HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

15:26
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And verily
خَلَقۡنَا
khalaq̣nal
We created
ٱلۡإِنسَٰنَ
ʹiñsaana
humankind
مِن
miñ
(out) of
صَلۡصَٰلٖ
ṣalṣaalim
sounding clay
مِّنۡ
min
from
حَمَإٖ
ḥamaʹim
black mud
مَّسۡنُونٖ
masnoon:
altered
٢٦
15:27
وَٱلۡجَآنَّ
Waljaaanna
And the jinn
خَلَقۡنَٰهُ
khalaq̣naahu
We created it
مِن
miñ
before
قَبۡلُ
q̣ablu
before
مِن
min
from
نَّارِ
naaris
fire
ٱلسَّمُومِ
samoom.
scorching
٢٧
15:28
وَإِذۡ
Wa-ʹiẓ
And when
قَالَ
q̣aala
your Lord said
رَبُّكَ
Rabbuka
your Lord said
لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ
lilmalaaaʹikati
to the Angels
إِنِّي
ʹinnee
Indeed I
خَٰلِقُۢ
khaaliq̣um
(will) create
بَشَرٗا
basharam
a human being
مِّن
miñ
(out) of
صَلۡصَٰلٖ
ṣalṣaalim
clay
مِّنۡ
min
from
حَمَإٖ
ḥamaʹim
black mud
مَّسۡنُونٖ
masnoon;
altered
٢٨
15:29
فَإِذَا
Faʹiẓaa
So when
سَوَّيۡتُهُۥ
sawwaytuhoo
I have fashioned him
وَنَفَخۡتُ
wa-nafakhtu
and [I] breathed
فِيهِ
feehi
into him
مِن
mir
of
رُّوحِي
Rooḥee
My spirit
فَقَعُواْ
faq̣aʻoo
then fall down
لَهُۥ
lahoo
to him
سَٰجِدِينَ
saajideen.
prostrating
٢٩
15:30
فَسَجَدَ
Fasajadal
So prostrated
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
malaaaʹikatu
the Angels
كُلُّهُمۡ
kulluhum
all of them
أَجۡمَعُونَ
ʹajmaʻoon.
together
٣٠
15:31
إِلَّآ
ʹIllaaa
Except
إِبۡلِيسَ
ʹIblees:
Iblis
أَبَىٰٓ
ʹabaaa
He refused
أَن
ʹañy
to
يَكُونَ
yakoona
be
مَعَ
maʻas
with
ٱلسَّٰجِدِينَ
Saajideen.
those who prostrated
٣١
Page 264
15:32
قَالَ
Q̣aala
He said
يَٰٓإِبۡلِيسُ
yaaaʹIbleesu
O Iblis
مَا
maa-
What
لَكَ
laka
(is) for you
أَلَّا
ʹallaa
that not
تَكُونَ
takoona
you are
مَعَ
maʻas
with
ٱلسَّٰجِدِينَ
Saajideen?
those who prostrated
٣٢
15:33
قَالَ
Q̣aala
He said
لَمۡ
lam
I am not
أَكُن
ʹakul
I am not
لِّأَسۡجُدَ
liʹasjuda
(one) to prostrate
لِبَشَرٍ
libasharin
to a human
خَلَقۡتَهُۥ
khalaq̣tahoo
whom You created
مِن
miñ
(out) of
صَلۡصَٰلٖ
ṣalṣaalim
clay
مِّنۡ
min
from
حَمَإٖ
ḥamaʹim
black mud
مَّسۡنُونٖ
masnoon.
altered
٣٣
15:34
قَالَ
Q̣aala
He said
فَٱخۡرُجۡ
fakhruj
Then get out
مِنۡهَا
minhaa
of it
فَإِنَّكَ
faʹinnaka
for indeed you
رَجِيمٞ
rajeem.
(are) expelled
٣٤
15:35
وَإِنَّ
Wa-ʹinna
And indeed
عَلَيۡكَ
ʻalaykal
upon you
ٱللَّعۡنَةَ
laʻnata
(will be) the curse
إِلَىٰ
ʹilaa
till
يَوۡمِ
Yawmid
(the) Day
ٱلدِّينِ
Deen.
(of) [the] Judgment
٣٥
15:36
قَالَ
Q̣aala
He said
رَبِّ
Rabbi
O my Lord
فَأَنظِرۡنِيٓ
faʹañz̤̣irneee
Then give me respite
إِلَىٰ
ʹilaa
till
يَوۡمِ
Yawmi
(the) Day
يُبۡعَثُونَ
yubʻas̤oon.
they are raised
٣٦
15:37
قَالَ
Q̣aala
He said
فَإِنَّكَ
faʹinnaka
Then indeed you
مِنَ
minal
(are) of
ٱلۡمُنظَرِينَ
muñz̤̣areen―
the ones given respite
٣٧
15:38
إِلَىٰ
ʹIlaa
Till
يَوۡمِ
Yawmil
the Day
ٱلۡوَقۡتِ
Waq̣til
(of) the time
ٱلۡمَعۡلُومِ
Maʻloom.
well-known
٣٨
15:39
قَالَ
Q̣aala
He said
رَبِّ
Rabbi
My Lord
بِمَآ
bimaaa
Because
أَغۡوَيۡتَنِي
ʹag̣waytanee
You misled me
لَأُزَيِّنَنَّ
laʹuzayyinanna
surely I will make (evil) fair-seeming
لَهُمۡ
lahum
to them
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
وَلَأُغۡوِيَنَّهُمۡ
walaʹug̣wiyannahum
and I will mislead them
أَجۡمَعِينَ
ʹajmaʻeen,―
all
٣٩
15:40
إِلَّا
ʹIllaa
Except
عِبَادَكَ
ʻibaadaka
Your slaves
مِنۡهُمُ
minhumul
among them
ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Mukhlaṣeen.
the ones who are sincere
٤٠
15:41
قَالَ
Q̣aala
He said
هَٰذَا
haaẓaa
This
صِرَٰطٌ
Ṣiraaṭun
(is) the way
عَلَيَّ
ʻalayya
to Me
مُسۡتَقِيمٌ
Mustaq̣eem.
straight
٤١
15:42
إِنَّ
ʹInna
Indeed
عِبَادِي
ʻibaadee
My slaves
لَيۡسَ
laysa
not
لَكَ
laka
you have
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
over them
سُلۡطَٰنٌ
sulṭaanun
any authority
إِلَّا
ʹillaa
except
مَنِ
manit
those who
ٱتَّبَعَكَ
tabaʻaka
follow you
مِنَ
minal
of
ٱلۡغَاوِينَ
g̣aaween.
the ones who go astray
٤٢
15:43
وَإِنَّ
Wa-ʹinna
And indeed
جَهَنَّمَ
Jahannama
Hell
لَمَوۡعِدُهُمۡ
lamawʻiduhum
(is) surely the promised place for them
أَجۡمَعِينَ
ʹajmaʻeen!
all
٤٣
15:44
لَهَا
Lahaa
For it
سَبۡعَةُ
sabʻatu
(are) seven
أَبۡوَٰبٖ
ʹAbwaab:
gates
لِّكُلِّ
likulli
for each
بَابٖ
Baabim
gate
مِّنۡهُمۡ
minhum
among them
جُزۡءٞ
juzʹum
(is) a portion
مَّقۡسُومٌ
maq̣soom.
assigned
٤٤
15:45
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلۡمُتَّقِينَ
Muttaq̣eena
the righteous
فِي
fee
(will be) in
جَنَّٰتٖ
Jannaatiñw
Gardens
وَعُيُونٍ
Waʻuyoon.
and water springs
٤٥
15:46
ٱدۡخُلُوهَا
ʹUdkhuloohaa
Enter it
بِسَلَٰمٍ
bi-Salaamin
in peace
ءَامِنِينَ
ʹAamineen.
secure
٤٦
15:47
وَنَزَعۡنَا
Wanazaʻnaa
And We (will) remove
مَا
maa-
what
فِي
fee
(is) in
صُدُورِهِم
ṣudoorihim
their breasts
مِّنۡ
min
of
غِلٍّ
g̣illin
rancor
إِخۡوَٰنًا
ʹikhwaanan
(they will be) brothers
عَلَىٰ
ʻalaa
on
سُرُرٖ
sururim
thrones
مُّتَقَٰبِلِينَ
mutaq̣aabileen.
facing each other
٤٧
15:48
لَا
Laa-
Not
يَمَسُّهُمۡ
yamassuhum
will touch them
فِيهَا
feehaa
therein
نَصَبٞ
naṣabuñw
fatigue
وَمَا
wamaa
and not
هُم
hum
they
مِّنۡهَا
minhaa
from it
بِمُخۡرَجِينَ
bimukhrajeen.
will be removed
٤٨
15:49
۞نَبِّئۡ
Nabbiʹ
Inform
عِبَادِيٓ
ʻibaadeee
My slaves
أَنِّيٓ
ʹanneee
that I
أَنَا
ʹan
I am
ٱلۡغَفُورُ
al-G̣afoorur
the Oft-Forgiving
ٱلرَّحِيمُ
Raḥeem;
the Most Merciful
٤٩
15:50
وَأَنَّ
Wa-ʹanna
And that
عَذَابِي
ʻAẓaabee
My punishment
هُوَ
huwal
it
ٱلۡعَذَابُ
ʻAẓaabul
(is) the punishment
ٱلۡأَلِيمُ
ʹaleem.
the most painful
٥٠