʹallaahi
(with) Allah
فَإِنَّ
faʹinna
then indeed
أَجَلَ
ʹAjalal
(the) Term
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
لَأٓتٖۚ
laʹaat;
(is) surely coming
وَهُوَ
wa-Huwas
And He
ٱلسَّمِيعُ
Sameeʻul
(is) the All-Hearer
ٱلۡعَلِيمُ
ʻAleem.
the All-Knower
٥
29:6
وَمَن
Wa-mañ
And whoever
جَٰهَدَ
jaahada
strives
فَإِنَّمَا
faʹinnamaa
then only
يُجَٰهِدُ
yujaahidu
he strives
لِنَفۡسِهِۦٓۚ
linafsih;
for himself
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
لَغَنِيٌّ
la-G̣aniyyun
(is) Free from need
عَنِ
ʻanil
of
ٱلۡعَٰلَمِينَ
ʻaalameen.
the worlds
٦
Page 397
29:7
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
And those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
وَعَمِلُواْ
wa-ʻamiluṣ
and do
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
ṣaaliḥaati
righteous (deeds)
لَنُكَفِّرَنَّ
lanukaffiranna
surely We will remove
عَنۡهُمۡ
ʻanhum
from them
سَيِّـَٔاتِهِمۡ
sayyiʹaatihim
their evil deeds
وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ
wa-lanajziyannahum
and We will surely reward them
أَحۡسَنَ
ʹaḥsanal
(the) best
ٱلَّذِي
laẓee
(of) what
كَانُواْ
kaanoo
they used
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloon.
(to) do
٧
29:8
وَوَصَّيۡنَا
Wa-waṣṣaynal
And We have enjoined
ٱلۡإِنسَٰنَ
ʹiñsaana
(on) man
بِوَٰلِدَيۡهِ
biwaalidayhi
goodness to his parents
حُسۡنٗاۖ
ḥusnaa:
goodness to his parents
وَإِن
wa-ʹiñ
but if
جَٰهَدَاكَ
jaahadaaka
they both strive against you
لِتُشۡرِكَ
litushrika
to make you associate
بِي
bee
with Me
مَا
maa-
what
لَيۡسَ
laysa
not
لَكَ
laka
you have
بِهِۦ
bihee
of it
عِلۡمٞ
ʻilmuñ
any knowledge
فَلَا
falaa
then (do) not
تُطِعۡهُمَآۚ
tuṭiʻhumaa.
obey both of them
إِلَيَّ
ʹIlayya
To Me
مَرۡجِعُكُمۡ
marjiʻukum
(is) your return
فَأُنَبِّئُكُم
faʹunabbiʹukum̃
and I will inform you
بِمَا
bimaa
about what
كُنتُمۡ
kuñtum
you used
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloon.
(to) do
٨
29:9
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
And those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
وَعَمِلُواْ
wa-ʻamiluṣ
and do
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
ṣaaliḥaati
righteous deeds
لَنُدۡخِلَنَّهُمۡ
lanudkhilannahum
We will surely admit them
فِي
fiṣ
among
ٱلصَّٰلِحِينَ
Ṣaaliḥeen.
the righteous
٩
29:10
وَمِنَ
Wa-minan
And of
ٱلنَّاسِ
naasi
the people
مَن
mañy
(is he) who
يَقُولُ
yaq̣oolu
says
ءَامَنَّا
ʹaamannaa
We believe
بِٱللَّهِ
billaahi
in Allah
فَإِذَآ
faʹiẓaaa
But when
أُوذِيَ
ʹooẓiya
he is harmed
فِي
fil
in
ٱللَّهِ
laahi
(the Way of) Allah
جَعَلَ
jaʻala
he considers
فِتۡنَةَ
fitnatan
(the) trial
ٱلنَّاسِ
naasi
(of) the people
كَعَذَابِ
kaʻAẓaabil
as (the) punishment
ٱللَّهِۖ
laah!
(of) Allah
وَلَئِن
Wa-laʹiñ
But if
جَآءَ
jaaaʹa
comes
نَصۡرٞ
naṣrum
victory
مِّن
mir
from
رَّبِّكَ
Rabbika
your Lord
لَيَقُولُنَّ
layaq̣oolunna
surely they say
إِنَّا
ʹinnaa
Indeed we
كُنَّا
kunnaa
were
مَعَكُمۡۚ
maʻakum!
with you
أَوَلَيۡسَ
ʹA-walaysal
Is not
ٱللَّهُ
laahu
Allah
بِأَعۡلَمَ
biʹaʻlama
most knowing
بِمَا
bimaa
of what
فِي
fee
(is) in
صُدُورِ
ṣudooril
(the) breasts
ٱلۡعَٰلَمِينَ
ʻaalameen?
(of) the worlds
١٠
29:11
وَلَيَعۡلَمَنَّ
Wa-la-yaʻlamannal
And Allah will surely make evident
ٱللَّهُ
laahul
And Allah will surely make evident
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
وَلَيَعۡلَمَنَّ
wa-la-yaʻlamannal
And He will surely make evident
ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
Munaafiq̣een.
the hypocrites
١١
29:12
وَقَالَ
Wa-q̣aalal
And said
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
لِلَّذِينَ
lillaẓeena
to those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanut
believe
ٱتَّبِعُواْ
tabiʻoo
Follow
سَبِيلَنَا
sabeelanaa
our way
وَلۡنَحۡمِلۡ
walnaḥmil
and we will carry
خَطَٰيَٰكُمۡ
khaṭaayaakum.
your sins
وَمَا
Wa-maa
But not
هُم
hum̃
they
بِحَٰمِلِينَ
biḥaamileena
(are) going to carry
مِنۡ
min
of
خَطَٰيَٰهُم
khaṭaayaahum
their sins
مِّن
miñ
any
شَيۡءٍۖ
shayʹ;
thing
إِنَّهُمۡ
ʹinnahum
Indeed they
لَكَٰذِبُونَ
lakaaẓiboon!
(are) surely liars
١٢
29:13
وَلَيَحۡمِلُنَّ
Wa-la-yaḥmilunna
But surely they will carry
أَثۡقَالَهُمۡ
ʹas̤q̣aalahum
their burdens
وَأَثۡقَالٗا
wa-ʹas̤q̣aalam
and burdens
مَّعَ
maʻa
with
أَثۡقَالِهِمۡۖ
ʹas̤q̣aalihim,
their burdens
وَلَيُسۡـَٔلُنَّ
wa-la-yusʹalunna
and surely they will be questioned
يَوۡمَ
Yawmal
(on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
Q̣iyaamati
(of) the Resurrection
عَمَّا
ʻammaa
about what
كَانُواْ
kaanoo
they used
يَفۡتَرُونَ
yaftaroon.
(to) invent
١٣
29:14
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And verily
أَرۡسَلۡنَا
ʹarsalnaa
We sent
نُوحًا
Nooḥan
Nuh
إِلَىٰ
ʹilaa
to
قَوۡمِهِۦ
q̣awmihee
his people
فَلَبِثَ
falabis̤a
and he remained
فِيهِمۡ
feehim
among them
أَلۡفَ
ʹalfa
a thousand
سَنَةٍ
sanatin
year(s)
إِلَّا
ʹillaa
save
خَمۡسِينَ
khamseena
fifty
عَامٗا
ʻaamaa;
year(s)
فَأَخَذَهُمُ
faʹakhaẓahumuṭ
then seized them
ٱلطُّوفَانُ
Ṭoofaanu
the flood
وَهُمۡ
wa-hum
while they
ظَٰلِمُونَ
z̤̣aalimoon.
(were) wrongdoers
١٤
Page 398
29:15
فَأَنجَيۡنَٰهُ
Faʹañjaynaahu
But We saved him
وَأَصۡحَٰبَ
wa-ʹAṣḥaabas
and (the) people
ٱلسَّفِينَةِ
Safeenati
(of) the ship
وَجَعَلۡنَٰهَآ
wa-jaʻalnaahaaa
and We made it
ءَايَةٗ
ʹAayatal
a Sign
لِّلۡعَٰلَمِينَ
lilʻAalameen!
for the worlds
١٥
29:16
وَإِبۡرَٰهِيمَ
Wa-ʹIbraaheema
And Ibrahim
إِذۡ
ʹiẓ
when
قَالَ
q̣aala
he said
لِقَوۡمِهِ
liq̣awmihiʻ
to his people
ٱعۡبُدُواْ
budul
Worship
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَٱتَّقُوهُۖ
wattaq̣ooh.
and fear Him
ذَٰلِكُمۡ
Ẓaalikum
That
خَيۡرٞ
khayrul
(is) better
لَّكُمۡ
lakum
for you
إِن
ʹiñ
if
كُنتُمۡ
kuñtum
you
تَعۡلَمُونَ
taʻlamoon!
know
١٦
29:17
إِنَّمَا
ʹInnamaa
Only
تَعۡبُدُونَ
taʻbudoona
you worship
مِن
miñ
besides
دُونِ
doonil
besides
ٱللَّهِ
laahi
Allah
أَوۡثَٰنٗا
ʹaws̤aanañwwa
idols
وَتَخۡلُقُونَ
takhluq̣oona
and you create
إِفۡكًاۚ
ʹifkaa.
falsehood
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those whom
تَعۡبُدُونَ
taʻbudoona
you worship
مِن
miñ
besides
دُونِ
doonil
besides
ٱللَّهِ
laahi
Allah
لَا
laa-
(do) not
يَمۡلِكُونَ
yamlikoona
possess
لَكُمۡ
lakum
for you
رِزۡقٗا
rizq̣añ
any provision
فَٱبۡتَغُواْ
fabtag̣oo
So seek
عِندَ
ʻiñdal
from
ٱللَّهِ
laahir
Allah
ٱلرِّزۡقَ
rizq̣a
the provision
وَٱعۡبُدُوهُ
waʻbudoohu
and worship Him
وَٱشۡكُرُواْ
washkuroo
and be grateful
لَهُۥٓۖ
lah.
to Him
إِلَيۡهِ
ʹIlayhi
To Him
تُرۡجَعُونَ
turjaʻoon.
you will be returned
١٧
29:18
وَإِن
Wa-ʹiñ
And if
تُكَذِّبُواْ
tukaẓẓiboo
you deny
فَقَدۡ
faq̣ad
then verily
كَذَّبَ
kaẓẓaba
denied
أُمَمٞ
ʹumamum
(the) nations
مِّن
miñ
before you
قَبۡلِكُمۡۖ
q̣ablikum.
before you
وَمَا
Wa-maa
And not
عَلَى
ʻalar
(is) on
ٱلرَّسُولِ
rasooli
the Messenger
إِلَّا
ʹillal
except
ٱلۡبَلَٰغُ
balaag̣ul
the conveyance
ٱلۡمُبِينُ
mubeen.
clear
١٨
29:19
أَوَلَمۡ
ʹA-walam
Do not
يَرَوۡاْ
yaraw
they see
كَيۡفَ
kayfa
how
يُبۡدِئُ
yubdiʹul
Allah originates
ٱللَّهُ
laahul
Allah originates
ٱلۡخَلۡقَ
khalq̣a
the creation
ثُمَّ
s̤umma
then
يُعِيدُهُۥٓۚ
yuʻeeduh?
repeats it
إِنَّ
ʹInna
Indeed
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
عَلَى
ʻalal
for
ٱللَّهِ
laahi
Allah
يَسِيرٞ
yaseer.
(is) easy
١٩
29:20
قُلۡ
Q̣ul
Say
سِيرُواْ
seeroo
Travel
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
فَٱنظُرُواْ
fañz̤̣uroo
and see
كَيۡفَ
kayfa
how
بَدَأَ
badaʹal
He originated
ٱلۡخَلۡقَۚ
khalq̣a
the creation
ثُمَّ
s̤ummal
Then
ٱللَّهُ
laahu
Allah
يُنشِئُ
yuñshiʹun
will produce
ٱلنَّشۡأَةَ
nashʹatal
the creation
ٱلۡأٓخِرَةَۚ
ʹAakhirah:
the last
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
عَلَىٰ
ʻalaa
on
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٖ
shayʹiñ
thing
قَدِيرٞ
Q̣adeer.
(is) All-Powerful
٢٠
29:21
يُعَذِّبُ
Yuʻaẓẓibu
He punishes
مَن
mañy
whom
يَشَآءُ
yashaaaʹu
He wills
وَيَرۡحَمُ
wa-yarḥamu
and has mercy
مَن
mañy
(on) whom
يَشَآءُۖ
yashaaaʹ,
He wills
وَإِلَيۡهِ
wa-ʹilayhi
and to Him
تُقۡلَبُونَ
tuq̣laboon.
you will be returned
٢١
29:22
وَمَآ
Wa-maaa
And not
أَنتُم
ʹañtum̃
you
بِمُعۡجِزِينَ
bimuʻjizeena
can escape
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
وَلَا
wa-laa
and not
فِي
fis
in
ٱلسَّمَآءِۖ
samaaaʹi
the heaven
وَمَا
wa-maa
And not
لَكُم
lakum
for you
مِّن
miñ
besides
دُونِ
doonil
besides
ٱللَّهِ
laahi
Allah
مِن
miñw
any
وَلِيّٖ
waliyyiñw
protector
وَلَا
walaa
and not
نَصِيرٖ
naṣeer.
a helper
٢٢
29:23
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
And those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
بِـَٔايَٰتِ
biʹAayaatil
in (the) Signs
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
وَلِقَآئِهِۦٓ
wa-Liq̣aaaʹiheee
and (the) meeting (with) Him
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹulaaaʹika
those
يَئِسُواْ
yaʹisoo
(have) despaired
مِن
mir
of
رَّحۡمَتِي
raḥmatee
My Mercy
وَأُوْلَٰٓئِكَ
wa-ʹulaaaʹika
And those
لَهُمۡ
lahum
for them
عَذَابٌ
ʻAẓaabun
(is) a punishment
أَلِيمٞ
ʹaleem.
painful
٢٣
Page 399
29:24
فَمَا
Famaa
And not
كَانَ
kaana
was
جَوَابَ
jawaaba
(the) answer
قَوۡمِهِۦٓ
q̣awmiheee
(of) his people
إِلَّآ
ʹillaaa
except
أَن
ʹañ
that
قَالُواْ
q̣aaluq̣
they said
ٱقۡتُلُوهُ
tuloohu
Kill him
أَوۡ
ʹaw
or
حَرِّقُوهُ
ḥarriq̣oohu
burn him
فَأَنجَىٰهُ
faʹañjaahul
But Allah saved him
ٱللَّهُ
laahu
But Allah saved him
مِنَ
minan
from
ٱلنَّارِۚ
Naar.
the fire
إِنَّ
ʹInna
Indeed
فِي
fee
in
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
لَأٓيَٰتٖ
laʹAayaatil
surely (are) Signs
لِّقَوۡمٖ
liq̣awmiñy
for a people
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoon.
who believe
٢٤
29:25
وَقَالَ
Wa-q̣aala
And he said
إِنَّمَا
ʹinnamat
Only
ٱتَّخَذۡتُم
takhaẓtum
you have taken
مِّن
miñ
besides
دُونِ
doonil
besides
ٱللَّهِ
laahi
Allah
أَوۡثَٰنٗا
ʹaws̤aanam
idols
مَّوَدَّةَ
mawaddata
(out of) love
بَيۡنِكُمۡ
baynikum
among you
فِي
fil
in
ٱلۡحَيَوٰةِ
ḥayaatid
the life
ٱلدُّنۡيَاۖ
dunyaa;
(of) the world
ثُمَّ
s̤umma
Then
يَوۡمَ
yawmal
(on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
Q̣iyaamati
(of) the Resurrection
يَكۡفُرُ
yakfuru
you will deny
بَعۡضُكُم
baʻḍukum̃
one another
بِبَعۡضٖ
bibaʻḍiñw
one another
وَيَلۡعَنُ
wayalʻanu
and curse
بَعۡضُكُم
baʻḍukum̃
one another
بَعۡضٗا
baʻḍaa;
one another
وَمَأۡوَىٰكُمُ
wa-maʹwaakumun
and your abode
ٱلنَّارُ
Naaru
(will be) the Fire
وَمَا
wa-maa
and not
لَكُم
lakum
for you
مِّن
min
any
نَّٰصِرِينَ
naaṣireen.
helpers
٢٥