HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

26:176
كَذَّبَ
Kaẓẓaba
Denied
أَصۡحَٰبُ
ʹAṣḥaabul
(the) companions
لۡـَٔيۡكَةِ
ʹAykatil
(of the) Wood
ٱلۡمُرۡسَلِينَ
mursaleen.
the Messengers
١٧٦
26:177
إِذۡ
ʹIẓ
When
قَالَ
q̣aala
said
لَهُمۡ
lahum
to them
شُعَيۡبٌ
Shuʻaybun
Shuaib
أَلَا
ʹalaa
Will not
تَتَّقُونَ
tattaq̣oon?
you fear (Allah)
١٧٧
26:178
إِنِّي
ʹInnee
Indeed I am
لَكُمۡ
lakum
to you
رَسُولٌ
rasoolun
a Messenger
أَمِينٞ
ʹameen.
trustworthy
١٧٨
26:179
فَٱتَّقُواْ
Fattaq̣ul
So fear
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَأَطِيعُونِ
wa-ʹaṭeeʻoon.
and obey me
١٧٩
26:180
وَمَآ
Wa-maaa
And not
أَسۡـَٔلُكُمۡ
ʹasʹalukum
I ask (of) you
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
for it
مِنۡ
min
any
أَجۡرٍۖ
ʹajr:
payment
إِنۡ
ʹin
Not
أَجۡرِيَ
ʹajriya
(is) my payment
إِلَّا
ʹillaa
except
عَلَىٰ
ʻalaa
from
رَبِّ
Rabbil
(the) Lord
ٱلۡعَٰلَمِينَ
ʻAalameen.
(of) the worlds
١٨٠
26:181
۞أَوۡفُواْ
ʹAwful
Give full
ٱلۡكَيۡلَ
kayla
measure
وَلَا
wa-laa
and (do) not
تَكُونُواْ
takoonoo
be
مِنَ
minal
of
ٱلۡمُخۡسِرِينَ
mukhsireen.
those who cause loss
١٨١
26:182
وَزِنُواْ
Wazinoo
And weigh
بِٱلۡقِسۡطَاسِ
bilq̣isṭaasil
with a balance
ٱلۡمُسۡتَقِيمِ
mustaq̣eem.
[the] even
١٨٢
26:183
وَلَا
Wa-laa
And (do) not
تَبۡخَسُواْ
tabkhasun
deprive
ٱلنَّاسَ
naasa
people
أَشۡيَآءَهُمۡ
ʹashyaaaʹahum
(of) their things
وَلَا
wa-laa
and (do) not
تَعۡثَوۡاْ
taʻs̤aw
commit evil
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
مُفۡسِدِينَ
mufsideen.
spreading corruption
١٨٣
Page 375
26:184
وَٱتَّقُواْ
Wattaq̣ul
And fear
ٱلَّذِي
laẓee
the One Who
خَلَقَكُمۡ
khalaq̣akum
created you
وَٱلۡجِبِلَّةَ
waljibillatal
and the generations
ٱلۡأَوَّلِينَ
ʹawwaleen.
the former
١٨٤
26:185
قَالُوٓاْ
Q̣aalooo
They said
إِنَّمَآ
ʹinnamaaa
Only
أَنتَ
ʹañta
you
مِنَ
minal
(are) of
ٱلۡمُسَحَّرِينَ
musaḥḥareen!
those bewitched
١٨٥
26:186
وَمَآ
Wa-maaa
And not
أَنتَ
ʹañta
you
إِلَّا
ʹillaa
(are) except
بَشَرٞ
basharum
a man
مِّثۡلُنَا
mis̤lunaa
like us
وَإِن
wa-ʹin
and indeed
نَّظُنُّكَ
naz̤̣unnuka
we think you
لَمِنَ
laminal
surely (are) of
ٱلۡكَٰذِبِينَ
kaaẓibeen!
the liars
١٨٦
26:187
فَأَسۡقِطۡ
Faʹasq̣iṭ
Then cause to fall
عَلَيۡنَا
ʻalaynaa
upon us
كِسَفٗا
kisafam
fragments
مِّنَ
minas
of
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the sky
إِن
ʹiñ
if
كُنتَ
kuñta
you are
مِنَ
minaṣ
of
ٱلصَّٰدِقِينَ
ṣaadiq̣een!
the truthful
١٨٧
26:188
قَالَ
Q̣aala
He said
رَبِّيٓ
Rabbeee
My Lord
أَعۡلَمُ
ʹaʻlamu
knows best
بِمَا
bimaa
of what
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloon.
you do
١٨٨
26:189
فَكَذَّبُوهُ
Fakaẓẓaboohu
But they denied him
فَأَخَذَهُمۡ
faʹakhaẓahum
so seized them
عَذَابُ
ʻaẓaabu
(the) punishment
يَوۡمِ
Yawmiz̤̣
(of the) day
ٱلظُّلَّةِۚ
z̤̣ullah:
(of) the shadow
إِنَّهُۥ
ʹinnahoo
Indeed it
كَانَ
kaana
was
عَذَابَ
ʻaẓaaba
(the) punishment
يَوۡمٍ
Yawmin
(of) a Day
عَظِيمٍ
ʻAz̤̣eem.
Great
١٨٩
26:190
إِنَّ
ʹInna
Indeed
فِي
fee
in
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
لَأٓيَةٗۖ
laʹAayah:
surely is a sign
وَمَا
wa-maa
but not
كَانَ
kaana
are
أَكۡثَرُهُم
ʹaks̤aruhum
most of them
مُّؤۡمِنِينَ
Muʹmineen.
believers
١٩٠
26:191
وَإِنَّ
Wa-ʹinna
And indeed
رَبَّكَ
Rabbaka
your Lord
لَهُوَ
la-Huwal
surely He
ٱلۡعَزِيزُ
ʻAzeezur
(is) the All-Mighty
ٱلرَّحِيمُ
Raḥeem.
the Most Merciful
١٩١
26:192
وَإِنَّهُۥ
Wa-ʹinnahoo
And indeed it
لَتَنزِيلُ
la-Tañzeelu
surely is a Revelation
رَبِّ
Rabbil
(of the) Lord
ٱلۡعَٰلَمِينَ
ʻAalameen.
(of) the worlds
١٩٢
26:193
نَزَلَ
Nazala
Has brought it down
بِهِ
bihir
Has brought it down
ٱلرُّوحُ
Rooḥul
the Spirit
ٱلۡأَمِينُ
ʹAmeen.
[the] Trustworthy
١٩٣
26:194
عَلَىٰ
ʻAlaa
Upon
قَلۡبِكَ
q̣albika
your heart
لِتَكُونَ
litakoona
that you may be
مِنَ
minal
of
ٱلۡمُنذِرِينَ
muñẓireen.
the warners
١٩٤
26:195
بِلِسَانٍ
Bilisaanin
In language
عَرَبِيّٖ
ʻArabiyyim
Arabic
مُّبِينٖ
mubeen.
clear
١٩٥
26:196
وَإِنَّهُۥ
Wa-ʹinnahoo
And indeed it
لَفِي
lafee
surely (is) in
زُبُرِ
Zuburil
(the) Scriptures
ٱلۡأَوَّلِينَ
ʹawwaleen.
(of) the former (people)
١٩٦
26:197
أَوَلَمۡ
ʹAwalam
Is it not
يَكُن
yakul
Is it not
لَّهُمۡ
lahum
to them
ءَايَةً
ʹAayatan
a sign
أَن
ʹañy
that
يَعۡلَمَهُۥ
yaʻlamahoo
know it
عُلَمَٰٓؤُاْ
ʻulamaaaʹu
(the) scholars
بَنِيٓ
Baneee
(of the) Children
إِسۡرَٰٓءِيلَ
ʹIsraaaʹeel?
(of) Israel
١٩٧
26:198
وَلَوۡ
Wa-law
And if
نَزَّلۡنَٰهُ
nazzalnaahu
We (had) revealed it
عَلَىٰ
ʻalaa
to
بَعۡضِ
baʻḍil
any
ٱلۡأَعۡجَمِينَ
ʹaʻjameen,
(of) the non-Arabs
١٩٨
26:199
فَقَرَأَهُۥ
Faq̣araʹahoo
And he (had) recited it
عَلَيۡهِم
ʻalayhim
to them
مَّا
maa
not
كَانُواْ
kaanoo
they would
بِهِۦ
bihee
in it
مُؤۡمِنِينَ
muʹmineen.
(be) believers
١٩٩
26:200
كَذَٰلِكَ
Kaẓaalika
Thus
سَلَكۡنَٰهُ
salaknaahu
We have inserted it
فِي
fee
into
قُلُوبِ
q̣uloobil
(the) hearts
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
mujrimeen.
(of) the criminals
٢٠٠