HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

2:126
وَإِذۡ
Wa-ʹiẓ
And when
قَالَ
q̣aala
said
إِبۡرَٰهِـۧمُ
ʹIbraaheemu
Ibrahim
رَبِّ
Rabbij
My Lord
ٱجۡعَلۡ
ʻal
make
هَٰذَا
haaẓaa
this
بَلَدًا
Baladan
a city
ءَامِنٗا
ʹAaminañw
secure
وَٱرۡزُقۡ
warzuq̣
and provide
أَهۡلَهُۥ
ʹahlahoo
its people
مِنَ
minas̤
with
ٱلثَّمَرَٰتِ
s̤amaraati
fruits
مَنۡ
man
(to) whoever
ءَامَنَ
ʹaamana
believed
مِنۡهُم
minhum̃
from them
بِٱللَّهِ
billaahi
in Allah
وَٱلۡيَوۡمِ
wal-Yawmil
and the Day
ٱلۡأٓخِرِۚ
ʹAakhir.
the Last
قَالَ
Q̣aala
He said
وَمَن
wa-mañ
And whoever
كَفَرَ
kafara
disbelieved
فَأُمَتِّعُهُۥ
faʹumattiʻuhoo
[then] I will grant him enjoyment
قَلِيلٗا
q̣aleelañ
a little
ثُمَّ
s̤umma
then
أَضۡطَرُّهُۥٓ
ʹaḍṭarruhoo
I will force him
إِلَىٰ
ʹilaa
to
عَذَابِ
ʻaẓaabin
(the) punishment
ٱلنَّارِۖ
Naar,
(of) the Fire
وَبِئۡسَ
wa-biʹsal
and evil
ٱلۡمَصِيرُ
maṣeer!
(is) the destination
١٢٦
Page 20
2:127
وَإِذۡ
Wa-ʹiẓ
And when
يَرۡفَعُ
yarfaʻu
(was) raising
إِبۡرَٰهِـۧمُ
ʹIbraaheemul
Ibrahim
ٱلۡقَوَاعِدَ
q̣awaaʻida
the foundations
مِنَ
minal
of
ٱلۡبَيۡتِ
Bayti
the House
وَإِسۡمَٰعِيلُ
wa-ʹIsmaaʻeel:
and Ishmael
رَبَّنَا
Rabbanaa
(saying) Our Lord
تَقَبَّلۡ
taq̣abbal
Accept
مِنَّآۖ
minnaa:
from us
إِنَّكَ
ʹinnaka
Indeed You
أَنتَ
ʹAñtas
[You] (are)
ٱلسَّمِيعُ
Sameeʻul
the All-Hearing
ٱلۡعَلِيمُ
ʻAleem.
the All-Knowing
١٢٧
2:128
رَبَّنَا
Rabbanaa
Our Lord
وَٱجۡعَلۡنَا
wajʻalnaa
[and] Make us
مُسۡلِمَيۡنِ
Muslimayni
both submissive
لَكَ
laka
to You
وَمِن
wa-miñ
And from
ذُرِّيَّتِنَآ
ẓurriyyatinaaa
our offspring
أُمَّةٗ
ʹUmmatam
a community
مُّسۡلِمَةٗ
Muslimatal
submissive
لَّكَ
lak;
to You
وَأَرِنَا
wa-ʹarinaa
And show us
مَنَاسِكَنَا
manaasikanaa
our ways of worship
وَتُبۡ
wa-tub
and turn
عَلَيۡنَآۖ
ʻalaynaa;
to us
إِنَّكَ
ʹinnaka
Indeed You
أَنتَ
ʹAntat
[You] (are)
ٱلتَّوَّابُ
Tawwaabur
the Oft-returning
ٱلرَّحِيمُ
Raḥeem.
the Most Merciful
١٢٨
2:129
رَبَّنَا
Rabbanaa
Our Lord
وَٱبۡعَثۡ
wabʻas̤
[And] raise up
فِيهِمۡ
feehim
in them
رَسُولٗا
Rasoolam
a Messenger
مِّنۡهُمۡ
minhum
from them
يَتۡلُواْ
yatloo
(who) will recite
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
to them
ءَايَٰتِكَ
ʹAayaatika
Your Verses
وَيُعَلِّمُهُمُ
wa-yuʻallimuhumul
and will teach them
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitaaba
the Book
وَٱلۡحِكۡمَةَ
wal-Ḥikmata
and the wisdom
وَيُزَكِّيهِمۡۖ
wa-yuzakkeehim:
and purify them
إِنَّكَ
ʹinnaka
Indeed You
أَنتَ
ʹAñtal
You (are)
ٱلۡعَزِيزُ
ʻAzeezul
the All-Mighty
ٱلۡحَكِيمُ
Ḥakeem.
the All-Wise
١٢٩
2:130
وَمَن
Wa-mañy
And who
يَرۡغَبُ
yarg̣abu
will turn away
عَن
ʻam
from
مِّلَّةِ
Millati
(the) religion
إِبۡرَٰهِـۧمَ
ʹIbraaheema
(of) Ibrahim
إِلَّا
ʹillaa
except
مَن
mañ
who
سَفِهَ
safiha
fooled
نَفۡسَهُۥۚ
nafsah?
himself
وَلَقَدِ
Wa-laq̣adiṣ
And indeed
ٱصۡطَفَيۡنَٰهُ
ṭafaynaahu
We chose him
فِي
fid
in
ٱلدُّنۡيَاۖ
dunyaa:
the world
وَإِنَّهُۥ
wa-ʹinnahoo
and indeed he
فِي
fil
in
ٱلۡأٓخِرَةِ
ʹAakhirati
the Hereafter
لَمِنَ
laminaṣ
surely (will be) among
ٱلصَّٰلِحِينَ
Ṣaaliḥeen.
the righteous
١٣٠
2:131
إِذۡ
ʹIẓ
When
قَالَ
q̣aala
said
لَهُۥ
lahoo
to him
رَبُّهُۥٓ
Rabbuhooo
his Lord
أَسۡلِمۡۖ
ʹaslim
Submit (yourself)
قَالَ
q̣aala
he said
أَسۡلَمۡتُ
ʹaslamtu
I (have) submitted (myself)
لِرَبِّ
li-Rabbil
to (the) Lord
ٱلۡعَٰلَمِينَ
ʻaalameen.
(of) the worlds
١٣١
2:132
وَوَصَّىٰ
Wa-waṣṣaa
And enjoined
بِهَآ
bihaaa
[it]
إِبۡرَٰهِـۧمُ
ʹIbraaheemu
Ibrahim
بَنِيهِ
baneehi
(upon) his sons
وَيَعۡقُوبُ
wa-Yaʻq̣oob:
and Yaqub
يَٰبَنِيَّ
yaa-baniyya
O my sons
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laahaṣ
Allah
ٱصۡطَفَىٰ
ṭafaa
has chosen
لَكُمُ
lakumud
for you
ٱلدِّينَ
Deena
the religion
فَلَا
falaa
so not
تَمُوتُنَّ
tamootunna
(should) you die
إِلَّا
ʹillaa
except
وَأَنتُم
wa-ʹañtum
while you
مُّسۡلِمُونَ
Muslimoon.
(are) submissive
١٣٢
2:133
أَمۡ
ʹAm
Or
كُنتُمۡ
kuñtum
were you
شُهَدَآءَ
shuhadaaaʹa
witnesses
إِذۡ
ʹiẓ
when
حَضَرَ
ḥaḍara
came to
يَعۡقُوبَ
Yaʻq̣oobal
Yaqub
ٱلۡمَوۡتُ
mawtu
[the] death
إِذۡ
ʹiẓ
when
قَالَ
q̣aala
he said
لِبَنِيهِ
libaneehi
to his sons
مَا
maa-
What
تَعۡبُدُونَ
taʻbudoona
will you worship
مِنۢ
mim
from
بَعۡدِيۖ
baʻdee?
after me
قَالُواْ
Q̣aaloo
They said
نَعۡبُدُ
naʻbudu
We will worship
إِلَٰهَكَ
ʹIlaahaka
your God
وَإِلَٰهَ
wa-ʹIlaaha
and (the) God
ءَابَآئِكَ
ʹaabaaaʹika
(of) your forefathers
إِبۡرَٰهِـۧمَ
ʹIbraaheema
Ibrahim
وَإِسۡمَٰعِيلَ
wa-ʹIsmaaʻeela
and Ishmael
وَإِسۡحَٰقَ
wa-ʹIsḥaaq̣a
and Isaac
إِلَٰهٗا
ʹIlaahañw
God
وَٰحِدٗا
Waaḥidaa:
One
وَنَحۡنُ
wa-naḥnu
And we
لَهُۥ
lahoo
to Him
مُسۡلِمُونَ
Muslimoon.
(are) submissive
١٣٣
2:134
تِلۡكَ
Tilka
This
أُمَّةٞ
ʹummatuñ
(was) a community
قَدۡ
q̣ad
(which)
خَلَتۡۖ
khalat.
has passed away
لَهَا
Lahaa
for it
مَا
maa-
what
كَسَبَتۡ
kasabat
it earned
وَلَكُم
wa-lakum
and for you
مَّا
maa
what
كَسَبۡتُمۡۖ
kasabtum.
you have earned
وَلَا
Wa-laa
And not
تُسۡـَٔلُونَ
tusʹaloona
you will be asked
عَمَّا
ʻammaa
about what
كَانُواْ
kaanoo
they used to
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloon.
do
١٣٤
Page 21
2:135
وَقَالُواْ
Wa-q̣aaloo
And they said
كُونُواْ
koonoo
Be
هُودًا
Hoodan
Jews
أَوۡ
ʹaw
or
نَصَٰرَىٰ
Naṣaaraa
Christians
تَهۡتَدُواْۗ
tahtadoo.
(then) you will be guided
قُلۡ
Q̣ul
Say
بَلۡ
bal
Nay
مِلَّةَ
Millata
(the) religion
إِبۡرَٰهِـۧمَ
ʹIbraaheema
(of) Ibrahim
حَنِيفٗاۖ
Ḥaneefaa,
(the) upright
وَمَا
wa-maa
and not
كَانَ
kaana
he was
مِنَ
minal
of
ٱلۡمُشۡرِكِينَ
mushrikeen.
those who associated partners (with Allah)
١٣٥
2:136
قُولُوٓاْ
Q̣oolooo
Say
ءَامَنَّا
ʹaamannaa
We have believed
بِٱللَّهِ
billaahi
in Allah
وَمَآ
wa-maaa
and what
أُنزِلَ
ʹuñzila
(is) revealed
إِلَيۡنَا
ʹilaynaa
to us
وَمَآ
wa-maaa
and what
أُنزِلَ
ʹuñzila
was revealed
إِلَىٰٓ
ʹilaaa
to
إِبۡرَٰهِـۧمَ
ʹIbraaheema
Ibrahim
وَإِسۡمَٰعِيلَ
wa-ʹIsmaaʻeela
and Ishmael
وَإِسۡحَٰقَ
wa-ʹIsḥaaq̣a
and Isaac
وَيَعۡقُوبَ
wa-Yaʻq̣ooba
and Yaqub
وَٱلۡأَسۡبَاطِ
wal-ʹasbaaṭi
and the descendants
وَمَآ
wa-maaa
and what
أُوتِيَ
ʹootiya
was given
مُوسَىٰ
Moosaa
(to) Musa
وَعِيسَىٰ
wa-ʻEesaa
and Isa
وَمَآ
wa-maaa
and what
أُوتِيَ
ʹootiyan
was given
ٱلنَّبِيُّونَ
nabiyyoona
(to) the Prophets
مِن
mir
from
رَّبِّهِمۡ
Rabbihim.
their Lord
لَا
Laa-
Not
نُفَرِّقُ
nufarriq̣u
we make distinction
بَيۡنَ
bayna
between
أَحَدٖ
ʹaḥadim
any
مِّنۡهُمۡ
minhum,
of them
وَنَحۡنُ
wa-naḥnu
And we
لَهُۥ
lahoo
to Him
مُسۡلِمُونَ
Muslimoon.
(are) submissive
١٣٦
2:137
فَإِنۡ
Faʹin
So if
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
they believe[d]
بِمِثۡلِ
bimis̤li
in (the) like
مَآ
maaa
(of) what
ءَامَنتُم
ʹaamañtum̃
you have believed
بِهِۦ
bihee
in [it]
فَقَدِ
faq̣adih
then indeed
ٱهۡتَدَواْۖ
tadaw.
they are (rightly) guided
وَّإِن
Wa-ʹiñ
But if
تَوَلَّوۡاْ
tawallaw
they turn away
فَإِنَّمَا
faʹinnamaa
then only
هُمۡ
hum
they
فِي
fee
(are) in
شِقَاقٖۖ
shiq̣aaq̣:
dissension
فَسَيَكۡفِيكَهُمُ
fasayakfeekahumul
So will suffice you against them
ٱللَّهُۚ
laah,
Allah
وَهُوَ
wa-Huwas
and He
ٱلسَّمِيعُ
Sameeʻul
(is) the All-Hearing
ٱلۡعَلِيمُ
ʻAleem.
the All-Knowing
١٣٧
2:138
صِبۡغَةَ
Ṣibg̣atal
(The) color (religion)
ٱللَّهِ
laah:
(of) Allah
وَمَنۡ
wa-man
And who
أَحۡسَنُ
ʹaḥsanu
(is) better
مِنَ
minal
than
ٱللَّهِ
laahi
Allah
صِبۡغَةٗۖ
ṣibg̣ah?
at coloring
وَنَحۡنُ
Wa-naḥnu
And we
لَهُۥ
lahoo
to Him
عَٰبِدُونَ
ʻaabidoon.
(are) worshippers
١٣٨
2:139
قُلۡ
Q̣ul
Say
أَتُحَآجُّونَنَا
ʹatuḥaaajjoonanaa
Do you argue with us
فِي
fil
about
ٱللَّهِ
laahi
Allah
وَهُوَ
wa-Huwa
while He
رَبُّنَا
Rabbunaa
(is) our Lord
وَرَبُّكُمۡ
wa-Rabbukum;
and your Lord
وَلَنَآ
wa-lanaa
And for us
أَعۡمَٰلُنَا
ʹaʻmaalunaa
(are) our deeds
وَلَكُمۡ
wa-lakum
and for you
أَعۡمَٰلُكُمۡ
ʹaʻmaalukum;
(are) your deeds
وَنَحۡنُ
wa-naḥnu
and we
لَهُۥ
lahoo
to Him
مُخۡلِصُونَ
mukhliṣoon.
(are) sincere
١٣٩
2:140
أَمۡ
ʹAm
Or
تَقُولُونَ
taq̣ooloona
(do) you say
إِنَّ
ʹinna
that
إِبۡرَٰهِـۧمَ
ʹIbraaheema
Ibrahim
وَإِسۡمَٰعِيلَ
wa-ʹIsmaaʻeela
and Ishmael
وَإِسۡحَٰقَ
wa-ʹIsḥaaq̣a
and Isaac
وَيَعۡقُوبَ
wa-Yaʻq̣ooba
and Yaqub
وَٱلۡأَسۡبَاطَ
wal-ʹAsbaaṭa
and the descendants
كَانُواْ
kaanoo
were
هُودًا
Hoodan
Jews
أَوۡ
ʹaw
or
نَصَٰرَىٰۗ
Naṣaaraa?
Christians
قُلۡ
Q̣ul
Say
ءَأَنتُمۡ
ʹaʹañtum
Are you
أَعۡلَمُ
ʹaʻlamu
better knowing
أَمِ
ʹamil
or
ٱللَّهُۗ
laah?
(is) Allah
وَمَنۡ
Wa-man
And who
أَظۡلَمُ
ʹaz̤̣lamu
(is) more unjust
مِمَّن
mimmañ
than (the one) who
كَتَمَ
Katama
concealed
شَهَٰدَةً
shahaadatan
a testimony
عِندَهُۥ
ʻiñdahoo
(that) he has
مِنَ
minal
from
ٱللَّهِۗ
laah?
Allah
وَمَا
Wa-mal
And not
ٱللَّهُ
laahu
(is) Allah
بِغَٰفِلٍ
big̣aafilin
unaware
عَمَّا
ʻammaa
of what
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloon.
you do
١٤٠
2:141
تِلۡكَ
Tilka
This
أُمَّةٞ
ʹUmmatuñ
(was) a community
قَدۡ
q̣ad
(which)
خَلَتۡۖ
khalat.
has passed away
لَهَا
Lahaa
for it
مَا
maa-
what
كَسَبَتۡ
kasabat
it earned
وَلَكُم
wa-lakum
and for you
مَّا
maa
what
كَسَبۡتُمۡۖ
kasabtum.
you have earned
وَلَا
Wa-laa
And not
تُسۡـَٔلُونَ
tusʹaloona
you will be asked
عَمَّا
ʻammaa
about what
كَانُواْ
kaanoo
they used to
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloon.
do
١٤١
Page 22
2:142
۞سَيَقُولُ
Sayaq̣oolus
Will say
ٱلسُّفَهَآءُ
sufahaaaʹu
the foolish ones
مِنَ
minan
from
ٱلنَّاسِ
naasi
the people
مَا
maa-
What
وَلَّىٰهُمۡ
wallaahum
(has) turned them
عَن
ʻañ
from
قِبۡلَتِهِمُ
Q̣iblatihimul
their direction of prayer
ٱلَّتِي
latee
which
كَانُواْ
kaanoo
they were used to
عَلَيۡهَاۚ
ʻalayhaa?
[on it]
قُل
Q̣ul
Say
لِّلَّهِ
lillaahil
For Allah
ٱلۡمَشۡرِقُ
Mashriq̣u
(is) the east
وَٱلۡمَغۡرِبُۚ
walmag̣hrib:
and the west
يَهۡدِي
yahdee
He guides
مَن
mañy
whom
يَشَآءُ
yashaaaʹu
He wills
إِلَىٰ
ʹilaa
to
صِرَٰطٖ
Ṣiraaṭim
a path
مُّسۡتَقِيمٖ
Mustaq̣eem.
straight
١٤٢
2:143
وَكَذَٰلِكَ
Wa-kaẓaalika
And thus
جَعَلۡنَٰكُمۡ
jaʻalnaakum
We made you
أُمَّةٗ
ʹUmmatañw
a community
وَسَطٗا
Waṣatal
(of the) middle way
لِّتَكُونُواْ
litakoonoo
so that you will be
شُهَدَآءَ
Shuhadaaʹa
witnesses
عَلَى
ʻalan
over
ٱلنَّاسِ
naasi
the mankind
وَيَكُونَ
wa-yakoonar
and will be
ٱلرَّسُولُ
Rasoolu
the Messenger
عَلَيۡكُمۡ
ʻalaykum
on you
شَهِيدٗاۗ
Shaheedaa.
a witness
وَمَا
Wa-maa
And not
جَعَلۡنَا
jaʻalnal
We made
ٱلۡقِبۡلَةَ
Q̣iblatal
the direction of prayer
ٱلَّتِي
latee
which
كُنتَ
kuñta
you were used to
عَلَيۡهَآ
ʻalayhaaa
[on it]
إِلَّا
ʹillaa
except
لِنَعۡلَمَ
linaʻlama
that We make evident
مَن
mañy
(he) who
يَتَّبِعُ
yattabiʻur
follows
ٱلرَّسُولَ
Rasoola
the Messenger
مِمَّن
mimmañy
from (he) who
يَنقَلِبُ
yañq̣alibu
turns back
عَلَىٰ
ʻalaa
on
عَقِبَيۡهِۚ
ʻaq̣ibayh.
his heels
وَإِن
Wa-ʹiñ
And indeed
كَانَتۡ
kaanat
it was
لَكَبِيرَةً
lakabeeratan
certainly a great (test)
إِلَّا
ʹillaa
except
عَلَى
ʻalal
for
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those whom
هَدَى
hadal
guided
ٱللَّهُۗ
laah.
(by) Allah
وَمَا
Wa-maa
And not
كَانَ
Kaanal
will
ٱللَّهُ
laahu
Allah
لِيُضِيعَ
liyuḍeeʻa
let go waste
إِيمَٰنَكُمۡۚ
ʹeemaanakum.
your faith
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
بِٱلنَّاسِ
binnaasi
(is) to [the] mankind
لَرَءُوفٞ
la-Raʹoofur
Full of Kindness
رَّحِيمٞ
Raḥeem.
Most Merciful
١٤٣
2:144
قَدۡ
Q̣ad
Indeed
نَرَىٰ
naraa
We see
تَقَلُّبَ
taq̣alluba
(the) turning
وَجۡهِكَ
wajhika
(of) your face
فِي
fis
towards
ٱلسَّمَآءِۖ
samaaaʹie:
the heaven
فَلَنُوَلِّيَنَّكَ
falanuwalliyannaka
So We will surely turn you
قِبۡلَةٗ
Q̣iblatañ
(to the) direction of prayer
تَرۡضَىٰهَاۚ
tarḍaahaa.
you will be pleased with
فَوَلِّ
Fawalli
So turn
وَجۡهَكَ
wajhaka
your face
شَطۡرَ
shaṭral
towards the direction
ٱلۡمَسۡجِدِ
Masjidil
(of) Al-Masjid
ٱلۡحَرَامِۚ
Ḥaraam.
Al-Haraam
وَحَيۡثُ
Waḥays̤u
and wherever
مَا
maa-
that
كُنتُمۡ
kuñtum
you are
فَوَلُّواْ
fawalloo
[so] turn
وُجُوهَكُمۡ
wujoohakum
your faces
شَطۡرَهُۥۗ
shaṭrah.
(in) its direction
وَإِنَّ
Wa-ʹinnal
And indeed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
أُوتُواْ
ʹootul
were given
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitaaba
the Book
لَيَعۡلَمُونَ
layaʻlamoona
surely know
أَنَّهُ
ʹannahul
that it
ٱلۡحَقُّ
ḥaq̣q̣u
(is) the truth
مِن
mir
from
رَّبِّهِمۡۗ
Rabbihim.
their Lord
وَمَا
Wa-mal
And not
ٱللَّهُ
laahu
(is) Allah
بِغَٰفِلٍ
big̣aafilin
unaware
عَمَّا
ʻammaa
of what
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloon.
they do
١٤٤
2:145
وَلَئِنۡ
Wa-laʹin
And even if
أَتَيۡتَ
ʹataytal
you come
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(to) those who
أُوتُواْ
ʹootul
were given
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitaaba
the Book
بِكُلِّ
bikulli
with all
ءَايَةٖ
ʹAayatim
(the) signs
مَّا
maa
not
تَبِعُواْ
tabiʻoo
they would follow
قِبۡلَتَكَۚ
Q̣iblatak;
your direction of prayer
وَمَآ
wa-maaaʹ
and not
أَنتَ
añta
(will) you (be)
بِتَابِعٖ
bitaabiʻin
a follower
قِبۡلَتَهُمۡۚ
Q̣iblatahum;
(of) their direction of prayer
وَمَا
wa-maa
And not
بَعۡضُهُم
baʻḍuhum̃
some of them
بِتَابِعٖ
bitaabiʻiñ
(are) followers
قِبۡلَةَ
Q̣iblata
(of the) direction of prayer
بَعۡضٖۚ
baʻḍ.
(of each) other
وَلَئِنِ
Wa-laʹinit
And if
ٱتَّبَعۡتَ
tabaʻta
you followed
أَهۡوَآءَهُم
ʹahwaaaʹahum
their desires
مِّنۢ
mim
from
بَعۡدِ
baʻdi
after
مَا
maa-
[what]
جَآءَكَ
jaaaʹaka
came to you
مِنَ
minal
of
ٱلۡعِلۡمِ
ʻilmi
the knowledge
إِنَّكَ
ʹinnaka
indeed you
إِذٗا
ʹiḍal
(would) then
لَّمِنَ
laminaz̤̣
(be) surely among
ٱلظَّٰلِمِينَ
z̤̣aalimeen.
the wrongdoers
١٤٥
Page 23
2:146
ٱلَّذِينَ
ʹAllaẓeena
(To) those whom
ءَاتَيۡنَٰهُمُ
ʹaataynaahumul
We gave [them]
ٱلۡكِتَٰبَ
kitaaba
the Book
يَعۡرِفُونَهُۥ
yaʻrifoonahoo
they recognize it
كَمَا
kamaa
like
يَعۡرِفُونَ
yaʹrifoona
they recognize
أَبۡنَآءَهُمۡۖ
ʹabnaaʹahum:
their sons
وَإِنَّ
wa-ʹinna
And indeed
فَرِيقٗا
fareeq̣am
a group
مِّنۡهُمۡ
minhum
of them
لَيَكۡتُمُونَ
layaktumoonal
surely they conceal
ٱلۡحَقَّ
Ḥaq̣q̣a
the Truth
وَهُمۡ
wa-hum
while they
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoon.
know
١٤٦
2:147
ٱلۡحَقُّ
ʹAl-Ḥaq̣q̣u
The Truth
مِن
mir
(is) from
رَّبِّكَ
Rabbika
your Lord
فَلَا
falaa
so (do) not
تَكُونَنَّ
takoonanna
be
مِنَ
minal
among
ٱلۡمُمۡتَرِينَ
mumtareen.
the doubters
١٤٧
2:148
وَلِكُلّٖ
Wa-likulliñw
And for everyone
وِجۡهَةٌ
wijhatun
(is) a direction
هُوَ
huwa
he
مُوَلِّيهَاۖ
muwalleehaa
turns towards it
فَٱسۡتَبِقُواْ
fastabiq̣ul
so race
ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ
khayraat.
(to) the good
أَيۡنَ
ʹAyna
Wherever
مَا
maa-
that
تَكُونُواْ
takoonoo
you will be
يَأۡتِ
yaʹti
will bring
بِكُمُ
bikumul
you
ٱللَّهُ
laahu
(by) Allah
جَمِيعًاۚ
Jameeʻaa.
together
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
عَلَىٰ
ʻalaa
(is) on
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٖ
shayʹiñ
thing
قَدِيرٞ
Q̣adeer.
All-Powerful
١٤٨
2:149
وَمِنۡ
Wa-min
And from
حَيۡثُ
ḥays̤u
wherever
خَرَجۡتَ
kharajta
you start forth
فَوَلِّ
fawalli
[so] turn
وَجۡهَكَ
wajhaka
your face
شَطۡرَ
shaṭral
(in the) direction
ٱلۡمَسۡجِدِ
Masjidil
(of) Al-Masjid
ٱلۡحَرَامِۖ
Ḥaraam;
Al-Haraam
وَإِنَّهُۥ
wa-ʹinnahoo
And indeed it
لَلۡحَقُّ
lalḥaq̣q̣u
(is) surely the truth
مِن
mir
from
رَّبِّكَۗ
rabbik.
your Lord
وَمَا
Wa-mal
And not
ٱللَّهُ
laahu
(is) Allah
بِغَٰفِلٍ
big̣aafilin
unaware
عَمَّا
ʻammaa
of what
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloon.
you do
١٤٩
2:150
وَمِنۡ
Wa-min
And from
حَيۡثُ
ḥays̤u
wherever
خَرَجۡتَ
kharajta
you start forth
فَوَلِّ
fawalli
[so] turn
وَجۡهَكَ
wajhaka
your face
شَطۡرَ
shaṭral
(in the) direction
ٱلۡمَسۡجِدِ
Masjidil
(of) Al-Masjid
ٱلۡحَرَامِۚ
haraam;
Al-Haraam
وَحَيۡثُ
waḥays̤u
And wherever
مَا
maa-
that
كُنتُمۡ
kuntum
you (all) are
فَوَلُّواْ
fawalloo
[so] turn
وُجُوهَكُمۡ
Wujoohakum
your faces
شَطۡرَهُۥ
shaṭrahoo
(in) its direction
لِئَلَّا
liʹallaa
so that not
يَكُونَ
yakoona
will be
لِلنَّاسِ
linnaasi
for the people
عَلَيۡكُمۡ
ʻalaykum
against you
حُجَّةٌ
hujjatun
any argument
إِلَّا
ʹillal
except
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ظَلَمُواْ
z̤̣alamoo
wronged
مِنۡهُمۡ
minhum;
among them
فَلَا
falaaa
so (do) not
تَخۡشَوۡهُمۡ
takhshawhum
fear them
وَٱخۡشَوۡنِي
wakhshawnee;
but fear Me
وَلِأُتِمَّ
wa-liʹutimma
And that I complete
نِعۡمَتِي
niʻmatee
My favor
عَلَيۡكُمۡ
ʻalaykum
upon you
وَلَعَلَّكُمۡ
Wa-laʻallakum
[and] so that you may
تَهۡتَدُونَ
tahtadoon.
(be) guided
١٥٠