HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

27:51
فَٱنظُرۡ
Fañz̤̣ur
Then see
كَيۡفَ
kayfa
how
كَانَ
kaana
was
عَٰقِبَةُ
ʻaaq̣ibatu
(the) end
مَكۡرِهِمۡ
makrihim
(of) their plot
أَنَّا
ʹannaa
that We
دَمَّرۡنَٰهُمۡ
dammarnaahum
destroyed them
وَقَوۡمَهُمۡ
wa-q̣awmahum
and their people
أَجۡمَعِينَ
ʹajmaʻeen.
all
٥١
27:52
فَتِلۡكَ
Fatilka
So these
بُيُوتُهُمۡ
buyootuhum
(are) their houses
خَاوِيَةَۢ
khaawiyatam
ruined
بِمَا
bimaa
because
ظَلَمُوٓاْۚ
z̤̣alamoo.
they wronged
إِنَّ
ʹInna
Indeed
فِي
fee
in
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
لَأٓيَةٗ
laʹAayatal
surely is a sign
لِّقَوۡمٖ
liq̣awmiñy
for a people
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoon.
who know
٥٢
27:53
وَأَنجَيۡنَا
Wa-ʹañjaynal
And We saved
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believed
وَكَانُواْ
wa-kaanoo
and used (to)
يَتَّقُونَ
yattaq̣oon.
fear (Allah)
٥٣
27:54
وَلُوطًا
Wa-Looṭan
And Lut
إِذۡ
ʹiẓ
when
قَالَ
q̣aala
he said
لِقَوۡمِهِۦٓ
liq̣awmiheee
to his people
أَتَأۡتُونَ
ʹataʹtoonal
Do you commit
ٱلۡفَٰحِشَةَ
faa-ḥishata
[the] immorality
وَأَنتُمۡ
wa-ʹañtum
while you
تُبۡصِرُونَ
tubṣiroon?
see
٥٤
27:55
أَئِنَّكُمۡ
ʹAʹinnakum
Why do you
لَتَأۡتُونَ
lataʹtoonar
approach
ٱلرِّجَالَ
rijaala
the men
شَهۡوَةٗ
shahwatam
(with) lust
مِّن
miñ
instead of
دُونِ
doonin
instead of
ٱلنِّسَآءِۚ
nisaaaʹ?
the women
بَلۡ
Bal
Nay
أَنتُمۡ
ʹañtum
you
قَوۡمٞ
q̣awmuñ
(are) a people
تَجۡهَلُونَ
tajhaloon!
ignorant
٥٥
Page 382
27:56
۞فَمَا
Famaa
But not
كَانَ
kaana
was
جَوَابَ
jawaaba
(the) answer
قَوۡمِهِۦٓ
q̣awmiheee
(of) his people
إِلَّآ
ʹillaaa
except
أَن
ʹañ
that
قَالُوٓاْ
q̣aalooo
they said
أَخۡرِجُوٓاْ
ʹakhrijooo
Drive out
ءَالَ
ʹaala
(the) family
لُوطٖ
Looṭim
(of) Lut
مِّن
miñ
from
قَرۡيَتِكُمۡۖ
q̣aryatikum:
your town
إِنَّهُمۡ
ʹinnahum
Indeed they
أُنَاسٞ
ʹunaasuñy
(are) people
يَتَطَهَّرُونَ
yataṭahharoon!
who keep clean and pure
٥٦
27:57
فَأَنجَيۡنَٰهُ
Faʹañjaynaahu
So We saved him
وَأَهۡلَهُۥٓ
wa-ʹahlahooo
and his family
إِلَّا
ʹillam
except
ٱمۡرَأَتَهُۥ
raʹatah:
his wife
قَدَّرۡنَٰهَا
q̣addarnaahaa
We destined her
مِنَ
minal
(to be) of
ٱلۡغَٰبِرِينَ
g̣aabireen.
those who remained behind
٥٧
27:58
وَأَمۡطَرۡنَا
Wa-ʹamṭarnaa
And We rained
عَلَيۡهِم
ʻalayhim
upon them
مَّطَرٗاۖ
maṭaraa:
a rain
فَسَآءَ
fasaaaʹa
and was evil
مَطَرُ
maṭarul
(the) rain
ٱلۡمُنذَرِينَ
muñẓareen!
(on) those who were warned
٥٨
27:59
قُلِ
Q̣ulil
Say
ٱلۡحَمۡدُ
Ḥamdu
All praise (be)
لِلَّهِ
lillaahi
to Allah
وَسَلَٰمٌ
wa-Salaamun
and peace (be)
عَلَىٰ
ʻalaa
upon
عِبَادِهِ
ʻibaadihil
His slaves
ٱلَّذِينَ
laẓeenaṣ
those whom
ٱصۡطَفَىٰٓۗ
ṭafaa.
He has chosen
ءَآللَّهُ
ʹAaallaahu
Is Allah
خَيۡرٌ
khayrun
better
أَمَّا
ʻammaa
or what
يُشۡرِكُونَ
yushrikoon?
they associate (with Him)
٥٩
27:60
أَمَّنۡ
ʹAmman
Or Who
خَلَقَ
khalaq̣as
has created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَٱلۡأَرۡضَ
wal-ʹarḍa
and the earth
وَأَنزَلَ
wa-ʹañzala
and sent down
لَكُم
lakum
for you
مِّنَ
minas
from
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the sky
مَآءٗ
maaaʹaa?
water
فَأَنۢبَتۡنَا
Faʹambatnaa
And We caused to grow
بِهِۦ
bihee
thereby
حَدَآئِقَ
ḥadaaaʹiq̣a
gardens
ذَاتَ
ẓaata
of beauty (and delight)
بَهۡجَةٖ
bahjah:
of beauty (and delight)
مَّا
maa-
not
كَانَ
kaana
it is
لَكُمۡ
lakum
for you
أَن
ʹañ
that
تُنۢبِتُواْ
tumbitoo
you cause to grow
شَجَرَهَآۗ
shajarahaa.
their trees
أَءِلَٰهٞ
ʹA-ʹilaahum
Is there any god
مَّعَ
maʻal
with
ٱللَّهِۚ
laah?
Allah
بَلۡ
Bal
Nay
هُمۡ
hum
they
قَوۡمٞ
q̣awmuñy
(are) a people
يَعۡدِلُونَ
yaʻdiloon.
who ascribe equals
٦٠
27:61
أَمَّن
ʹAmmañ
Or Who
جَعَلَ
jaʻalal
made
ٱلۡأَرۡضَ
ʹarḍa
the earth
قَرَارٗا
q̣araarañw
a firm abode
وَجَعَلَ
wajaʻala
and made
خِلَٰلَهَآ
khilaalahaaa
(in) its midst
أَنۡهَٰرٗا
ʹanhaarañw
rivers
وَجَعَلَ
Wajaʻala
and made
لَهَا
lahaa
for it
رَوَٰسِيَ
rawaasiya
firm mountains
وَجَعَلَ
wa-jaʻala
and made
بَيۡنَ
baynal
between
ٱلۡبَحۡرَيۡنِ
baḥrayni
the two seas
حَاجِزًاۗ
ḥaajizaa?
a barrier
أَءِلَٰهٞ
ʹA-ʹilaahum
Is there any god
مَّعَ
ma
with
ٱللَّهِۚ
ʻallaah?
Allah
بَلۡ
Bal
Nay
أَكۡثَرُهُمۡ
ʹaks̤aruhum
most of them
لَا
laa-
(do) not
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoon.
know
٦١
27:62
أَمَّن
ʹAmmañy
Or Who
يُجِيبُ
yujeebul
responds
ٱلۡمُضۡطَرَّ
muḍ-ṭarra
(to) the distressed one
إِذَا
ʹiẓaa
when
دَعَاهُ
daʻaahu
he calls Him
وَيَكۡشِفُ
wa-yakshifus
and He removes
ٱلسُّوٓءَ
soooʹa
the evil
وَيَجۡعَلُكُمۡ
wa-yajʻalukum
and makes you
خُلَفَآءَ
khulafaaa
inheritors
ٱلۡأَرۡضِۗ
ʹalʹarḍ?
(of) the earth
أَءِلَٰهٞ
ʹA-ʹilaahum
Is there any god
مَّعَ
maʻal
with
ٱللَّهِۚ
laah?
Allah
قَلِيلٗا
Q̣aleelam
Little
مَّا
maa
(is) what
تَذَكَّرُونَ
taẓakkaroon!
you remember
٦٢
27:63
أَمَّن
ʹAmmañy
Or Who
يَهۡدِيكُمۡ
yahdeekum
guides you
فِي
fee
in
ظُلُمَٰتِ
z̤̣ulumaatil
(the) darkness[es]
ٱلۡبَرِّ
barri
(of) the land
وَٱلۡبَحۡرِ
wal-baḥri
and the sea
وَمَن
wa-mañy
and Who
يُرۡسِلُ
yursilur
sends
ٱلرِّيَٰحَ
riyaaḥa
the winds
بُشۡرَۢا
bushram
(as) glad tidings
بَيۡنَ
bayna
before
يَدَيۡ
yaday
before
رَحۡمَتِهِۦٓۗ
Raḥmatih?
His Mercy
أَءِلَٰهٞ
ʹAʹilaahum
Is there any god
مَّعَ
maʻal
with
ٱللَّهِۚ
laah?
Allah
تَعَٰلَى
Taʻaalal
High is
ٱللَّهُ
laahu
Allah
عَمَّا
ʻammaa
above what
يُشۡرِكُونَ
yushrikoon!
they associate (with Him)
٦٣
Page 383
27:64
أَمَّن
ʹAmmañy
Or Who
يَبۡدَؤُاْ
yabdaʹul
originates
ٱلۡخَلۡقَ
khalq̣a
the creation
ثُمَّ
s̤umma
then
يُعِيدُهُۥ
yuʻeeduhoo
repeats it
وَمَن
wa-mañy
and Who
يَرۡزُقُكُم
yarzuq̣ukum
provides you
مِّنَ
minas
from
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۗ
wal
and the earth
أَءِلَٰهٞ
ʹarḍ?
Is there any god
مَّعَ
ʹA-ʹilaahum
with
ٱللَّهِۚ
maʻallaah?
Allah
قُلۡ
Q̣ul
Say
هَاتُواْ
haatoo
Bring forth
بُرۡهَٰنَكُمۡ
burhaanakum
your proof
إِن
ʹiñ
if
كُنتُمۡ
kuñtum
you are
صَٰدِقِينَ
ṣaadiq̣een!
truthful
٦٤
27:65
قُل
Q̣ul
Say
لَّا
laa
No (one)
يَعۡلَمُ
yaʻlamu
knows
مَن
mañ
whoever
فِي
fis
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِ
wal-ʹarḍil
and the earth
ٱلۡغَيۡبَ
g̣ayba
(of) the unseen
إِلَّا
ʹillal
except
ٱللَّهُۚ
laah:
Allah
وَمَا
wa-maa
and not
يَشۡعُرُونَ
yashʻuroona
they perceive
أَيَّانَ
ʹayyaana
when
يُبۡعَثُونَ
yubʻas̤oon.
they will be resurrected
٦٥
27:66
بَلِ
Balid
Nay
ٱدَّٰرَكَ
daaraka
is arrested
عِلۡمُهُمۡ
ʻilmuhum
their knowledge
فِي
fil
of
ٱلۡأٓخِرَةِۚ
ʹAakhirah:
the Hereafter
بَلۡ
bal
Nay
هُمۡ
hum
they
فِي
fee
(are) in
شَكّٖ
shakkim
doubt
مِّنۡهَاۖ
minhaa;
about it
بَلۡ
bal
Nay
هُم
hum
they
مِّنۡهَا
minhaa
about it
عَمُونَ
ʻamoon!
(are) blind
٦٦
27:67
وَقَالَ
Wa-q̣aalal
And say
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُوٓاْ
kafarooo
disbelieve
أَءِذَا
ʹa-ʹiẓaa
What when
كُنَّا
kunnaa
we have become
تُرَٰبٗا
turaabañw
dust
وَءَابَآؤُنَآ
waʹaabaaaʹunaaa
and our forefathers
أَئِنَّا
ʹaʹinnaa
will we
لَمُخۡرَجُونَ
lamukhrajoon?
surely be brought out
٦٧
27:68
لَقَدۡ
Laq̣ad
Certainly
وُعِدۡنَا
wuʻidnaa
we have been promised
هَٰذَا
haaẓaa
this
نَحۡنُ
naḥnu
we
وَءَابَآؤُنَا
wa-ʹaabaaaʹunaa
and our forefathers
مِن
miñ
before
قَبۡلُ
q̣ablu
before
إِنۡ
ʹin
Not
هَٰذَآ
haaẓaaa
(is) this
إِلَّآ
ʹillaaa
except
أَسَٰطِيرُ
ʹasaaṭeerul
tales
ٱلۡأَوَّلِينَ
ʹawwaleen.
(of) the former (people)
٦٨
27:69
قُلۡ
Q̣ul
Say
سِيرُواْ
seeroo
Travel
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the land
فَٱنظُرُواْ
fañz̤̣uroo
and see
كَيۡفَ
kayfa
how
كَانَ
kaana
was
عَٰقِبَةُ
ʻaaq̣ibatul
(the) end
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
mujrimeen.
(of) the criminals
٦٩
27:70
وَلَا
Wa-laa
And (do) not
تَحۡزَنۡ
taḥzan
grieve
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
over them
وَلَا
wa-laa
and not
تَكُن
takuñ
be
فِي
fee
in
ضَيۡقٖ
ḍayq̣im
distress
مِّمَّا
mimmaa
from what
يَمۡكُرُونَ
yamkuroon.
they plot
٧٠
27:71
وَيَقُولُونَ
Wa-yaq̣ooloona
And they say
مَتَىٰ
mataa
When
هَٰذَا
haaẓal
(will) this
ٱلۡوَعۡدُ
waʻdu
promise (be fulfilled)
إِن
ʹiñ
if
كُنتُمۡ
kuñtum
you are
صَٰدِقِينَ
ṣaadiq̣een?
truthful
٧١
27:72
قُلۡ
Q̣ul
Say
عَسَىٰٓ
ʻasaaa
Perhaps
أَن
ʹañy
that
يَكُونَ
yakoona
is
رَدِفَ
radifa
close behind
لَكُم
lakum
you
بَعۡضُ
baʻḍul
some
ٱلَّذِي
laẓee
(of) that which
تَسۡتَعۡجِلُونَ
tastaʻjiloon!
you seek to hasten
٧٢
27:73
وَإِنَّ
Wa-ʹinna
And indeed
رَبَّكَ
Rabbaka
your Lord
لَذُو
la-Ẓoo
(is) full of Bounty
فَضۡلٍ
faḍlin
(is) full of Bounty
عَلَى
ʻalan
for
ٱلنَّاسِ
naasi
the mankind
وَلَٰكِنَّ
wa-laakinna
but
أَكۡثَرَهُمۡ
ʹaks̤arahum
most of them
لَا
laa-
(are) not
يَشۡكُرُونَ
yashkuroon.
grateful
٧٣
27:74
وَإِنَّ
Wa-ʹinna
And indeed
رَبَّكَ
Rabbaka
your Lord
لَيَعۡلَمُ
layaʻlamu
surely knows
مَا
maa-
what
تُكِنُّ
tukinnu
conceals
صُدُورُهُمۡ
ṣudooruhum
their breasts
وَمَا
wa-maa
and what
يُعۡلِنُونَ
yuʻlinoon.
they declare
٧٤
27:75
وَمَا
Wa-maa
And not (is)
مِنۡ
min
any (thing)
غَآئِبَةٖ
g̣aaaʹibatiñ
hidden
فِي
fis
in
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِ
wal-ʹarḍi
and the earth
إِلَّا
ʹillaa
but
فِي
fee
(is) in
كِتَٰبٖ
kitaabim
a Record
مُّبِينٍ
mubeen.
clear
٧٥