HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

2:51
وَإِذۡ
wa-idh
And when
وَٰعَدۡنَا
wa'adna
We appointed
مُوسَىٰٓ
musa
(for) Musa
أَرۡبَعِينَ
arba'ina
forty
لَيۡلَةٗ
laylatan
nights
ثُمَّ
thumma
Then
ٱتَّخَذۡتُمُ
ittakhadhtumu
you took
ٱلۡعِجۡلَ
al-'ij'la
the calf
مِنۢ
min
from
بَعۡدِهِۦ
ba'dihi
after him
وَأَنتُمۡ
wa-antum
and you
ظَٰلِمُونَ
zalimuna
(were) wrongdoers
٥١
2:52
ثُمَّ
thumma
Then
عَفَوۡنَا
afawna
We forgave
عَنكُم
ankum
you
مِّنۢ
min
from
بَعۡدِ
ba'di
after
ذَٰلِكَ
dhalika
that
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
so that you may
تَشۡكُرُونَ
tashkuruna
(be) grateful
٥٢
2:53
وَإِذۡ
wa-idh
And when
ءَاتَيۡنَا
atayna
We gave
مُوسَى
musa
Musa
ٱلۡكِتَٰبَ
al-kitaba
the Book
وَٱلۡفُرۡقَانَ
wal-fur'qana
and the Criterion
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
perhaps you
تَهۡتَدُونَ
tahtaduna
(would be) guided
٥٣
2:54
وَإِذۡ
wa-idh
And when
قَالَ
qala
said
مُوسَىٰ
musa
Musa
لِقَوۡمِهِۦ
liqawmihi
to his people
يَٰقَوۡمِ
yaqawmi
O my people
إِنَّكُمۡ
innakum
Indeed you
ظَلَمۡتُمۡ
zalamtum
[you] have wronged
أَنفُسَكُم
anfusakum
yourselves
بِٱتِّخَاذِكُمُ
bi-ittikhadhikumu
by your taking
ٱلۡعِجۡلَ
al-'ij'la
the calf
فَتُوبُوٓاْ
fatubu
So turn in repentance
إِلَىٰ
ila
to
بَارِئِكُمۡ
bari-ikum
your Creator
فَٱقۡتُلُوٓاْ
fa-uq'tulu
and kill
أَنفُسَكُمۡ
anfusakum
yourselves
ذَٰلِكُمۡ
dhalikum
That
خَيۡرٞ
khayrun
(is) better
لَّكُمۡ
lakum
for you
عِندَ
inda
with
بَارِئِكُمۡ
bari-ikum
your Creator
فَتَابَ
fataba
Then He turned
عَلَيۡكُمۡۚ
alaykum
towards you
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed He
هُوَ
huwa
He
ٱلتَّوَّابُ
al-tawabu
(is) the-returning
ٱلرَّحِيمُ
al-rahimu
the Most Merciful
٥٤
2:55
وَإِذۡ
wa-idh
And when
قُلۡتُمۡ
qul'tum
you said
يَٰمُوسَىٰ
yamusa
O Musa
لَن
lan
Never
نُّؤۡمِنَ
nu'mina
(will) we believe
لَكَ
laka
in you
حَتَّىٰ
hatta
until
نَرَى
nara
we see
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
جَهۡرَةٗ
jahratan
manifestly
فَأَخَذَتۡكُمُ
fa-akhadhatkumu
So seized you
ٱلصَّٰعِقَةُ
al-sa'iqatu
the thunderbolt
وَأَنتُمۡ
wa-antum
while you
تَنظُرُونَ
tanzuruna
(were) looking
٥٥
2:56
ثُمَّ
thumma
Then
بَعَثۡنَٰكُم
ba'athnakum
We revived you
مِّنۢ
min
from
بَعۡدِ
ba'di
after
مَوۡتِكُمۡ
mawtikum
your death
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
so that you may
تَشۡكُرُونَ
tashkuruna
(be) grateful
٥٦
2:57
وَظَلَّلۡنَا
wazallalna
And We shaded
عَلَيۡكُمُ
alaykumu
[over] you
ٱلۡغَمَامَ
al-ghamama
(with) [the] clouds
وَأَنزَلۡنَا
wa-anzalna
and We sent down
عَلَيۡكُمُ
alaykumu
to you
ٱلۡمَنَّ
al-mana
[the] manna
وَٱلسَّلۡوَىٰۖ
wal-salwa
and [the] quails
كُلُواْ
kulu
Eat
مِن
min
from
طَيِّبَٰتِ
tayyibati
(the) good things
مَا
ma
that
رَزَقۡنَٰكُمۡۚ
razaqnakum
We have provided you
وَمَا
wama
And not
ظَلَمُونَا
zalamuna
they wronged Us
وَلَٰكِن
walakin
but
كَانُوٓاْ
kanu
they were
أَنفُسَهُمۡ
anfusahum
(to) themselves
يَظۡلِمُونَ
yazlimuna
doing wrong
٥٧
Page 9
2:58
وَإِذۡ
wa-idh
And when
قُلۡنَا
qul'na
We said
ٱدۡخُلُواْ
ud'khulu
Enter
هَٰذِهِ
hadhihi
this
ٱلۡقَرۡيَةَ
al-qaryata
town
فَكُلُواْ
fakulu
then eat
مِنۡهَا
min'ha
from
حَيۡثُ
haythu
wherever
شِئۡتُمۡ
shi'tum
you wish[ed]
رَغَدٗا
raghadan
abundantly
وَٱدۡخُلُواْ
wa-ud'khulu
and enter
ٱلۡبَابَ
al-baba
the gate
سُجَّدٗا
sujjadan
prostrating
وَقُولُواْ
waqulu
And say
حِطَّةٞ
hittatun
Repentance
نَّغۡفِرۡ
naghfir
We will forgive
لَكُمۡ
lakum
for you
خَطَٰيَٰكُمۡۚ
khatayakum
your sins
وَسَنَزِيدُ
wasanazidu
And We will increase
ٱلۡمُحۡسِنِينَ
al-muh'sinina
the good-doers (in reward)
٥٨
2:59
فَبَدَّلَ
fabaddala
But changed
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
ظَلَمُواْ
zalamu
wronged
قَوۡلًا
qawlan
(the) word
غَيۡرَ
ghayra
other (than)
ٱلَّذِي
alladhi
(that) which
قِيلَ
qila
was said
لَهُمۡ
lahum
to them
فَأَنزَلۡنَا
fa-anzalna
so We sent down
عَلَى
ala
upon
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
ظَلَمُواْ
zalamu
wronged
رِجۡزٗا
rij'zan
a punishment
مِّنَ
mina
from
ٱلسَّمَآءِ
al-samai
the sky
بِمَا
bima
because
كَانُواْ
kanu
they were
يَفۡسُقُونَ
yafsuquna
defiantly disobeying
٥٩
2:60
۞وَإِذِ
wa-idhi
And when
ٱسۡتَسۡقَىٰ
is'tasqa
asked (for) water
مُوسَىٰ
musa
Musa
لِقَوۡمِهِۦ
liqawmihi
for his people
فَقُلۡنَا
faqul'na
[so] We said
ٱضۡرِب
id'rib
Strike
بِّعَصَاكَ
bi'asaka
with your staff
ٱلۡحَجَرَۖ
al-hajara
the stone
فَٱنفَجَرَتۡ
fa-infajarat
Then gushed forth
مِنۡهُ
min'hu
from it
ٱثۡنَتَا
ith'nata
two
عَشۡرَةَ
ashrata
(and) ten [ie twelve]
عَيۡنٗاۖ
aynan
springs
قَدۡ
qad
Indeed
عَلِمَ
alima
knew
كُلُّ
kullu
all
أُنَاسٖ
unasin
(the) people
مَّشۡرَبَهُمۡۖ
mashrabahum
their drinking place
كُلُواْ
kulu
Eat
وَٱشۡرَبُواْ
wa-ish'rabu
and drink
مِن
min
from
رِّزۡقِ
riz'qi
(the) provision (of)
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
وَلَا
wala
and (do) not
تَعۡثَوۡاْ
ta'thaw
act wickedly
فِي
fi
in
ٱلۡأَرۡضِ
al-ardi
the earth
مُفۡسِدِينَ
muf'sidina
spreading corruption
٦٠
2:61
وَإِذۡ
wa-idh
And when
قُلۡتُمۡ
qul'tum
you said
يَٰمُوسَىٰ
yamusa
O Musa
لَن
lan
Never (will)
نَّصۡبِرَ
nasbira
we endure
عَلَىٰ
ala
[on]
طَعَامٖ
ta'amin
food
وَٰحِدٖ
wahidin
(of) one (kind)
فَٱدۡعُ
fa-ud'u
so pray
لَنَا
lana
for us
رَبَّكَ
rabbaka
(to) your Lord
يُخۡرِجۡ
yukh'rij
to bring forth
لَنَا
lana
for us
مِمَّا
mimma
out of what
تُنۢبِتُ
tunbitu
grows
ٱلۡأَرۡضُ
al-ardu
the earth
مِنۢ
min
of
بَقۡلِهَا
baqliha
its herbs
وَقِثَّآئِهَا
waqithaiha
[and] its cucumbers
وَفُومِهَا
wafumiha
[and] its garlic
وَعَدَسِهَا
wa'adasiha
[and] its lentils
وَبَصَلِهَاۖ
wabasaliha
and its onions
قَالَ
qala
He said
أَتَسۡتَبۡدِلُونَ
atastabdiluna
Would you exchange
ٱلَّذِي
alladhi
that which
هُوَ
huwa
[it]
أَدۡنَىٰ
adna
(is) inferior
بِٱلَّذِي
bi-alladhi
for that which
هُوَ
huwa
[it]
خَيۡرٌۚ
khayrun
(is) better
ٱهۡبِطُواْ
ih'bitu
Go down
مِصۡرٗا
mis'ran
(to) a city
فَإِنَّ
fa-inna
so indeed
لَكُم
lakum
for you
مَّا
ma
(is) what
سَأَلۡتُمۡۗ
sa-altum
you have asked (for)
وَضُرِبَتۡ
waduribat
And were struck
عَلَيۡهِمُ
alayhimu
on them
ٱلذِّلَّةُ
al-dhilatu
the humiliation
وَٱلۡمَسۡكَنَةُ
wal-maskanatu
and the misery
وَبَآءُو
wabau
and they drew on themselves
بِغَضَبٖ
bighadabin
wrath
مِّنَ
mina
of
ٱللَّهِۚ
al-lahi
Allah
ذَٰلِكَ
dhalika
That (was)
بِأَنَّهُمۡ
bi-annahum
because they
كَانُواْ
kanu
used to
يَكۡفُرُونَ
yakfuruna
disbelieve
بِـَٔايَٰتِ
biayati
in (the) Signs
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
وَيَقۡتُلُونَ
wayaqtuluna
and kill
ٱلنَّبِيِّـۧنَ
al-nabiyina
the Prophets
بِغَيۡرِ
bighayri
without (any)
ٱلۡحَقِّۚ
al-haqi
[the] right
ذَٰلِكَ
dhalika
That
بِمَا
bima
(was) because
عَصَواْ
asaw
they disobeyed
وَّكَانُواْ
wakanu
and they were
يَعۡتَدُونَ
ya'taduna
transgressing
٦١
Page 10
2:62
إِنَّ
inna
Indeed
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
ءَامَنُواْ
amanu
believed
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhina
and those who
هَادُواْ
hadu
became Jews
وَٱلنَّصَٰرَىٰ
wal-nasara
and the Christians
وَٱلصَّٰبِـِٔينَ
wal-sabiina
and the Sabians
مَنۡ
man
who
ءَامَنَ
amana
believed
بِٱللَّهِ
bil-lahi
in Allah
وَٱلۡيَوۡمِ
wal-yawmi
and the Day
ٱلۡأٓخِرِ
al-akhiri
[the] Last
وَعَمِلَ
wa'amila
and did
صَٰلِحٗا
salihan
righteous deeds
فَلَهُمۡ
falahum
so for them
أَجۡرُهُمۡ
ajruhum
their reward
عِندَ
inda
(is) with
رَبِّهِمۡ
rabbihim
their Lord
وَلَا
wala
and no
خَوۡفٌ
khawfun
fear
عَلَيۡهِمۡ
alayhim
on them
وَلَا
wala
and not
هُمۡ
hum
they
يَحۡزَنُونَ
yahzanuna
will grieve
٦٢
2:63
وَإِذۡ
wa-idh
And when
أَخَذۡنَا
akhadhna
We took
مِيثَٰقَكُمۡ
mithaqakum
your covenant
وَرَفَعۡنَا
warafa'na
and We raised
فَوۡقَكُمُ
fawqakumu
over you
ٱلطُّورَ
al-tura
the mount
خُذُواْ
khudhu
Hold
مَآ
ma
what
ءَاتَيۡنَٰكُم
ataynakum
We have given you
بِقُوَّةٖ
biquwwatin
with strength
وَٱذۡكُرُواْ
wa-udh'kuru
and remember
مَا
ma
what
فِيهِ
fihi
(is) in it
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
perhaps you
تَتَّقُونَ
tattaquna
(would become) righteous
٦٣
2:64
ثُمَّ
thumma
Then
تَوَلَّيۡتُم
tawallaytum
you turned away
مِّنۢ
min
from
بَعۡدِ
ba'di
after
ذَٰلِكَۖ
dhalika
that
فَلَوۡلَا
falawla
So if not
فَضۡلُ
fadlu
(for the) Grace
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
عَلَيۡكُمۡ
alaykum
upon you
وَرَحۡمَتُهُۥ
warahmatuhu
and His Mercy
لَكُنتُم
lakuntum
surely you would have been
مِّنَ
mina
of
ٱلۡخَٰسِرِينَ
al-khasirina
the losers
٦٤
2:65
وَلَقَدۡ
walaqad
And indeed
عَلِمۡتُمُ
alim'tumu
you knew
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
ٱعۡتَدَوۡاْ
i'tadaw
transgressed
مِنكُمۡ
minkum
among you
فِي
fi
in
ٱلسَّبۡتِ
al-sabti
the (matter of) Sabbath
فَقُلۡنَا
faqul'na
So We said
لَهُمۡ
lahum
to them
كُونُواْ
kunu
Be
قِرَدَةً
qiradatan
apes
خَٰسِـِٔينَ
khasiina
despised
٦٥
2:66
فَجَعَلۡنَٰهَا
faja'alnaha
So We made it
نَكَٰلٗا
nakalan
a deterrent punishment
لِّمَا
lima
for those
بَيۡنَ
bayna
(in) front
يَدَيۡهَا
yadayha
(of) them
وَمَا
wama
and those
خَلۡفَهَا
khalfaha
after them
وَمَوۡعِظَةٗ
wamaw'izatan
and an admonition
لِّلۡمُتَّقِينَ
lil'muttaqina
for those who fear (Allah)
٦٦
2:67
وَإِذۡ
wa-idh
And when
قَالَ
qala
said
مُوسَىٰ
musa
Musa
لِقَوۡمِهِۦٓ
liqawmihi
to his people
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
يَأۡمُرُكُمۡ
yamurukum
commands you
أَن
an
that
تَذۡبَحُواْ
tadhbahu
you slaughter
بَقَرَةٗۖ
baqaratan
a cow
قَالُوٓاْ
qalu
They said
أَتَتَّخِذُنَا
atattakhidhuna
Do you take us
هُزُوٗاۖ
huzuwan
(in) ridicule
قَالَ
qala
He said
أَعُوذُ
a'udhu
I seek refuge
بِٱللَّهِ
bil-lahi
in Allah
أَنۡ
an
that
أَكُونَ
akuna
I be
مِنَ
mina
among
ٱلۡجَٰهِلِينَ
al-jahilina
the ignorant
٦٧
2:68
قَالُواْ
qalu
They said
ٱدۡعُ
ud'u
Pray
لَنَا
lana
for us
رَبَّكَ
rabbaka
(to) your Lord
يُبَيِّن
yubayyin
to make clear
لَّنَا
lana
to us
مَا
ma
what
هِيَۚ
hiya
it (is)
قَالَ
qala
He said
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed He
يَقُولُ
yaqulu
says
إِنَّهَا
innaha
[Indeed] it
بَقَرَةٞ
baqaratun
(is) a cow
لَّا
la
not
فَارِضٞ
faridun
old
وَلَا
wala
and not
بِكۡرٌ
bik'run
young
عَوَانُۢ
awanun
middle aged
بَيۡنَ
bayna
between
ذَٰلِكَۖ
dhalika
that
فَٱفۡعَلُواْ
fa-if'alu
so do
مَا
ma
what
تُؤۡمَرُونَ
tu'maruna
you are commanded
٦٨
2:69
قَالُواْ
qalu
They said
ٱدۡعُ
ud'u
Pray
لَنَا
lana
for us
رَبَّكَ
rabbaka
(to) your Lord
يُبَيِّن
yubayyin
to make clear
لَّنَا
lana
to us
مَا
ma
what
لَوۡنُهَاۚ
lawnuha
(is) its color
قَالَ
qala
He said
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed He
يَقُولُ
yaqulu
says
إِنَّهَا
innaha
[Indeed] it is
بَقَرَةٞ
baqaratun
a cow
صَفۡرَآءُ
safrau
yellow
فَاقِعٞ
faqi'un
bright
لَّوۡنُهَا
lawnuha
(in) its color
تَسُرُّ
tasurru
pleasing
ٱلنَّٰظِرِينَ
al-nazirina
(to) those who see (it)
٦٩
Page 11
2:70
قَالُواْ
qalu
They said
ٱدۡعُ
ud'u
Pray
لَنَا
lana
for us
رَبَّكَ
rabbaka
(to) your Lord
يُبَيِّن
yubayyin
to make clear
لَّنَا
lana
to us
مَا
ma
what
هِيَ
hiya
it (is)
إِنَّ
inna
Indeed
ٱلۡبَقَرَ
al-baqara
[the] cows
تَشَٰبَهَ
tashabaha
look alike
عَلَيۡنَا
alayna
to us
وَإِنَّآ
wa-inna
And indeed we
إِن
in
if
شَآءَ
shaa
wills
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
لَمُهۡتَدُونَ
lamuh'taduna
(will) surely be those who are guided
٧٠
2:71
قَالَ
qala
He said
إِنَّهُۥ
innahu
Indeed He
يَقُولُ
yaqulu
says
إِنَّهَا
innaha
[Indeed] it
بَقَرَةٞ
baqaratun
(is) a cow
لَّا
la
not
ذَلُولٞ
dhalulun
trained
تُثِيرُ
tuthiru
to plough
ٱلۡأَرۡضَ
al-arda
the earth
وَلَا
wala
and not
تَسۡقِي
tasqi
water
ٱلۡحَرۡثَ
al-hartha
the field
مُسَلَّمَةٞ
musallamatun
sound
لَّا
la
no
شِيَةَ
shiyata
blemish
فِيهَاۚ
fiha
in it
قَالُواْ
qalu
They said
ٱلۡـَٰٔنَ
al-ana
Now
جِئۡتَ
ji'ta
you have come
بِٱلۡحَقِّۚ
bil-haqi
with the truth
فَذَبَحُوهَا
fadhabahuha
So they slaughtered it
وَمَا
wama
and not
كَادُواْ
kadu
they were near
يَفۡعَلُونَ
yaf 'aluna
(to) doing (it)
٧١
2:72
وَإِذۡ
wa-idh
And when
قَتَلۡتُمۡ
qataltum
you killed
نَفۡسٗا
nafsan
a man
فَٱدَّٰرَٰءۡتُمۡ
fa-iddaratum
then you disputed
فِيهَاۖ
fiha
concerning it
وَٱللَّهُ
wal-lahu
but Allah
مُخۡرِجٞ
mukh'rijun
(is) the One Who brought forth
مَّا
ma
what
كُنتُمۡ
kuntum
you were
تَكۡتُمُونَ
taktumuna
concealing
٧٢
2:73
فَقُلۡنَا
faqul'na
So We said
ٱضۡرِبُوهُ
id'ribuhu
Strike him
بِبَعۡضِهَاۚ
biba'diha
with a part of it
كَذَٰلِكَ
kadhalika
Like this
يُحۡيِ
yuh'yi
revives
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
ٱلۡمَوۡتَىٰ
al-mawta
the dead
وَيُرِيكُمۡ
wayurikum
and shows you
ءَايَٰتِهِۦ
ayatihi
His Signs
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
perhaps you may
تَعۡقِلُونَ
ta'qiluna
use your intellect
٧٣
2:74
ثُمَّ
thumma
Then
قَسَتۡ
qasat
hardened
قُلُوبُكُم
qulubukum
your hearts
مِّنۢ
min
from
بَعۡدِ
ba'di
after
ذَٰلِكَ
dhalika
that
فَهِيَ
fahiya
so they
كَٱلۡحِجَارَةِ
kal-hijarati
(became) like [the] stones
أَوۡ
aw
or
أَشَدُّ
ashaddu
stronger
قَسۡوَةٗۚ
qaswatan
(in) hardness
وَإِنَّ
wa-inna
And indeed
مِنَ
mina
from
ٱلۡحِجَارَةِ
al-hijarati
the stones
لَمَا
lama
certainly (there are some) which
يَتَفَجَّرُ
yatafajjaru
gush forth
مِنۡهُ
min'hu
from it
ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ
al-anharu
[the] rivers
وَإِنَّ
wa-inna
and indeed
مِنۡهَا
min'ha
from them
لَمَا
lama
certainly (there are some) which
يَشَّقَّقُ
yashaqqaqu
split
فَيَخۡرُجُ
fayakhruju
so comes out
مِنۡهُ
min'hu
from it
ٱلۡمَآءُۚ
al-mau
[the] water
وَإِنَّ
wa-inna
and indeed
مِنۡهَا
min'ha
from them
لَمَا
lama
certainly (there are some) which
يَهۡبِطُ
yahbitu
fall down
مِنۡ
min
from
خَشۡيَةِ
khashyati
fear
ٱللَّهِۗ
al-lahi
(of) Allah
وَمَا
wama
And not
ٱللَّهُ
al-lahu
(is) Allah
بِغَٰفِلٍ
bighafilin
unaware
عَمَّا
amma
of what
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
you do
٧٤
2:75
۞أَفَتَطۡمَعُونَ
afatatma'una
Do you hope
أَن
an
that
يُؤۡمِنُواْ
yu'minu
they will believe
لَكُمۡ
lakum
[for] you
وَقَدۡ
waqad
while indeed
كَانَ
kana
(there) has been
فَرِيقٞ
fariqun
a party
مِّنۡهُمۡ
min'hum
of them
يَسۡمَعُونَ
yasma'una
(who used to) hear
كَلَٰمَ
kalama
(the) words
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
ثُمَّ
thumma
then
يُحَرِّفُونَهُۥ
yuharrifunahu
they distort it
مِنۢ
min
from
بَعۡدِ
ba'di
after
مَا
ma
[what]
عَقَلُوهُ
aqaluhu
they understood it
وَهُمۡ
wahum
while they
يَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
know
٧٥
2:76
وَإِذَا
wa-idha
And when
لَقُواْ
laqu
they meet
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
ءَامَنُواْ
amanu
believe[d]
قَالُوٓاْ
qalu
they say
ءَامَنَّا
amanna
We have believed
وَإِذَا
wa-idha
But when
خَلَا
khala
meet in private
بَعۡضُهُمۡ
ba'duhum
some of them
إِلَىٰ
ila
with
بَعۡضٖ
ba'din
some (others)
قَالُوٓاْ
qalu
they say
أَتُحَدِّثُونَهُم
atuhaddithunahum
Do you tell them
بِمَا
bima
what
فَتَحَ
fataha
has
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
عَلَيۡكُمۡ
alaykum
to you
لِيُحَآجُّوكُم
liyuhajjukum
so that they argue with you
بِهِۦ
bihi
therewith
عِندَ
inda
before
رَبِّكُمۡۚ
rabbikum
your Lord
أَفَلَا
afala
Then do (you) not
تَعۡقِلُونَ
ta'qiluna
understand
٧٦
Page 12
2:77
أَوَلَا
awala
Do not
يَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
they know
أَنَّ
anna
that
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
يَعۡلَمُ
ya'lamu
knows
مَا
ma
what
يُسِرُّونَ
yusirruna
they conceal
وَمَا
wama
and what
يُعۡلِنُونَ
yu'linuna
they declare
٧٧
2:78
وَمِنۡهُمۡ
wamin'hum
And among them
أُمِّيُّونَ
ummiyyuna
(are) unlettered ones
لَا
la
(who) do not
يَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
know
ٱلۡكِتَٰبَ
al-kitaba
the book
إِلَّآ
illa
except
أَمَانِيَّ
amaniyya
wishful thinking
وَإِنۡ
wa-in
and not
هُمۡ
hum
they
إِلَّا
illa
(do anything) except
يَظُنُّونَ
yazunnuna
guess
٧٨
2:79
فَوَيۡلٞ
fawaylun
So woe
لِّلَّذِينَ
lilladhina
to those who
يَكۡتُبُونَ
yaktubuna
write
ٱلۡكِتَٰبَ
al-kitaba
the book
بِأَيۡدِيهِمۡ
bi-aydihim
with their (own) hands
ثُمَّ
thumma
then
يَقُولُونَ
yaquluna
they say
هَٰذَا
hadha
This
مِنۡ
min
(is)
عِندِ
indi
from
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
لِيَشۡتَرُواْ
liyashtaru
to barter
بِهِۦ
bihi
with it
ثَمَنٗا
thamanan
(for) a price
قَلِيلٗاۖ
qalilan
little
فَوَيۡلٞ
fawaylun
So woe
لَّهُم
lahum
to them
مِّمَّا
mimma
for what
كَتَبَتۡ
katabat
have written
أَيۡدِيهِمۡ
aydihim
their hands
وَوَيۡلٞ
wawaylun
and woe
لَّهُم
lahum
to them
مِّمَّا
mimma
for what
يَكۡسِبُونَ
yaksibuna
they earn
٧٩
2:80
وَقَالُواْ
waqalu
And they say
لَن
lan
Never
تَمَسَّنَا
tamassana
will touch us
ٱلنَّارُ
al-naru
the Fire
إِلَّآ
illa
except
أَيَّامٗا
ayyaman
(for) days
مَّعۡدُودَةٗۚ
ma'dudatan
numbered
قُلۡ
qul
Say
أَتَّخَذۡتُمۡ
attakhadhtum
Have you taken
عِندَ
inda
from
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
عَهۡدٗا
ahdan
a covenant
فَلَن
falan
so never
يُخۡلِفَ
yukh'lifa
will break
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
عَهۡدَهُۥٓۖ
ahdahu
His Covenant
أَمۡ
am
Or
تَقُولُونَ
taquluna
(do) you say
عَلَى
ala
against
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
مَا
ma
what
لَا
la
not
تَعۡلَمُونَ
ta'lamuna
you know
٨٠
2:81
بَلَىٰۚ
bala
Yes
مَن
man
whoever
كَسَبَ
kasaba
earned
سَيِّئَةٗ
sayyi-atan
evil
وَأَحَٰطَتۡ
wa-ahatat
and surrounded him
بِهِۦ
bihi
with
خَطِيٓـَٔتُهُۥ
khatiatuhu
his sins
فَأُوْلَٰٓئِكَ
fa-ulaika
[so] those
أَصۡحَٰبُ
ashabu
(are the) companions
ٱلنَّارِۖ
al-nari
(of) the Fire
هُمۡ
hum
they
فِيهَا
fiha
in it
خَٰلِدُونَ
khaliduna
(will) abide forever
٨١
2:82
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhina
And those who
ءَامَنُواْ
amanu
believed
وَعَمِلُواْ
wa'amilu
and did
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
al-salihati
righteous deeds
أُوْلَٰٓئِكَ
ulaika
those
أَصۡحَٰبُ
ashabu
(are the) companions
ٱلۡجَنَّةِۖ
al-janati
(of) Paradise
هُمۡ
hum
they
فِيهَا
fiha
in it
خَٰلِدُونَ
khaliduna
(will) abide forever
٨٢
2:83
وَإِذۡ
wa-idh
And when
أَخَذۡنَا
akhadhna
We took
مِيثَٰقَ
mithaqa
(the) covenant
بَنِيٓ
bani
(from the) Children
إِسۡرَٰٓءِيلَ
is'raila
(of) Israel
لَا
la
Not
تَعۡبُدُونَ
ta'buduna
you will worship
إِلَّا
illa
except
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ
wabil-walidayni
and with [the] parents
إِحۡسَانٗا
ih'sanan
(be) good
وَذِي
wadhi
and (with)
ٱلۡقُرۡبَىٰ
al-qur'ba
relatives
وَٱلۡيَتَٰمَىٰ
wal-yatama
and [the] orphans
وَٱلۡمَسَٰكِينِ
wal-masakini
and the needy
وَقُولُواْ
waqulu
and speak
لِلنَّاسِ
lilnnasi
to [the] people
حُسۡنٗا
hus'nan
good
وَأَقِيمُواْ
wa-aqimu
and establish
ٱلصَّلَوٰةَ
al-salata
the prayer
وَءَاتُواْ
waatu
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
al-zakata
the zakah
ثُمَّ
thumma
Then
تَوَلَّيۡتُمۡ
tawallaytum
you turned away
إِلَّا
illa
except
قَلِيلٗا
qalilan
a few
مِّنكُمۡ
minkum
of you
وَأَنتُم
wa-antum
and you (were)
مُّعۡرِضُونَ
mu'riduna
refusing
٨٣
Page 13
2:84
وَإِذۡ
wa-idh
And when
أَخَذۡنَا
akhadhna
We took
مِيثَٰقَكُمۡ
mithaqakum
your covenant
لَا
la
Not
تَسۡفِكُونَ
tasfikuna
will you shed
دِمَآءَكُمۡ
dimaakum
your blood
وَلَا
wala
and not
تُخۡرِجُونَ
tukh'rijuna
(will) evict
أَنفُسَكُم
anfusakum
yourselves
مِّن
min
from
دِيَٰرِكُمۡ
diyarikum
your homes
ثُمَّ
thumma
then
أَقۡرَرۡتُمۡ
aqrartum
you ratified
وَأَنتُمۡ
wa-antum
while you
تَشۡهَدُونَ
tashhaduna
(were) witnessing
٨٤
2:85
ثُمَّ
thumma
Then
أَنتُمۡ
antum
you
هَٰٓؤُلَآءِ
haulai
(are) those
تَقۡتُلُونَ
taqtuluna
(who) kill
أَنفُسَكُمۡ
anfusakum
yourselves
وَتُخۡرِجُونَ
watukh'rijuna
and evict
فَرِيقٗا
fariqan
a party
مِّنكُم
minkum
of you
مِّن
min
from
دِيَٰرِهِمۡ
diyarihim
their homes
تَظَٰهَرُونَ
tazaharuna
you support one another
عَلَيۡهِم
alayhim
against them
بِٱلۡإِثۡمِ
bil-ith'mi
in sin
وَٱلۡعُدۡوَٰنِ
wal-'ud'wani
and [the] transgression
وَإِن
wa-in
And if
يَأۡتُوكُمۡ
yatukum
they come to you
أُسَٰرَىٰ
usara
(as) captives
تُفَٰدُوهُمۡ
tufaduhum
you ransom them
وَهُوَ
wahuwa
while it
مُحَرَّمٌ
muharramun
(was) forbidden
عَلَيۡكُمۡ
alaykum
to you
إِخۡرَاجُهُمۡۚ
ikh'rajuhum
their eviction
أَفَتُؤۡمِنُونَ
afatu'minuna
So do you believe
بِبَعۡضِ
biba'di
in part (of)
ٱلۡكِتَٰبِ
al-kitabi
the Book
وَتَكۡفُرُونَ
watakfuruna
and disbelieve
بِبَعۡضٖۚ
biba'din
in part
فَمَا
fama
Then what
جَزَآءُ
jazau
(should be the) recompense
مَن
man
(for the one) who
يَفۡعَلُ
yaf 'alu
does
ذَٰلِكَ
dhalika
that
مِنكُمۡ
minkum
among you
إِلَّا
illa
except
خِزۡيٞ
khiz'yun
disgrace
فِي
fi
in
ٱلۡحَيَوٰةِ
al-hayati
the life
ٱلدُّنۡيَاۖ
al-dun'ya
(of) the world
وَيَوۡمَ
wayawma
and (on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
al-qiyamati
of [the] Resurrection
يُرَدُّونَ
yuradduna
they will be sent back
إِلَىٰٓ
ila
to
أَشَدِّ
ashaddi
(the) most severe
ٱلۡعَذَابِۗ
al-'adhabi
punishment
وَمَا
wama
And not
ٱللَّهُ
al-lahu
(is) Allah
بِغَٰفِلٍ
bighafilin
unaware
عَمَّا
amma
of what
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
you do
٨٥
2:86
أُوْلَٰٓئِكَ
ulaika
Those
ٱلَّذِينَ
alladhina
(are) the ones who
ٱشۡتَرَوُاْ
ish'tarawu
bought
ٱلۡحَيَوٰةَ
al-hayata
the life
ٱلدُّنۡيَا
al-dun'ya
(of) the world
بِٱلۡأٓخِرَةِۖ
bil-akhirati
for the Hereafter
فَلَا
fala
so not
يُخَفَّفُ
yukhaffafu
will be lightened
عَنۡهُمُ
anhumu
for them
ٱلۡعَذَابُ
al-'adhabu
the punishment
وَلَا
wala
and not
هُمۡ
hum
they
يُنصَرُونَ
yunsaruna
will be helped
٨٦
2:87
وَلَقَدۡ
walaqad
And indeed
ءَاتَيۡنَا
atayna
We gave
مُوسَى
musa
Musa
ٱلۡكِتَٰبَ
al-kitaba
the Book
وَقَفَّيۡنَا
waqaffayna
and We followed up
مِنۢ
min
from
بَعۡدِهِۦ
ba'dihi
after him
بِٱلرُّسُلِۖ
bil-rusuli
with [the] Messengers
وَءَاتَيۡنَا
waatayna
And We gave
عِيسَى
isa
Isa
ٱبۡنَ
ib'na
(the) son
مَرۡيَمَ
maryama
(of) Maryam
ٱلۡبَيِّنَٰتِ
al-bayinati
[the] clear signs
وَأَيَّدۡنَٰهُ
wa-ayyadnahu
and We supported him
بِرُوحِ
biruhi
(with)
ٱلۡقُدُسِۗ
al-qudusi
the Holy Spirit
أَفَكُلَّمَا
afakullama
Is it (not) so (that) whenever
جَآءَكُمۡ
jaakum
came to you
رَسُولُۢ
rasulun
a Messenger
بِمَا
bima
with what
لَا
la
(does) not
تَهۡوَىٰٓ
tahwa
desire
أَنفُسُكُمُ
anfusukumu
yourselves
ٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ
is'takbartum
you acted arrogantly
فَفَرِيقٗا
fafariqan
So a party
كَذَّبۡتُمۡ
kadhabtum
you denied
وَفَرِيقٗا
wafariqan
and a party
تَقۡتُلُونَ
taqtuluna
you kill(ed)
٨٧
2:88
وَقَالُواْ
waqalu
And they said
قُلُوبُنَا
qulubuna
Our hearts
غُلۡفُۢۚ
ghul'fun
(are) wrapped
بَل
bal
Nay
لَّعَنَهُمُ
la'anahumu
has cursed them
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
بِكُفۡرِهِمۡ
bikuf'rihim
for their disbelief
فَقَلِيلٗا
faqalilan
so little
مَّا
ma
(is) what
يُؤۡمِنُونَ
yu'minuna
they believe
٨٨
Page 14
2:89
وَلَمَّا
walamma
And when
جَآءَهُمۡ
jaahum
came to them
كِتَٰبٞ
kitabun
a Book
مِّنۡ
min
of
عِندِ
indi
from
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
مُصَدِّقٞ
musaddiqun
confirming
لِّمَا
lima
what (was)
مَعَهُمۡ
ma'ahum
with them
وَكَانُواْ
wakanu
though they used to
مِن
min
from
قَبۡلُ
qablu
before
يَسۡتَفۡتِحُونَ
yastaftihuna
(that) pray for victory
عَلَى
ala
over
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
كَفَرُواْ
kafaru
disbelieved
فَلَمَّا
falamma
then when
جَآءَهُم
jaahum
came to them
مَّا
ma
what
عَرَفُواْ
arafu
they recognized
كَفَرُواْ
kafaru
they disbelieved
بِهِۦۚ
bihi
in it
فَلَعۡنَةُ
fala'natu
So (the) curse
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
عَلَى
ala
(is) on
ٱلۡكَٰفِرِينَ
al-kafirina
the disbelievers
٨٩
2:90
بِئۡسَمَا
bi'sama
Evil (is) that
ٱشۡتَرَوۡاْ
ish'taraw
(for) which they have sold
بِهِۦٓ
bihi
with
أَنفُسَهُمۡ
anfusahum
themselves
أَن
an
that
يَكۡفُرُواْ
yakfuru
they disbelieve
بِمَآ
bima
in what
أَنزَلَ
anzala
has revealed
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
بَغۡيًا
baghyan
grudging
أَن
an
that
يُنَزِّلَ
yunazzila
sends down
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
مِن
min
of
فَضۡلِهِۦ
fadlihi
His Grace
عَلَىٰ
ala
on
مَن
man
whom
يَشَآءُ
yashau
He wills
مِنۡ
min
from
عِبَادِهِۦۖ
ibadihi
His servants
فَبَآءُو
fabau
So they have drawn (on themselves)
بِغَضَبٍ
bighadabin
wrath
عَلَىٰ
ala
upon
غَضَبٖۚ
ghadabin
wrath
وَلِلۡكَٰفِرِينَ
walil'kafirina
And for the disbelievers
عَذَابٞ
adhabun
(is) a punishment
مُّهِينٞ
muhinun
humiliating
٩٠
2:91
وَإِذَا
wa-idha
And when
قِيلَ
qila
it is said
لَهُمۡ
lahum
to them
ءَامِنُواْ
aminu
Believe
بِمَآ
bima
in what
أَنزَلَ
anzala
has revealed
ٱللَّهُ
al-lahu
Allah
قَالُواْ
qalu
they say
نُؤۡمِنُ
nu'minu
We believe
بِمَآ
bima
in what
أُنزِلَ
unzila
was revealed
عَلَيۡنَا
alayna
to us
وَيَكۡفُرُونَ
wayakfuruna
And they disbelieve
بِمَا
bima
in what
وَرَآءَهُۥ
waraahu
(is) besides it
وَهُوَ
wahuwa
while it
ٱلۡحَقُّ
al-haqu
(is) the truth
مُصَدِّقٗا
musaddiqan
confirming
لِّمَا
lima
what
مَعَهُمۡۗ
ma'ahum
(is) with them
قُلۡ
qul
Say
فَلِمَ
falima
Then why
تَقۡتُلُونَ
taqtuluna
(did) you kill
أَنۢبِيَآءَ
anbiyaa
(the) Prophets
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
مِن
min
from
قَبۡلُ
qablu
before
إِن
in
if
كُنتُم
kuntum
you were
مُّؤۡمِنِينَ
mu'minina
believers
٩١
2:92
۞وَلَقَدۡ
walaqad
And indeed
جَآءَكُم
jaakum
came to you
مُّوسَىٰ
musa
Musa
بِٱلۡبَيِّنَٰتِ
bil-bayinati
with [the] clear signs
ثُمَّ
thumma
then
ٱتَّخَذۡتُمُ
ittakhadhtumu
you took
ٱلۡعِجۡلَ
al-'ij'la
the calf
مِنۢ
min
from
بَعۡدِهِۦ
ba'dihi
after him
وَأَنتُمۡ
wa-antum
and you
ظَٰلِمُونَ
zalimuna
(were) wrongdoers
٩٢
2:93
وَإِذۡ
wa-idh
And when
أَخَذۡنَا
akhadhna
We took
مِيثَٰقَكُمۡ
mithaqakum
your covenant
وَرَفَعۡنَا
warafa'na
and We raised
فَوۡقَكُمُ
fawqakumu
over you
ٱلطُّورَ
al-tura
the mount
خُذُواْ
khudhu
Hold
مَآ
ma
what
ءَاتَيۡنَٰكُم
ataynakum
We gave you
بِقُوَّةٖ
biquwwatin
with firmness
وَٱسۡمَعُواْۖ
wa-is'ma'u
and listen
قَالُواْ
qalu
They said
سَمِعۡنَا
sami'na
We heard
وَعَصَيۡنَا
wa'asayna
and we disobeyed
وَأُشۡرِبُواْ
wa-ush'ribu
And they were made to drink
فِي
fi
in
قُلُوبِهِمُ
qulubihimu
their hearts
ٱلۡعِجۡلَ
al-'ij'la
(love of) the calf
بِكُفۡرِهِمۡۚ
bikuf'rihim
because of their disbelief
قُلۡ
qul
Say
بِئۡسَمَا
bi'sama
Evil (is) that
يَأۡمُرُكُم
yamurukum
orders you (to do) it
بِهِۦٓ
bihi
with
إِيمَٰنُكُمۡ
imanukum
your faith
إِن
in
if
كُنتُم
kuntum
you are
مُّؤۡمِنِينَ
mu'minina
believers
٩٣
Page 15
2:94
قُلۡ
qul
Say
إِن
in
If
كَانَتۡ
kanat
is
لَكُمُ
lakumu
for you
ٱلدَّارُ
al-daru
the home
ٱلۡأٓخِرَةُ
al-akhiratu
(of) the Hereafter
عِندَ
inda
with
ٱللَّهِ
al-lahi
Allah
خَالِصَةٗ
khalisatan
exclusively
مِّن
min
from
دُونِ
duni
excluding
ٱلنَّاسِ
al-nasi
the mankind
فَتَمَنَّوُاْ
fatamannawu
then wish
ٱلۡمَوۡتَ
al-mawta
(for) [the] death
إِن
in
if
كُنتُمۡ
kuntum
you are
صَٰدِقِينَ
sadiqina
truthful
٩٤
2:95
وَلَن
walan
And never (will)
يَتَمَنَّوۡهُ
yatamannawhu
they wish for it
أَبَدَۢا
abadan
ever
بِمَا
bima
because
قَدَّمَتۡ
qaddamat
(of what) sent ahead
أَيۡدِيهِمۡۚ
aydihim
their hands
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
عَلِيمُۢ
alimun
(is) All-Knower
بِٱلظَّٰلِمِينَ
bil-zalimina
of the wrongdoers
٩٥
2:96
وَلَتَجِدَنَّهُمۡ
walatajidannahum
And surely you will find them
أَحۡرَصَ
ahrasa
(the) most greedy
ٱلنَّاسِ
al-nasi
(of) [the] mankind
عَلَىٰ
ala
for
حَيَوٰةٖ
hayatin
life
وَمِنَ
wamina
and (greedier) than
ٱلَّذِينَ
alladhina
those who
أَشۡرَكُواْۚ
ashraku
associate[d] partners (with Allah)
يَوَدُّ
yawaddu
Loves
أَحَدُهُمۡ
ahaduhum
(each) one of them
لَوۡ
law
if
يُعَمَّرُ
yu'ammaru
he could be granted a life
أَلۡفَ
alfa
(of) a thousand
سَنَةٖ
sanatin
year(s)
وَمَا
wama
But not
هُوَ
huwa
it
بِمُزَحۡزِحِهِۦ
bimuzahzihihi
(will) remove him
مِنَ
mina
from
ٱلۡعَذَابِ
al-'adhabi
the punishment
أَن
an
that
يُعَمَّرَۗ
yu'ammara
he should be granted life
وَٱللَّهُ
wal-lahu
And Allah
بَصِيرُۢ
basirun
(is) All-Seer
بِمَا
bima
of what
يَعۡمَلُونَ
ya'maluna
they do
٩٦
2:97
قُلۡ
qul
Say
مَن
man
Whoever
كَانَ
kana
is
عَدُوّٗا
aduwwan
an enemy
لِّـجِبۡرِيلَ
lijib'rila
to Jibreel
فَإِنَّهُۥ
fa-innahu
then indeed he
نَزَّلَهُۥ
nazzalahu
brought it down
عَلَىٰ
ala
on
قَلۡبِكَ
qalbika
your heart
بِإِذۡنِ
bi-idh'ni
by (the) permission
ٱللَّهِ
al-lahi
(of) Allah
مُصَدِّقٗا
musaddiqan
confirming
لِّمَا
lima
what
بَيۡنَ
bayna
(was)
يَدَيۡهِ
yadayhi
before it
وَهُدٗى
wahudan
and a guidance
وَبُشۡرَىٰ
wabush'ra
and glad tiding(s)
لِلۡمُؤۡمِنِينَ
lil'mu'minina
for the believers
٩٧
2:98
مَن
man
Whoever
كَانَ
kana
is
عَدُوّٗا
aduwwan
an enemy
لِّلَّهِ
lillahi
(to) Allah
وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ
wamalaikatihi
and His Angels
وَرُسُلِهِۦ
warusulihi
and His Messengers
وَجِبۡرِيلَ
wajib'rila
and Jibreel
وَمِيكَىٰلَ
wamikala
and Meekael
فَإِنَّ
fa-inna
then indeed
ٱللَّهَ
al-laha
Allah
عَدُوّٞ
aduwwun
(is) an enemy
لِّلۡكَٰفِرِينَ
lil'kafirina
to the disbelievers
٩٨
2:99
وَلَقَدۡ
walaqad
And indeed
أَنزَلۡنَآ
anzalna
We revealed
إِلَيۡكَ
ilayka
to you
ءَايَٰتِۭ
ayatin
Verses
بَيِّنَٰتٖۖ
bayyinatin
clear
وَمَا
wama
and not
يَكۡفُرُ
yakfuru
disbelieves
بِهَآ
biha
in them
إِلَّا
illa
except
ٱلۡفَٰسِقُونَ
al-fasiquna
the defiantly disobedient
٩٩
2:100
أَوَكُلَّمَا
awakullama
And is (it not that) whenever
عَٰهَدُواْ
ahadu
they took
عَهۡدٗا
ahdan
a covenant
نَّبَذَهُۥ
nabadhahu
threw it away
فَرِيقٞ
fariqun
a party
مِّنۡهُمۚ
min'hum
of them
بَلۡ
bal
Nay
أَكۡثَرُهُمۡ
aktharuhum
most of them
لَا
la
(do) not
يُؤۡمِنُونَ
yu'minuna
believe
١٠٠