HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

17:76
وَإِن
Wa-ʹiñ
And indeed
كَادُواْ
kaadoo
they were about
لَيَسۡتَفِزُّونَكَ
layastafizzoonaka
(to) scare you
مِنَ
minal
from
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the land
لِيُخۡرِجُوكَ
liyukhrijooka
that they evict you
مِنۡهَاۖ
minhaa
from it
وَإِذٗا
wa-ʹiẓal
But then
لَّا
laa
not
يَلۡبَثُونَ
yalbas̤oona
they (would) have stayed
خِلَٰفَكَ
khilaafaka
after you
إِلَّا
ʹillaa
except
قَلِيلٗا
q̣aleelaa.
a little
٧٦
17:77
سُنَّةَ
Sunnata
(Such is Our) Way
مَن
mañ
(for) whom
قَدۡ
q̣ad
[verily]
أَرۡسَلۡنَا
ʹarsalnaa
We sent
قَبۡلَكَ
q̣ablaka
before you
مِن
mir
of
رُّسُلِنَاۖ
rusulinaa
Our Messengers
وَلَا
wa-laa
And not
تَجِدُ
tajidu
you will find
لِسُنَّتِنَا
li-Sunnatinaa
(in) Our way
تَحۡوِيلًا
taḥweelaa.
any alteration
٧٧
17:78
أَقِمِ
ʹAq̣imiṣ
Establish
ٱلصَّلَوٰةَ
Ṣalaata
the prayer
لِدُلُوكِ
lidulookish
at the decline
ٱلشَّمۡسِ
shamsi
(of) the sun
إِلَىٰ
ʹilaa
till
غَسَقِ
g̣asaq̣il
(the) darkness
ٱلَّيۡلِ
layli
(of) the night
وَقُرۡءَانَ
wa-q̣urʹaanal
and Quran
ٱلۡفَجۡرِۖ
Fajr:
at dawn
إِنَّ
ʹinna
indeed
قُرۡءَانَ
q̣urʹaanal
the Quran
ٱلۡفَجۡرِ
Fajri
(at) the dawn
كَانَ
kaana
is
مَشۡهُودٗا
mashhoodaa.
ever witnessed
٧٨
17:79
وَمِنَ
Wa-minal
And from
ٱلَّيۡلِ
layli
the night
فَتَهَجَّدۡ
fatahajjad
arise from sleep for prayer
بِهِۦ
bihee
with it
نَافِلَةٗ
naafilatal
(as) additional
لَّكَ
lak:
for you
عَسَىٰٓ
ʻasaaa
it may be
أَن
ʹañy
that
يَبۡعَثَكَ
yabʻas̤aka
will raise you
رَبُّكَ
Rabbuka
your Lord
مَقَامٗا
Maq̣aamam
(to) a station
مَّحۡمُودٗا
Maḥmoodaa!
praiseworthy
٧٩
17:80
وَقُل
Wa-q̣ur
And say
رَّبِّ
Rabbi
My Lord
أَدۡخِلۡنِي
ʹadkhilnee
Cause me to enter
مُدۡخَلَ
Mudkhala
an entrance
صِدۡقٖ
Ṣidq̣iñw
sound
وَأَخۡرِجۡنِي
Waʹakhrijnee
and cause me to exit
مُخۡرَجَ
Mukhraja
an exit
صِدۡقٖ
Ṣidq̣iñw
sound
وَٱجۡعَل
wajʻal
and make
لِّي
lee
for me
مِن
mil
from
لَّدُنكَ
laduñka
near You
سُلۡطَٰنٗا
sulṭaanan
an authority
نَّصِيرٗا
naseeraa.
helping
٨٠
17:81
وَقُلۡ
Wa-q̣ul
And say
جَآءَ
jaaaʹal
Has come
ٱلۡحَقُّ
Ḥaq̣q̣u
the truth
وَزَهَقَ
wa-zahaq̣al
and perished
ٱلۡبَٰطِلُۚ
Baaṭil:
the falsehood
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱلۡبَٰطِلَ
Baaṭila
the falsehood
كَانَ
kaana
is
زَهُوقٗا
zahooq̣aa.
(bound) to perish
٨١
17:82
وَنُنَزِّلُ
Wa-nunazzilu
And We reveal
مِنَ
minal
from
ٱلۡقُرۡءَانِ
Q̣urʹaani
the Quran
مَا
maa-
that
هُوَ
huwa
it
شِفَآءٞ
Shifaaaʹuñw
(is) a healing
وَرَحۡمَةٞ
Wa-Raḥmatullil
and a mercy
لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Muʹmineena
for the believers
وَلَا
walaa
but not
يَزِيدُ
yazeeduz̤̣
it increases
ٱلظَّٰلِمِينَ
z̤̣aalimeena
the wrongdoers
إِلَّا
ʹillaa
except
خَسَارٗا
khasaaraa.
(in) loss
٨٢
17:83
وَإِذَآ
Wa-ʹiẓaaa
And when
أَنۡعَمۡنَا
ʹanʻamnaa
We bestow favor
عَلَى
ʻalal
on
ٱلۡإِنسَٰنِ
ʹiñsaani
man
أَعۡرَضَ
ʹaʻraḍa
he turns away
وَنَـَٔا
wa-naʹaa
and becomes remote
بِجَانِبِهِۦ
bijaanibih;
on his side
وَإِذَا
wa-ʹiẓaa
And when
مَسَّهُ
massahush
touches him
ٱلشَّرُّ
sharru
the evil
كَانَ
kaana
he is
يَـُٔوسٗا
yaʹoosaa!
(in) despair
٨٣
17:84
قُلۡ
Q̣ul
Say
كُلّٞ
kulluñy
Each
يَعۡمَلُ
yaʻmalu
works
عَلَىٰ
ʻalaa
on
شَاكِلَتِهِۦ
Shaakilatih:
his manner
فَرَبُّكُمۡ
fa-Rabbukum
but your Lord
أَعۡلَمُ
ʹaʻlamu
(is) most knowing
بِمَنۡ
biman
of who
هُوَ
huwa
[he]
أَهۡدَىٰ
ʹahdaa
(is) best guided
سَبِيلٗا
Sabeelaa.
(in) way
٨٤
17:85
وَيَسۡـَٔلُونَكَ
Wa-yasʹaloonaka
And they ask you
عَنِ
ʻanir
concerning
ٱلرُّوحِۖ
Rooḥ
the soul
قُلِ
Q̣ulir
Say
ٱلرُّوحُ
Rooḥu
The soul
مِنۡ
min
(is) of
أَمۡرِ
ʹAmri
(the) affair
رَبِّي
Rabbee
(of) my Lord
وَمَآ
wa-maaa
And not
أُوتِيتُم
ʹooteetum
you have been given
مِّنَ
minal
of
ٱلۡعِلۡمِ
ʻilmi
the knowledge
إِلَّا
ʹillaa
except
قَلِيلٗا
q̣aleelaa.
a little
٨٥
17:86
وَلَئِن
Wa-laʹiñ
And if
شِئۡنَا
shiʹnaa
We willed
لَنَذۡهَبَنَّ
lanaẓhabanna
We (would) have surely taken away
بِٱلَّذِيٓ
billaẓeee
that which
أَوۡحَيۡنَآ
ʹawḥaynaaa
We have revealed
إِلَيۡكَ
ʹilayka
to you
ثُمَّ
s̤umma
Then
لَا
laa-
not
تَجِدُ
tajidu
you would find
لَكَ
laka
for you
بِهِۦ
bihee
concerning it
عَلَيۡنَا
ʻalaynaa
against Us
وَكِيلًا
wakeelaa,―
any advocate
٨٦
Page 291
17:87
إِلَّا
ʹIllaa
Except
رَحۡمَةٗ
Raḥmatam
a mercy
مِّن
mir
from
رَّبِّكَۚ
Rabbika
your Lord
إِنَّ
ʹinna
Indeed
فَضۡلَهُۥ
Faḍlahoo
His Bounty
كَانَ
kaana
is
عَلَيۡكَ
ʻalayka
upon you
كَبِيرٗا
kabeeraa.
great
٨٧
17:88
قُل
Q̣ul
Say
لَّئِنِ
laʹinij
If
ٱجۡتَمَعَتِ
tamaʻatil
gathered
ٱلۡإِنسُ
ʹIñsu
the mankind
وَٱلۡجِنُّ
wal-Jinnu
and the jinn
عَلَىٰٓ
ʻalaaa
to
أَن
ʹañy
[that]
يَأۡتُواْ
yaʹtoo
bring
بِمِثۡلِ
bimis̤li
the like
هَٰذَا
haaẓal
(of) this
ٱلۡقُرۡءَانِ
Q̣urʹaani
Quran
لَا
laa-
not
يَأۡتُونَ
yaʹtoona
they (could) bring
بِمِثۡلِهِۦ
bimis̤lihee
the like of it
وَلَوۡ
wa-law
even if
كَانَ
kaana
were
بَعۡضُهُمۡ
baʻḍuhum
some of them
لِبَعۡضٖ
libaʻḍiñ
to some others
ظَهِيرٗا
z̤̣aheeraa.
assistants
٨٨
17:89
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And verily
صَرَّفۡنَا
ṣarrafnaa
We have explained
لِلنَّاسِ
linnaasi
to mankind
فِي
fee
in
هَٰذَا
haaẓal
this
ٱلۡقُرۡءَانِ
Q̣urʹaani
Quran
مِن
miñ
from
كُلِّ
kulli
every
مَثَلٖ
mas̤al:
example
فَأَبَىٰٓ
faʹabaaa
but refused
أَكۡثَرُ
ʹaks̤arun
most
ٱلنَّاسِ
naasi
(of) the mankind
إِلَّا
ʹillaa
except
كُفُورٗا
kufooraa!
disbelief
٨٩
17:90
وَقَالُواْ
Wa-q̣aaloo
And they say
لَن
lan
Never
نُّؤۡمِنَ
nuʹmina
we will believe
لَكَ
laka
in you
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
تَفۡجُرَ
tafjura
you cause to gush forth
لَنَا
lanaa
for us
مِنَ
minal
from
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
يَنۢبُوعًا
yambooʻaa;
a spring
٩٠
17:91
أَوۡ
ʹAw
Or
تَكُونَ
takoona
you have
لَكَ
laka
for you
جَنَّةٞ
jannatum
a garden
مِّن
min
of
نَّخِيلٖ
nakheeliñw
date-palms
وَعِنَبٖ
waʻinabiñ
and grapes
فَتُفَجِّرَ
fatufajjiral
and cause to gush forth
ٱلۡأَنۡهَٰرَ
ʹanhaara
the rivers
خِلَٰلَهَا
khilaalahaa
within them
تَفۡجِيرًا
tafjeeraa;
abundantly
٩١
17:92
أَوۡ
ʹAw
Or
تُسۡقِطَ
tusq̣iṭas
you cause to fall
ٱلسَّمَآءَ
samaaaʹa
the sky
كَمَا
kamaa
as
زَعَمۡتَ
zaʻamta
you have claimed
عَلَيۡنَا
ʻalaynaa
upon us
كِسَفًا
kisafan
(in) pieces
أَوۡ
ʹaw
or
تَأۡتِيَ
taʹtiya
you bring
بِٱللَّهِ
billaahi
Allah
وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ
wal-malaaaʹikati
and the Angels
قَبِيلًا
q̣abeelaa;
before (us)
٩٢
17:93
أَوۡ
ʹAw
Or
يَكُونَ
yakoona
is
لَكَ
laka
for you
بَيۡتٞ
baytum
a house
مِّن
miñ
of
زُخۡرُفٍ
zukhrufin
ornament
أَوۡ
ʹaw
or
تَرۡقَىٰ
tarq̣aa
you ascend
فِي
fis
into
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹ.
the sky
وَلَن
Wa-lan
And never
نُّؤۡمِنَ
nuʹmina
we will believe
لِرُقِيِّكَ
liruq̣iyyika
in your ascension
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
تُنَزِّلَ
tunazzila
you bring down
عَلَيۡنَا
ʻalaynaa
to us
كِتَٰبٗا
kitaaban
a book
نَّقۡرَؤُهُۥۗ
naq̣raʹuh.
we could read it
قُلۡ
Q̣ul
Say
سُبۡحَانَ
Subḥaana
Glorified (is)
رَبِّي
Rabbee
my Lord
هَلۡ
hal
What
كُنتُ
kuñtu
am I
إِلَّا
ʹillaa
but
بَشَرٗا
basharar
a human
رَّسُولٗا
Rasoolaa?
a Messenger
٩٣
17:94
وَمَا
Wa-maa
And what
مَنَعَ
manaʻan
prevented
ٱلنَّاسَ
naasa
the people
أَن
ʹañy
that
يُؤۡمِنُوٓاْ
yuʹminooo
they believe
إِذۡ
ʹiẓ
when
جَآءَهُمُ
jaaaʹahumul
came to them
ٱلۡهُدَىٰٓ
Hudaaa
the guidance
إِلَّآ
ʹillaaa
except
أَن
ʹañ
that
قَالُوٓاْ
q̣aalooo
they said
أَبَعَثَ
ʹabaʻas̤al
Has Allah sent
ٱللَّهُ
laahu
Has Allah sent
بَشَرٗا
basharar
a human
رَّسُولٗا
Rasoolaa?
Messenger
٩٤
17:95
قُل
Q̣ul
Say
لَّوۡ
law
If
كَانَ
kaana
(there) were
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
مَلَٰٓئِكَةٞ
malaaaʹikatuñy
Angels
يَمۡشُونَ
yamshoona
walking
مُطۡمَئِنِّينَ
muṭmaʹinneena
securely
لَنَزَّلۡنَا
lanazzalnaa
surely We (would) have sent down
عَلَيۡهِم
ʻalayhim
to them
مِّنَ
minas
from
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the heaven
مَلَكٗا
malakar
an Angel
رَّسُولٗا
rasoolaa.
(as) a Messenger
٩٥
17:96
قُلۡ
Q̣ul
Say
كَفَىٰ
kafaa
Sufficient is
بِٱللَّهِ
billaahi
Allah
شَهِيدَۢا
shaheedam
(as) a witness
بَيۡنِي
baynee
between me
وَبَيۡنَكُمۡۚ
wa-baynakum:
and between you
إِنَّهُۥ
ʹinnahoo
Indeed He
كَانَ
kaana
is
بِعِبَادِهِۦ
biʻibaadihee
of His slaves
خَبِيرَۢا
khabeeram
All-Aware
بَصِيرٗا
Baṣeeraa.
All-Seer
٩٦
Page 292
17:97
وَمَن
Wa-mañy
And whoever
يَهۡدِ
yahdil
Allah guides
ٱللَّهُ
laahu
Allah guides
فَهُوَ
fahuwal
then he (is)
ٱلۡمُهۡتَدِۖ
muhtad;
the guided one
وَمَن
wa-mañy
and whoever
يُضۡلِلۡ
yuḍlil
He lets go astray
فَلَن
falañ
then never
تَجِدَ
tajida
you will find
لَهُمۡ
lahum
for them
أَوۡلِيَآءَ
ʹawliyaaaʹa
protectors
مِن
miñ
besides Him
دُونِهِۦۖ
doonih.
besides Him
وَنَحۡشُرُهُمۡ
Wa-naḥshuruhum
And We will gather them
يَوۡمَ
Yawmal
(on) the Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
Q̣iyaamati
(of) the Resurrection
عَلَىٰ
ʻalaa
on
وُجُوهِهِمۡ
wujoohihim
their faces
عُمۡيٗا
ʻumyañw
blind
وَبُكۡمٗا
Wabukmañw
and dumb
وَصُمّٗاۖ
waṣummaa:
and deaf
مَّأۡوَىٰهُمۡ
maʹwaahum
Their abode
جَهَنَّمُۖ
Jahannam:
(is) Hell
كُلَّمَا
kullamaa
every time
خَبَتۡ
khabat
it subsides
زِدۡنَٰهُمۡ
zidnaahum
We (will) increase (for) them
سَعِيرٗا
Saʻeeraa.
the blazing fire
٩٧
17:98
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
جَزَآؤُهُم
jazaaaʹuhum̃
(is) their recompense
بِأَنَّهُمۡ
biʹannahum
because they
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieved
بِـَٔايَٰتِنَا
biʹAayaatinaa
in Our Verses
وَقَالُوٓاْ
wa-q̣aalooo
and said
أَءِذَا
ʹa-ʹiẓaa
When
كُنَّا
kunnaa
we are
عِظَٰمٗا
ʻi-Z̤̣aamañw
bones
وَرُفَٰتًا
Warufaatan
and crumbled particles
أَءِنَّا
ʹa-ʹinnaa
will we
لَمَبۡعُوثُونَ
lamabʻoos̤oona
surely (be) resurrected
خَلۡقٗا
khalq̣añ
(as) a creation
جَدِيدًا
jadeedaa?
new
٩٨
17:99
۞أَوَلَمۡ
ʹAwalam
Do not
يَرَوۡاْ
yaraw
they see
أَنَّ
ʹannal
that
ٱللَّهَ
laahal
Allah
ٱلَّذِي
laẓee
the One Who
خَلَقَ
khalaq̣as
created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَٱلۡأَرۡضَ
wal-ʹarḍa
and the earth
قَادِرٌ
Q̣aadirun
(is) Able
عَلَىٰٓ
ʻalaaa
[on]
أَن
ʹañy
to
يَخۡلُقَ
yakhluq̣a
create
مِثۡلَهُمۡ
mis̤lahum
the like of them
وَجَعَلَ
wa-jaʻala
And He has made
لَهُمۡ
lahum
for them
أَجَلٗا
ʹajalal
a term
لَّا
laa
no
رَيۡبَ
rayba
doubt
فِيهِ
feeh.
in it
فَأَبَى
Faʹabaz̤̣
But refused
ٱلظَّٰلِمُونَ
z̤̣aalimoona
the wrongdoers
إِلَّا
ʹillaa
except
كُفُورٗا
kufooraa.
disbelief
٩٩
17:100
قُل
Q̣ul
Say
لَّوۡ
law
If
أَنتُمۡ
ʹañtum
you
تَمۡلِكُونَ
tamlikoona
possess
خَزَآئِنَ
khazaaaʹina
the treasures
رَحۡمَةِ
Raḥmati
(of) the Mercy
رَبِّيٓ
Rabbeee
(of) my Lord
إِذٗا
ʹiẓal
then
لَّأَمۡسَكۡتُمۡ
laʹamsaktum
surely you would withhold
خَشۡيَةَ
khashyatal
(out of) fear
ٱلۡإِنفَاقِۚ
ʹiñfaaq̣:
(of) spending
وَكَانَ
wa-kaanal
And is
ٱلۡإِنسَٰنُ
ʹiñsaanu
man
قَتُورٗا
q̣atooraa.
stingy
١٠٠