HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

28:51
۞وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And indeed
وَصَّلۡنَا
waṣṣalnaa
We have conveyed
لَهُمُ
lahumul
to them
ٱلۡقَوۡلَ
Q̣awla
the Word
لَعَلَّهُمۡ
laʻallahum
so that they may
يَتَذَكَّرُونَ
yataẓakkaroon.
remember
٥١
28:52
ٱلَّذِينَ
ʹAllaẓeena
Those who
ءَاتَيۡنَٰهُمُ
ʹaataynaahumul
We gave them
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitaaba
the Scripture
مِن
miñ
before it
قَبۡلِهِۦ
q̣ablihee
before it
هُم
hum̃
they
بِهِۦ
bihee
in it
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoon;
believe
٥٢
28:53
وَإِذَا
Wa-ʹiẓaa
And when
يُتۡلَىٰ
yutlaa
it is recited
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
to them
قَالُوٓاْ
q̣aalooo
they say
ءَامَنَّا
ʹaamannaa
We believe
بِهِۦٓ
biheee
in it
إِنَّهُ
ʹinnahul
Indeed it
ٱلۡحَقُّ
Ḥaq̣q̣u
(is) the truth
مِن
mir
from
رَّبِّنَآ
Rabbinaaa
our Lord
إِنَّا
ʹinnaa
Indeed we
كُنَّا
kunnaa
[we] were
مِن
miñ
before it
قَبۡلِهِۦ
q̣ablihee
before it
مُسۡلِمِينَ
Muslimeen.
Muslims
٥٣
28:54
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹUlaaaʹika
Those
يُؤۡتَوۡنَ
yuʹtawna
will be given
أَجۡرَهُم
ʹajrahum
their reward
مَّرَّتَيۡنِ
marratayni
twice
بِمَا
bimaa
because
صَبَرُواْ
ṣabaroo
they are patient
وَيَدۡرَءُونَ
wa-yadraʹoona
and they repel
بِٱلۡحَسَنَةِ
bil-ḥasanatis
with good
ٱلسَّيِّئَةَ
sayyiʹata
the evil
وَمِمَّا
wa-mimmaa
and from what
رَزَقۡنَٰهُمۡ
razaq̣naahum
We have provided them
يُنفِقُونَ
yuñfiq̣oon.
they spend
٥٤
28:55
وَإِذَا
Wa-ʹiẓaa
And when
سَمِعُواْ
samiʻul
they hear
ٱللَّغۡوَ
lag̣wa
vain talk
أَعۡرَضُواْ
ʹaʻraḍoo
they turn away
عَنۡهُ
ʻanhu
from it
وَقَالُواْ
wa-q̣aaloo
and say
لَنَآ
lanaaa
For us
أَعۡمَٰلُنَا
ʹaʻmaalunaa
our deeds
وَلَكُمۡ
wa-lakum
and for you
أَعۡمَٰلُكُمۡ
ʹaʻmaalukum;
your deeds
سَلَٰمٌ
Salaamun
Peace (be)
عَلَيۡكُمۡ
ʻalaykum:
on you
لَا
laa-
not
نَبۡتَغِي
nabtag̣il
we seek
ٱلۡجَٰهِلِينَ
jaahileen.
the ignorant
٥٥
28:56
إِنَّكَ
ʹInnaka
Indeed you
لَا
laa-
(can) not
تَهۡدِي
tahdee
guide
مَنۡ
man
whom
أَحۡبَبۡتَ
ʹaḥbabta
you love
وَلَٰكِنَّ
wa-laakinnal
but
ٱللَّهَ
laaha
Allah
يَهۡدِي
yahdee
guides
مَن
mañy
whom
يَشَآءُۚ
yashaaaʹ:
He wills
وَهُوَ
wa-Huwa
And He
أَعۡلَمُ
ʹaʻlamu
(is) most knowing
بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
bil-muhtadeen.
(of) the guided ones
٥٦
28:57
وَقَالُوٓاْ
Wa-q̣aalooo
And they say
إِن
ʹin
If
نَّتَّبِعِ
nattabiʻil
we follow
ٱلۡهُدَىٰ
hudaa
the guidance
مَعَكَ
maʻaka
with you
نُتَخَطَّفۡ
nutakhaṭṭaf
we would be swept
مِنۡ
min
from
أَرۡضِنَآۚ
ʹarḍinaa.
our land
أَوَلَمۡ
ʹAwalam
Have not
نُمَكِّن
numakkil
We established
لَّهُمۡ
lahum
for them
حَرَمًا
Ḥaraman
a sanctuary
ءَامِنٗا
ʹaaminañy
secure
يُجۡبَىٰٓ
yujbaaa
are brought
إِلَيۡهِ
ʹilayhi
to it
ثَمَرَٰتُ
s̤amaraatu
fruits
كُلِّ
kulli
(of) all
شَيۡءٖ
shayʹir
things
رِّزۡقٗا
rizq̣am
a provision
مِّن
mil
from
لَّدُنَّا
ladunnaa
Us
وَلَٰكِنَّ
wa-laakinna
But
أَكۡثَرَهُمۡ
ʹaks̤arahum
most of them
لَا
laa-
(do) not
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoon.
know
٥٧
28:58
وَكَمۡ
Wa-kam
And how many
أَهۡلَكۡنَا
ʹahlaknaa
We have destroyed
مِن
miñ
of
قَرۡيَةِۭ
q̣aryatim
a town
بَطِرَتۡ
baṭirat
which exulted
مَعِيشَتَهَاۖ
maʻeeshatahaa!
(in) its means of livelihood
فَتِلۡكَ
Fatilka
And these
مَسَٰكِنُهُمۡ
masaakinuhum
(are) their dwellings
لَمۡ
lam
not
تُسۡكَن
tuskam
have been inhabited
مِّنۢ
mim
after them
بَعۡدِهِمۡ
baʻdihim
after them
إِلَّا
ʹillaa
except
قَلِيلٗاۖ
q̣aleelaa!
a little
وَكُنَّا
Wa-kunnaa
And indeed [We]
نَحۡنُ
Naḥnul
We
ٱلۡوَٰرِثِينَ
waaris̤een!
(are) the inheritors
٥٨
28:59
وَمَا
Wa-maa
And not
كَانَ
kaana
was
رَبُّكَ
Rabbuka
your Lord
مُهۡلِكَ
muhlikal
(the) one to destroy
ٱلۡقُرَىٰ
q̣uraa
the towns
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
يَبۡعَثَ
yabʻas̤a
He (had) sent
فِيٓ
feee
in
أُمِّهَا
ʹummihaa
their mother (town)
رَسُولٗا
rasoolañy
a Messenger
يَتۡلُواْ
yatloo
reciting
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
to them
ءَايَٰتِنَاۚ
ʹAayaatinaa;
Our Verses
وَمَا
wa-maa
And not
كُنَّا
kunnaa
We would be
مُهۡلِكِي
muhlikil
(the) one to destroy
ٱلۡقُرَىٰٓ
q̣uraaa
the towns
إِلَّا
ʹillaa
except
وَأَهۡلُهَا
wa-ʹahluhaa
while their people
ظَٰلِمُونَ
z̤̣aalimoon.
(were) wrongdoers
٥٩
Page 393
28:60
وَمَآ
Wa-maaa
And whatever
أُوتِيتُم
ʹooteetum
you have been given
مِّن
miñ
from
شَيۡءٖ
shayʹiñ
things
فَمَتَٰعُ
famataaʻul
(is) an enjoyment
ٱلۡحَيَوٰةِ
ḥayaatid
(of the) life
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa
(of) the world
وَزِينَتُهَاۚ
wa-zeenatuhaa;
and its adornment
وَمَا
wa-maa
And what
عِندَ
ʻiñdal
(is) with
ٱللَّهِ
laahi
Allah
خَيۡرٞ
khayruñw
(is) better
وَأَبۡقَىٰٓۚ
waʹabq̣aa:
and more lasting
أَفَلَا
ʹafalaa
So (will) not
تَعۡقِلُونَ
taʻq̣iloon?
you use intellect
٦٠
28:61
أَفَمَن
ʹAfamañw
Then is (he) whom
وَعَدۡنَٰهُ
waʻadnaahu
We have promised him
وَعۡدًا
waʻdan
a promise
حَسَنٗا
ḥasanañ
good
فَهُوَ
fahuwa
and he
لَٰقِيهِ
laaq̣eehi
(will) meet it
كَمَن
kamam
like (the one) whom
مَّتَّعۡنَٰهُ
mattaʻnaahu
We provided him
مَتَٰعَ
mataaʻal
enjoyment
ٱلۡحَيَوٰةِ
ḥayaatid
(of the) life
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa
(of) the world
ثُمَّ
s̤umma
then
هُوَ
huwa
he
يَوۡمَ
Yawmal
(on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
Q̣iyaamati
(of) the Resurrection
مِنَ
minal
(will be) among
ٱلۡمُحۡضَرِينَ
muḥḍareen?
those presented
٦١
28:62
وَيَوۡمَ
Wa-Yawma
And (the) Day
يُنَادِيهِمۡ
yunaadeehim
He will call them
فَيَقُولُ
fayaq̣oolu
and say
أَيۡنَ
ʹayna
Where
شُرَكَآءِيَ
shurakaaaʹiyal
(are) My partners
ٱلَّذِينَ
laẓeena
whom
كُنتُمۡ
kuñtum
you used (to)
تَزۡعُمُونَ
tazʻumoon?
claim
٦٢
28:63
قَالَ
Q̣aalal
(Will) say
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those
حَقَّ
ḥaq̣q̣a
(has) come true
عَلَيۡهِمُ
ʻalayhimul
against whom
ٱلۡقَوۡلُ
q̣awlu
the Word
رَبَّنَا
Rabbanaa
Our Lord
هَٰٓؤُلَآءِ
haaaʹulaaaʹil
These
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(are) those whom
أَغۡوَيۡنَآ
ʹag̣waynaa:
we led astray
أَغۡوَيۡنَٰهُمۡ
ʹag̣waynaahum
We led them astray
كَمَا
kamaa
as
غَوَيۡنَاۖ
g̣awaynaa:
we were astray
تَبَرَّأۡنَآ
tabarraʹnaaa
We declare our innocence
إِلَيۡكَۖ
ʹilayka
before You
مَا
maa-
Not
كَانُوٓاْ
kaanooo
they used (to)
إِيَّانَا
ʹiyyaanaa
worship us
يَعۡبُدُونَ
yaʻbudoon.
worship us
٦٣
28:64
وَقِيلَ
Wa-q̣eelad
And it will be said
ٱدۡعُواْ
ʻoo
Call
شُرَكَآءَكُمۡ
shurakaaaʹakum
your partners
فَدَعَوۡهُمۡ
fadaʻawhum
And they will call them
فَلَمۡ
falam
but not
يَسۡتَجِيبُواْ
yastajeeboo
they will respond
لَهُمۡ
lahum
to them
وَرَأَوُاْ
wa-raʹawul
and they will see
ٱلۡعَذَابَۚ
ʻaẓaaba
the punishment
لَوۡ
law
If only
أَنَّهُمۡ
ʹannahum
[that] they
كَانُواْ
kaanoo
had been
يَهۡتَدُونَ
yahtadoon!
guided
٦٤
28:65
وَيَوۡمَ
Wa-Yawma
And (the) Day
يُنَادِيهِمۡ
yunaadeehim
He will call them
فَيَقُولُ
fayaq̣oolu
and say
مَاذَآ
maa-ẓaaa
What
أَجَبۡتُمُ
ʹajabtumul
did you answer
ٱلۡمُرۡسَلِينَ
mursaleen?
the Messengers
٦٥
28:66
فَعَمِيَتۡ
Faʻamiyat
But (will) be obscure
عَلَيۡهِمُ
ʻalayhimul
to them
ٱلۡأَنۢبَآءُ
ʹambaaaʹu
the information
يَوۡمَئِذٖ
Yawmaʹiẓiñ
that day
فَهُمۡ
fahum
so they
لَا
laa-
will not ask one another
يَتَسَآءَلُونَ
yatasaaaʹaloon!
will not ask one another
٦٦
28:67
فَأَمَّا
Faʹammaa
But as for
مَن
mañ
(him) who
تَابَ
taaba
repented
وَءَامَنَ
wa-ʹaamana
and believed
وَعَمِلَ
wa-ʻamila
and did
صَٰلِحٗا
ṣaaliḥañ
righteousness
فَعَسَىٰٓ
faʻasaaa
then perhaps
أَن
ʹañy
[that]
يَكُونَ
yakoona
he will be
مِنَ
minal
of
ٱلۡمُفۡلِحِينَ
Mufliḥeen.
the successful ones
٦٧
28:68
وَرَبُّكَ
Wa-Rabbuka
And your Lord
يَخۡلُقُ
yakhluq̣u
creates
مَا
maa-
what
يَشَآءُ
yashaaaʹu
He wills
وَيَخۡتَارُۗ
wayakhtaar:
and chooses
مَا
maa-
Not
كَانَ
kaana
they have
لَهُمُ
lahumul
for them
ٱلۡخِيَرَةُۚ
khiyarah:
the choice
سُبۡحَٰنَ
Subḥaanal
Glory be
ٱللَّهِ
laahi
(to) Allah
وَتَعَٰلَىٰ
wa-taʻaalaa
and High is He
عَمَّا
ʻammaa
above what
يُشۡرِكُونَ
yushrikoon!
they associate (with Him)
٦٨
28:69
وَرَبُّكَ
Wa-Rabbuka
And your Lord
يَعۡلَمُ
yaʻlamu
knows
مَا
maa-
what
تُكِنُّ
tukinnu
conceals
صُدُورُهُمۡ
ṣudooruhum
their breasts
وَمَا
wa-maa
and what
يُعۡلِنُونَ
yuʻlinoon.
they declare
٦٩
28:70
وَهُوَ
Wa-Huwal
And He
ٱللَّهُ
laahu
(is) Allah
لَآ
laaa
(there is) no
إِلَٰهَ
ʹilaaha
god
إِلَّا
ʹillaa
but
هُوَۖ
Hoo.
He
لَهُ
Lahul
To Him
ٱلۡحَمۡدُ
Ḥamdu
(are due) all praises
فِي
fil
in
ٱلۡأُولَىٰ
ʹoolaa
the first
وَٱلۡأٓخِرَةِۖ
wal-ʹaakhirah:
and the last
وَلَهُ
wa-lahul
And for Him
ٱلۡحُكۡمُ
Ḥukmu
(is) the Decision
وَإِلَيۡهِ
wa-ʹilayhi
and to Him
تُرۡجَعُونَ
turjaʻoon.
you will be returned
٧٠
Page 394
28:71
قُلۡ
Q̣ul
Say
أَرَءَيۡتُمۡ
ʹaraʹaytum
Have you seen
إِن
ʹiñ
if
جَعَلَ
jaʻalal
Allah made
ٱللَّهُ
laahu
Allah made
عَلَيۡكُمُ
ʻalaykumul
for you
ٱلَّيۡلَ
Layla
the night
سَرۡمَدًا
sarmadan
continuous
إِلَىٰ
ʹilaa
till
يَوۡمِ
Yawmil
(the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
Q̣iyaamati
(of) the Resurrection
مَنۡ
man
who
إِلَٰهٌ
ʹilaahun
(is the) god
غَيۡرُ
g̣ayrul
besides
ٱللَّهِ
laahi
Allah
يَأۡتِيكُم
yaʹ-teekum̃
who could bring you
بِضِيَآءٍۚ
biḍiyaaaʹ?
light
أَفَلَا
ʹAfalaa
Then will not
تَسۡمَعُونَ
tasmaʻoon?
you hear
٧١
28:72
قُلۡ
Q̣ul
Say
أَرَءَيۡتُمۡ
ʹaraʹaytum
Have you seen
إِن
ʹiñ
if
جَعَلَ
jaʻalal
Allah made
ٱللَّهُ
laahu
Allah made
عَلَيۡكُمُ
ʻalaykumun
for you
ٱلنَّهَارَ
Nahaara
the day
سَرۡمَدًا
sarmadan
continuous
إِلَىٰ
ʹilaa
till
يَوۡمِ
Yawmil
(the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
Q̣iyaamati
(of) the Resurrection
مَنۡ
man
who
إِلَٰهٌ
ʹilaahun
(is the) god
غَيۡرُ
g̣ayrul
besides
ٱللَّهِ
laahi
Allah
يَأۡتِيكُم
yaʹteekum̃
who could bring you
بِلَيۡلٖ
bi-Layliñ
night
تَسۡكُنُونَ
taskunoona
(for) you (to) rest
فِيهِۚ
feeh?
in it
أَفَلَا
ʹAfalaa
Then will not
تُبۡصِرُونَ
tubṣiroon?
you see
٧٢
28:73
وَمِن
Wa-mir
And from
رَّحۡمَتِهِۦ
Raḥmatihee
His Mercy
جَعَلَ
jaʻala
He made
لَكُمُ
lakumul
for you
ٱلَّيۡلَ
Layla
the night
وَٱلنَّهَارَ
wan-Nahaara
and the day
لِتَسۡكُنُواْ
litaskunoo
that you may rest
فِيهِ
feehi
therein
وَلِتَبۡتَغُواْ
wa-litabtag̣oo
and that you may seek
مِن
miñ
from
فَضۡلِهِۦ
Faḍlihee
His Bounty
وَلَعَلَّكُمۡ
wa-laʻallakum
and so that you may
تَشۡكُرُونَ
tashkuroon.
be grateful
٧٣
28:74
وَيَوۡمَ
Wa-Yawma
And (the) Day
يُنَادِيهِمۡ
yunaadeehim
He will call them
فَيَقُولُ
fayaq̣oolu
and say
أَيۡنَ
ʹayna
Where
شُرَكَآءِيَ
shurakaaaʹiyal
(are) My partners
ٱلَّذِينَ
laẓeena
whom
كُنتُمۡ
kuñtum
you used (to)
تَزۡعُمُونَ
tazʻumoon?
claim
٧٤
28:75
وَنَزَعۡنَا
Wa-nazaʻnaa
And We will draw forth
مِن
miñ
from
كُلِّ
kulli
every
أُمَّةٖ
ʹummatiñ
nation
شَهِيدٗا
shaheedañ
a witness
فَقُلۡنَا
faq̣ulnaa
and We will say
هَاتُواْ
haatoo
Bring
بُرۡهَٰنَكُمۡ
burhaanakum
your proof
فَعَلِمُوٓاْ
faʻalimooo
Then they will know
أَنَّ
ʹannal
that
ٱلۡحَقَّ
Ḥaq̣q̣a
the truth
لِلَّهِ
lillaahi
(is) for Allah
وَضَلَّ
wa-ḍalla
and (will be) lost
عَنۡهُم
ʻanhum
from them
مَّا
maa
what
كَانُواْ
kaanoo
they used (to)
يَفۡتَرُونَ
yaftaroon.
invent
٧٥