HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

24:51
إِنَّمَا
ʹInnamaa
Only
كَانَ
kaana
is
قَوۡلَ
q̣awlal
(the) statement
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Muʹmineena
(of) the believers
إِذَا
ʹiẓaa
when
دُعُوٓاْ
duʻooo
they are called
إِلَى
ʹilal
to
ٱللَّهِ
laahi
Allah
وَرَسُولِهِۦ
wa-Rasoolihee
and His Messenger
لِيَحۡكُمَ
liyaḥkuma
to judge
بَيۡنَهُمۡ
baynahum
between them
أَن
añy
(is) that
يَقُولُواْ
yaq̣ooloo
they say
سَمِعۡنَا
˹Samiʻnaa
We hear
وَأَطَعۡنَاۚ
wa-ʹaṭaʻnaa:˺
and we obey
وَأُوْلَٰٓئِكَ
wa-ʹulaaaʹika
And those
هُمُ
humul
[they]
ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Mufliḥoon.
(are) the successful
٥١
24:52
وَمَن
Wa-mañy
And whoever
يُطِعِ
yuṭiʻil
obeys
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَرَسُولَهُۥ
wa-Rasoolahoo
and His Messenger
وَيَخۡشَ
wa-yakhshal
and fears
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَيَتَّقۡهِ
wa-yattaq̣hi
and (is) conscious of Him
فَأُوْلَٰٓئِكَ
faʹulaaaʹika
then those
هُمُ
humul
[they]
ٱلۡفَآئِزُونَ
Faaaʹizoon.
(are) the successful ones
٥٢
24:53
۞وَأَقۡسَمُواْ
Wa-ʹaq̣samoo
And they swear
بِٱللَّهِ
billaahi
by Allah
جَهۡدَ
jahda
strong
أَيۡمَٰنِهِمۡ
ʹaymaanihim
their oaths
لَئِنۡ
laʹin
that if
أَمَرۡتَهُمۡ
ʹamartahum
you ordered them
لَيَخۡرُجُنَّۖ
layakhrujunn.
surely they (would) go forth
قُل
Q̣ul
Say
لَّا
laa-
(Do) not
تُقۡسِمُواْۖ
tuq̣simoo;
swear
طَاعَةٞ
ṭaaʻatum
Obedience
مَّعۡرُوفَةٌۚ
maʻroofah;
(is) known
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
خَبِيرُۢ
khabeerum
(is) All-Aware
بِمَا
bimaa
of what
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloon.
you do
٥٣
Page 357
24:54
قُلۡ
Q̣ul
Say
أَطِيعُواْ
ʹaṭeeʻul
Obey
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَأَطِيعُواْ
wa-ʹaṭeeʻur
and obey
ٱلرَّسُولَۖ
Rasool:
the Messenger
فَإِن
faʹiñ
but if
تَوَلَّوۡاْ
tawallaw
you turn away
فَإِنَّمَا
faʹinnamaa
then only
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
upon him
مَا
maa-
(is) what
حُمِّلَ
ḥummila
(is) placed on him
وَعَلَيۡكُم
wa-ʻalaykum
and on you
مَّا
maa
(is) what
حُمِّلۡتُمۡۖ
ḥummiltum.
(is) placed on you
وَإِن
Wa-ʹiñ
And if
تُطِيعُوهُ
tuṭeeʻoohu
you obey him
تَهۡتَدُواْۚ
tahtadoo.
you will be guided
وَمَا
Wa-maa
And not
عَلَى
ʻalar
(is) on
ٱلرَّسُولِ
Rasooli
the Messenger
إِلَّا
ʹillal
except
ٱلۡبَلَٰغُ
Balaag̣ul
the conveyance
ٱلۡمُبِينُ
mubeen.
[the] clear
٥٤
24:55
وَعَدَ
Waʻadal
Allah (has) promised
ٱللَّهُ
laahul
Allah (has) promised
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
مِنكُمۡ
miñkum
among you
وَعَمِلُواْ
wa-ʻamiluṣ
and do
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
ṣaaliḥaati
righteous deeds
لَيَسۡتَخۡلِفَنَّهُمۡ
layastakhlifannahum
surely He will grant them succession
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
كَمَا
kamastakh
as
ٱسۡتَخۡلَفَ
lafal
He gave succession
ٱلَّذِينَ
laẓeena
to those who
مِن
miñ
(were) before them
قَبۡلِهِمۡ
q̣ablihim:
(were) before them
وَلَيُمَكِّنَنَّ
wa-la-yumak-kinanna
and that He will surely establish
لَهُمۡ
lahum
for them
دِينَهُمُ
deenahumul
their religion
ٱلَّذِي
laẓir
which
ٱرۡتَضَىٰ
taḍaa
He has approved
لَهُمۡ
lahum
for them
وَلَيُبَدِّلَنَّهُم
wa-la-yubaddi-lannahum
and surely He will change for them
مِّنۢ
mim
after
بَعۡدِ
baʻdi
after
خَوۡفِهِمۡ
khawfihim
their fear
أَمۡنٗاۚ
ʹamnaa:
security
يَعۡبُدُونَنِي
yaʻbudoonanee
(for) they worship Me
لَا
laa-
not
يُشۡرِكُونَ
yushrikoona
they associate
بِي
bee
with Me
شَيۡـٔٗاۚ
shayʹaa.
anything
وَمَن
Wa-mañ
But whoever
كَفَرَ
kafara
disbelieved
بَعۡدَ
baʻda
after
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
فَأُوْلَٰٓئِكَ
faʹulaaaʹika
then those
هُمُ
humul
[they]
ٱلۡفَٰسِقُونَ
fasiq̣oon.
(are) the defiantly disobedient
٥٥
24:56
وَأَقِيمُواْ
Wa-ʹaq̣eemuṣ
And establish
ٱلصَّلَوٰةَ
Ṣalaata
the prayer
وَءَاتُواْ
wa-ʹaatuz
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
Zakaata
zakah
وَأَطِيعُواْ
wa-ʹaṭeeʻur
and obey
ٱلرَّسُولَ
Rasoola
the Messenger
لَعَلَّكُمۡ
laʻallakum
so that you may
تُرۡحَمُونَ
turḥamoon.
receive mercy
٥٦
24:57
لَا
Laa-
(Do) not
تَحۡسَبَنَّ
taḥsabannal
think
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
مُعۡجِزِينَ
muʻjizeena
(can) escape
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِۚ
ʹarḍ:
the earth
وَمَأۡوَىٰهُمُ
wa-maʹwaahumun
And their abode
ٱلنَّارُۖ
Naar:
(will be) the Fire
وَلَبِئۡسَ
wa-labiʹsal
and wretched is
ٱلۡمَصِيرُ
maṣeer!
the destination
٥٧
24:58
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhal
O you who believe
ٱلَّذِينَ
laẓeena
O you who believe
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
O you who believe
لِيَسۡتَـٔۡذِنكُمُ
liyastaʹẓiñkumul
Let ask your permission
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those whom
مَلَكَتۡ
malakat
possess
أَيۡمَٰنُكُمۡ
ʹaymaanukum
your right hands
وَٱلَّذِينَ
wallaẓeena
and those who
لَمۡ
lam
(have) not
يَبۡلُغُواْ
yablug̣ul
reached
ٱلۡحُلُمَ
ḥuluma
puberty
مِنكُمۡ
miñkum
among you
ثَلَٰثَ
s̤alaas̤a
(at) three
مَرَّٰتٖۚ
marraat:
times
مِّن
miñ
before
قَبۡلِ
q̣abli
before
صَلَوٰةِ
Ṣalaatil
(the) prayer
ٱلۡفَجۡرِ
fajri
(of) dawn
وَحِينَ
waḥeena
and when
تَضَعُونَ
taḍaʻoona
you put aside
ثِيَابَكُم
s̤iyaabakum
your garments
مِّنَ
minaz̤̣
at
ٱلظَّهِيرَةِ
z̤̣aheerati
noon
وَمِنۢ
wa-mim
and after
بَعۡدِ
baʻdi
and after
صَلَوٰةِ
Ṣalaatil
(the) prayer
ٱلۡعِشَآءِۚ
ʻIshaaaʹ;
(of) night
ثَلَٰثُ
s̤alaas̤u
(These) three
عَوۡرَٰتٖ
ʻawraatil
(are) times of privacy
لَّكُمۡۚ
lakum:
for you
لَيۡسَ
Laysa
Not
عَلَيۡكُمۡ
ʻalaykum
on you
وَلَا
wa-laa
and not
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
on them
جُنَاحُۢ
junaaḥum
any blame
بَعۡدَهُنَّۚ
baʻdahunn:
after that
طَوَّٰفُونَ
ṭawwaafoona
(as) moving about
عَلَيۡكُم
ʻalaykum
among you
بَعۡضُكُمۡ
baʻḍukum
some of you
عَلَىٰ
ʻalaa
among
بَعۡضٖۚ
baʻḍ:
others
كَذَٰلِكَ
kaẓaalika
Thus
يُبَيِّنُ
yubayyinul
Allah makes clear
ٱللَّهُ
laahu
Allah makes clear
لَكُمُ
lakumul
for you
ٱلۡأٓيَٰتِۗ
ʹAayaat:
the Verses
وَٱللَّهُ
wallaahu
and Allah
عَلِيمٌ
ʻAleemun
(is) All-Knower
حَكِيمٞ
Ḥakeem.
All-Wise
٥٨
Page 358
24:59
وَإِذَا
Wa-ʹiẓaa
And when
بَلَغَ
balag̣al
reach
ٱلۡأَطۡفَٰلُ
ʹaṭfaalu
the children
مِنكُمُ
miñkumul
among you
ٱلۡحُلُمَ
ḥu-lu-ma
the puberty
فَلۡيَسۡتَـٔۡذِنُواْ
fal-yastaʹẓinoo
then let them ask permission
كَمَا
kamas
as
ٱسۡتَـٔۡذَنَ
taʹẓanal
asked permission
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
مِن
miñ
(were) before them
قَبۡلِهِمۡۚ
q̣ablihim;
(were) before them
كَذَٰلِكَ
kaẓaalika
Thus
يُبَيِّنُ
yubayyinul
Allah makes clear
ٱللَّهُ
laahu
Allah makes clear
لَكُمۡ
lakum
for you
ءَايَٰتِهِۦۗ
ʹAayaatih:
His Verses
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
عَلِيمٌ
ʻAleemun
(is) All-Knower
حَكِيمٞ
Ḥakeem.
All-Wise
٥٩
24:60
وَٱلۡقَوَٰعِدُ
Walq̣awaaʻidu
And postmenopausal
مِنَ
minan
among
ٱلنِّسَآءِ
nisaaaʹil
the women
ٱلَّٰتِي
laatee
who
لَا
laa-
(do) not
يَرۡجُونَ
yarjoona
have desire
نِكَاحٗا
nikaahañ
(for) marriage
فَلَيۡسَ
falaysa
then not is
عَلَيۡهِنَّ
ʻalayhinna
on them
جُنَاحٌ
junaaḥun
any blame
أَن
ʹañy
that
يَضَعۡنَ
yaḍaʻna
they put aside
ثِيَابَهُنَّ
s̤iyaabahunna
their (outer) garments
غَيۡرَ
g̣ayra
not
مُتَبَرِّجَٰتِۭ
mutabarrijaatim
displaying
بِزِينَةٖۖ
bizeenah:
their adornment
وَأَن
wa-ʹañy
And that
يَسۡتَعۡفِفۡنَ
yastaʻfifna
they modestly refrain
خَيۡرٞ
khayrul
(is) better
لَّهُنَّۗ
lahunn:
for them
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
سَمِيعٌ
Sameeʻun
(is) All-Hearer
عَلِيمٞ
ʻAleem.
All-Knower
٦٠
24:61
لَّيۡسَ
Laysa
Not is
عَلَى
ʻalal
on
ٱلۡأَعۡمَىٰ
ʹaʻmaa
the blind
حَرَجٞ
ḥarajuñw
any blame
وَلَا
walaa
and not
عَلَى
ʻalal
on
ٱلۡأَعۡرَجِ
ʹaʻraji
the lame
حَرَجٞ
ḥarajuñw
any blame
وَلَا
walaa
and not
عَلَى
ʻalal
on
ٱلۡمَرِيضِ
mareeḍi
the sick
حَرَجٞ
ḥarajuñw
any blame
وَلَا
walaa
and not
عَلَىٰٓ
ʻalaaa
on
أَنفُسِكُمۡ
ʹañfusikum
yourselves
أَن
ʹañ
that
تَأۡكُلُواْ
taʹkuloo
you eat
مِنۢ
mim
from
بُيُوتِكُمۡ
buyootikum
your houses
أَوۡ
ʹaw
or
بُيُوتِ
buyooti
houses
ءَابَآئِكُمۡ
ʹaabaaaʹikum
(of) your fathers
أَوۡ
ʹaw
or
بُيُوتِ
buyooti
houses
أُمَّهَٰتِكُمۡ
ʹummahaatikum
(of) your mothers
أَوۡ
ʹaw
or
بُيُوتِ
buyooti
houses
إِخۡوَٰنِكُمۡ
ʹikhwaanikum
(of) your brothers
أَوۡ
ʹaw
or
بُيُوتِ
buyooti
houses
أَخَوَٰتِكُمۡ
ʹakhawaatikum
(of) your sisters
أَوۡ
ʹaw
or
بُيُوتِ
buyooti
houses
أَعۡمَٰمِكُمۡ
ʹaʻmaamikum
(of) your paternal uncles
أَوۡ
ʹaw
or
بُيُوتِ
buyooti
houses
عَمَّٰتِكُمۡ
ʻammaatikum
(of) your paternal aunts
أَوۡ
ʹaw
or
بُيُوتِ
buyooti
houses
أَخۡوَٰلِكُمۡ
ʹakhwaalikum
(of) your maternal uncles
أَوۡ
ʹaw
or
بُيُوتِ
buyooti
houses
خَٰلَٰتِكُمۡ
khaalaatikum
(of) your maternal aunts
أَوۡ
ʹaw
or
مَا
maa-
what
مَلَكۡتُم
malaktum
you possess
مَّفَاتِحَهُۥٓ
mafaatiḥahooo
its keys
أَوۡ
ʹaw
or
صَدِيقِكُمۡۚ
ṣadeeq̣ikum:
your friend
لَيۡسَ
laysa
Not is
عَلَيۡكُمۡ
ʻalaykum
on you
جُنَاحٌ
junaaḥun
any blame
أَن
ʹañ
that
تَأۡكُلُواْ
taʹkuloo
you eat
جَمِيعًا
jameeʻan
together
أَوۡ
ʹaw
or
أَشۡتَاتٗاۚ
ʹashtaataa.
separately
فَإِذَا
Faʹiẓaa
But when
دَخَلۡتُم
dakhaltum̃
you enter
بُيُوتٗا
buyootañ
houses
فَسَلِّمُواْ
fasallimoo
then greet
عَلَىٰٓ
ʻalaaa
[on]
أَنفُسِكُمۡ
ʹañfusikum
yourselves
تَحِيَّةٗ
taḥiyyatam
a greeting
مِّنۡ
min
from
عِندِ
ʻiñdil
from
ٱللَّهِ
laahi
Allah
مُبَٰرَكَةٗ
mubaarakatañ
blessed
طَيِّبَةٗۚ
ṭayyibah.
(and) good
كَذَٰلِكَ
Kaẓaalika
Thus
يُبَيِّنُ
yubayyinul
Allah makes clear
ٱللَّهُ
laahu
Allah makes clear
لَكُمُ
lakumul
for you
ٱلۡأٓيَٰتِ
ʹAayati
the Verses
لَعَلَّكُمۡ
laʻallakum
so that you may
تَعۡقِلُونَ
taʻq̣iloon.
understand
٦١
Page 359
24:62
إِنَّمَا
ʹInnamal
Only
ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Muʹminoonal
the believers
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(are) those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
بِٱللَّهِ
billaahi
in Allah
وَرَسُولِهِۦ
wa-Rasoolihee
and His Messenger
وَإِذَا
wa-ʹiẓaa
and when
كَانُواْ
kaanoo
they are
مَعَهُۥ
maʻahoo
with him
عَلَىٰٓ
ʻalaaa
for
أَمۡرٖ
ʹamriñ
a matter
جَامِعٖ
jaamiʻil
(of) collective action
لَّمۡ
lam
not
يَذۡهَبُواْ
yaẓhaboo
they go
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
يَسۡتَـٔۡذِنُوهُۚ
yastaʹẓinooh:
they (have) asked his permission
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يَسۡتَـٔۡذِنُونَكَ
yastaʹẓinoonaka
ask your permission
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹulaaaʹikal
those
ٱلَّذِينَ
laẓeena
[those who]
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoona
believe
بِٱللَّهِ
billaahi
in Allah
وَرَسُولِهِۦۚ
wa-Rasoolih;
and His Messenger
فَإِذَا
faʹiẓas
So when
ٱسۡتَـٔۡذَنُوكَ
taʹẓanooka
they ask your permission
لِبَعۡضِ
libaʻḍi
for some
شَأۡنِهِمۡ
shaʹnihim
affair of theirs
فَأۡذَن
faʹẓal
then give permission
لِّمَن
limañ
to whom
شِئۡتَ
shiʹta
you will
مِنۡهُمۡ
minhum
among them
وَٱسۡتَغۡفِرۡ
wastag̣fir
and ask forgiveness
لَهُمُ
lahumul
for them
ٱللَّهَۚ
laah:
(of) Allah
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
غَفُورٞ
G̣afoorur
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٞ
Raḥeem.
Most Merciful
٦٢
24:63
لَّا
Laa-
(Do) not
تَجۡعَلُواْ
tajʻaloo
make
دُعَآءَ
duʻaaaʹar
(the) calling
ٱلرَّسُولِ
Rasooli
(of) the Messenger
بَيۡنَكُمۡ
baynakum
among you
كَدُعَآءِ
kaduʻaaaʹi
as (the) call
بَعۡضِكُم
baʻḍikum̃
(of) some of you
بَعۡضٗاۚ
baʻḍaa:
(to) others
قَدۡ
q̣ad
Verily
يَعۡلَمُ
yaʻlamul
Allah knows
ٱللَّهُ
laahul
Allah knows
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يَتَسَلَّلُونَ
yatasallaloona
slip away
مِنكُمۡ
miñkum
among you
لِوَاذٗاۚ
liwaaẓaa:
under shelter
فَلۡيَحۡذَرِ
fal-yaḥẓaril
So let beware
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يُخَالِفُونَ
yukhalifoona
oppose
عَنۡ
ʻan
[from]
أَمۡرِهِۦٓ
ʹamriheee
his orders
أَن
ʹañ
lest
تُصِيبَهُمۡ
tuṣeebahum
befalls them
فِتۡنَةٌ
fitnatun
a trial
أَوۡ
ʹaw
or
يُصِيبَهُمۡ
yuṣeebahum
befalls them
عَذَابٌ
ʻaẓaabun
a punishment
أَلِيمٌ
ʹaleem.
painful
٦٣
24:64
أَلَآ
ʹAlaaa
No doubt
إِنَّ
ʹinna
Indeed
لِلَّهِ
lillaahi
to Allah (belongs)
مَا
maa-
whatever
فِي
fis
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۖ
wal-ʹarḍ.
and the earth
قَدۡ
Q̣ad
Verily
يَعۡلَمُ
yaʻlamu
He knows
مَآ
maaa
what
أَنتُمۡ
ʹañtum
you
عَلَيۡهِ
ʻalayh:
(are) on [it]
وَيَوۡمَ
wa-yawma
And (the) Day
يُرۡجَعُونَ
yurjaʻoona
they will be returned
إِلَيۡهِ
ʹilayhi
to Him
فَيُنَبِّئُهُم
fayunabbiʹuhum̃
then He will inform them
بِمَا
bimaa
of what
عَمِلُواْۗ
ʻamiloo:
they did
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
بِكُلِّ
bikulli
of every
شَيۡءٍ
shayʹin
thing
عَلِيمُۢ
ʻAleem.
(is) All-Knower
٦٤
End of Chapter
Previous SurahNext Surah